नमाज़ में भूल
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # १३/११७९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ التَّكْبِيرِ، فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ يُكَبِّرُ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ . فَقَالَ حُطَيْمٌ عَمَّنْ تَحْفَظُ هَذَا فَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - ثُمَّ سَكَتَ . فَقَالَ لَهُ حُطَيْمٌ وَعُثْمَانُ قَالَ وَعُثْمَانُ .
उसने यह बात याद कर ली. उन्होंने पैगंबर के अधिकार पर कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अबू बक्र और उमर - भगवान उनसे प्रसन्न हों - और फिर वह चुप रहे। तब हुतैम और उस्मान ने उस से कहा, और उस ने कहा, और उस्मान।
०२
सुनन अन-नसाई # १३/११८०
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَكَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ . فَقَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
इससे मुझे ईश्वर के दूत की प्रार्थना याद आ गई, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
०३
सुनन अन-नसाई # १३/११८१
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا صَنَعَ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلاَةَ .
जब वह दो सज्दों से उठे, तो भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा "अल्लाहु अकबर" और अपने हाथों को तब तक ऊपर उठाया जब तक कि उन्होंने उन्हें अपने कंधों के साथ संरेखित नहीं कर लिया, जैसा कि उन्होंने प्रार्थना शुरू करते समय किया था।
०४
सुनन अन-नसाई # १३/११८२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ كَذَلِكَ حَذْوَ الْمَنْكِبَيْنِ .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला अल-सनानी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-मुअत्तमीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने उबैद अल्लाह को सुना - जो इब्न उमर है - इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कि जब वह प्रार्थना में प्रवेश करता था, और जब वह झुकना चाहता था, और जब वह अपने हाथ उठाता था। वह झुकने से अपना सिर उठाता है, और जब वह दो सज्दों से खड़ा होता है, तो वह अपने हाथों को कंधों की तरह ऊपर उठाता है।
०५
सुनन अन-नसाई # १३/११८३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْلِحُ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْمَعَ النَّاسَ وَيَؤُمَّهُمْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَقَ الصُّفُوفَ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَصَفَّحَ النَّاسُ بِأَبِي بَكْرٍ لِيُؤْذِنُوهُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلِمَ أَنَّهُ قَدْ نَابَهُمْ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِمْ فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىْ كَمَا أَنْتَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ " مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ تُصَلِّيَ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ " مَا بَالُكُمْ صَفَّحْتُمْ إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ " . ثُمَّ قَالَ " إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي صَلاَتِكُمْ فَسَبِّحُوا " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन बाजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-अला बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उबैद अल्लाह ने हमें बताया - और वह इब्न उमर हैं - अबू हाज़िम के अधिकार पर, साहल इब्न साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बानू अम्र इब्न औफ को समेटने के लिए निकले, और प्रार्थना का समय आ गया, इसलिए वह आए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आगे आए और प्रार्थना की, और जब वह चले गए, तो उन्होंने अबू बक्र से कहा, "जब मैंने तुम्हें प्रार्थना करने के लिए प्रेरित किया तो तुम्हें किसने रोका?" तो अबू बक्र ने कहा. ईश्वर उस पर प्रसन्न हो. इब्न अबी क़ुहाफ़ा के लिए ईश्वर के दूत का नेतृत्व करना उचित नहीं था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तब उसने लोगों से कहा, “तुम्हें क्या हुआ है? "आपने माफ कर दिया। बधाई तो सिर्फ महिलाओं के लिए है।" फिर उन्होंने कहा, "यदि प्रार्थना के दौरान कोई चीज़ आपको परेशान करती है, तो भगवान की स्तुति करो।"
०६
सुनन अन-नसाई # १३/११८४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ
" مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلاَةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ " .
" مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلاَةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ " .
कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबतार ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अल-मुसय्यब बिन रफी के अधिकार पर, तमीम बिन तरफा के अधिकार पर, जाबिर बिन समरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब हम प्रार्थना में हाथ उठा रहे थे, तब हमारे पास आए और कहा, "वे प्रार्थना में अपने हाथ क्यों उठा रहे हैं?"
०७
सुनन अन-नसाई # १३/११८५
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنُسَلِّمُ بِأَيْدِينَا فَقَالَ
" مَا بَالُ هَؤُلاَءِ يُسَلِّمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ أَمَا يَكْفِي أَحَدَهُمْ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يَقُولَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ " .
" مَا بَالُ هَؤُلاَءِ يُسَلِّمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ أَمَا يَكْفِي أَحَدَهُمْ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يَقُولَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन आदम ने हमें बताया, मिसर के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अल-क़िबतिया के अधिकार पर, जाबिर बिन समरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम पैगंबर के पीछे प्रार्थना करते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और हम अपने हाथों से अभिवादन करते थे। उन्होंने कहा, "इन लोगों का क्या मामला है जो अपने हाथों से ऐसे अभिवादन करते हैं जैसे कि वे पूंछ हों?" सूरज के घोड़े. क्या उनमें से एक के लिए अपनी जाँघ पर हाथ रखना और फिर कहना, "तुम्हें शांति मिले, तुम्हें शांति मिले" पर्याप्त नहीं है।
०८
सुनन अन-नसाई # १३/११८६
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ نَابِلٍ، صَاحِبِ الْعَبَاءِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ صُهَيْبٍ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ إِشَارَةً وَلاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ بِإِصْبَعِهِ .
कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, बुकेयर के अधिकार पर, नबल के अधिकार पर, लबादे के मालिक, इब्न उमर के अधिकार पर, सुहैब के अधिकार पर, दूत भगवान के साथी, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: मैं भगवान के दूत के पास से गुजरा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब वह प्रार्थना कर रहा था, और मैंने उसे नमस्कार किया, और उसने मुझे जवाब दिया एक इशारे से, और मैं ही जानता हूँ उसने अपनी उंगली से कहा...
०९
सुनन अन-नसाई # १३/११८७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَسْجِدَ قُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ قَالَ كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ .
मुहम्मद बिन मंसूर अल-मक्की ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इब्न उमर ने कहा, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, क्यूबा मस्जिद में प्रवेश किया। इसमें प्रार्थना करने के लिए, फिर लोग उनका स्वागत करने के लिए अंदर आए, इसलिए मैंने सुहैब से, जो उनके साथ था, पूछा कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कैसे थे। वह ऐसा तब करता है जब कोई उसका अभिवादन करता है। उन्होंने कहा, वह हाथ से इशारा कर रहे थे.
१०
सुनन अन-नसाई # १३/११८८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَرَدَّ عَلَيْهِ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाहब ने हमें बताया - मतलब इब्न जरीर - उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, क़ैस बिन साद के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली के अधिकार पर, अम्मार बिन यासिर के अधिकार पर, कि उन्होंने ईश्वर के दूत का अभिवादन किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जब वह प्रार्थना कर रहे थे, और उन्होंने उसे जवाब दिया।
११
सुनन अन-नसाई # १३/११८९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ
" إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَىَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي " . وَإِنَّمَا هُوَ مُوَجَّهٌ يَوْمَئِذٍ إِلَى الْمَشْرِقِ
" إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَىَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي " . وَإِنَّمَا هُوَ مُوَجَّهٌ يَوْمَئِذٍ إِلَى الْمَشْرِقِ
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे एक जरूरत के लिए भेजा, फिर जब वह प्रार्थना कर रहे थे तो मैंने उन्हें पकड़ लिया, इसलिए मैंने उनका अभिवादन किया और उन्होंने मेरी ओर इशारा किया, और जब उन्होंने समाप्त किया तो उन्होंने मुझे बुलाया और कहा, "जब मैं प्रार्थना कर रहा था तो आपने मुझे नमस्कार किया था।" उस दिन, इसे पूर्व की ओर निर्देशित किया जाएगा।
१२
सुनन अन-नसाई # १३/११९०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَسِيرُ مُشَرِّقًا أَوْ مُغَرِّبًا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ بِيَدِهِ ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَانْصَرَفْتُ فَنَادَانِي " يَا جَابِرُ " . فَنَادَانِي النَّاسُ يَا جَابِرُ . فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَلَّمْتُ عَلَيْكَ فَلَمْ تَرُدَّ عَلَىَّ . فَقَالَ " إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي " .
मुहम्मद बिन हाशिम अल-बालबाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन शुएब बिन शबूर ने हमें बताया, अम्र बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू ने मुझे बताया अल-जुबैर, जाबिर के अधिकार पर, कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने मुझे भेजा, इसलिए जब वह चल रहे थे, मैं उनके पास आया, चाहे पूर्व में या पश्चिम में, और मैंने उनका स्वागत किया और उन्होंने अपने हाथ से इशारा किया। फिर मैंने उसे सलाम किया, और उसने हाथ से इशारा किया, तो मैं चला गया, और उसने मुझे पुकारा, "ऐ जाबिर।" तो लोगों ने मुझे बुलाया, "हे जाबिर।" इसलिए मैं उसके पास गया और कहा, "हे ईश्वर के दूत।" मैंने तुम्हें नमस्कार किया लेकिन तुमने मुझे कोई उत्तर नहीं दिया। उन्होंने कहा, "मैं प्रार्थना कर रहा था।"
१३
सुनन अन-नसाई # १३/११९१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلاَ يَمْسَحِ الْحَصَى فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ " .
" إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلاَ يَمْسَحِ الْحَصَى فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ " .
कुतैबा बिन सईद और अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें सूचित किया - और शब्द उनके हैं - सुफियान के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अबू धर्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जब तुम में से कोई प्रार्थना के लिए खड़ा हो, तो उसे कंकड़-पत्थर नहीं पोंछने चाहिए, क्योंकि दया उसके सामने आ जाएगी।"
१४
सुनन अन-नसाई # १३/११९२
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنْ كُنْتَ لاَ بُدَّ فَاعِلاً فَمَرَّةً " .
" إِنْ كُنْتَ لاَ بُدَّ فَاعِلاً فَمَرَّةً " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, अल-अवज़ाई के अधिकार पर, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू ने मुझे सलामा बिन अब्दुल रहमान को बताया, मुअक़िब ने मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
“अगर करना ही है तो एक बार।”
१५
सुनन अन-नसाई # १३/११९३
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلاَتِهِمْ " . فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ " لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ " .
उस के विषय में उस ने क्या कहा यहां तक कि उस ने कहा, कि वे उस से बाज आएं, नहीं तो उनकी आंखें छीन ली जाएंगी।
१६
सुनन अन-नसाई # १३/११९४
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلاَ يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ " .
" إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلاَ يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि पैगंबर के साथियों में से एक व्यक्ति, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने उसे बताया कि उसने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो, "यदि आप में से कोई प्रार्थना में है, तो उसे नहीं उठाना चाहिए
१७
सुनन अन-नसाई # १३/११९५
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الأَحْوَصِ، يُحَدِّثُنَا فِي مَجْلِسِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَابْنُ الْمُسَيَّبِ جَالِسٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَزَالُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُقْبِلاً عَلَى الْعَبْدِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا صَرَفَ وَجْهَهُ انْصَرَفَ عَنْهُ " .
" لاَ يَزَالُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُقْبِلاً عَلَى الْعَبْدِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا صَرَفَ وَجْهَهُ انْصَرَفَ عَنْهُ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें यूनुस के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, मैंने अबू अल-अहवास को सुना, सईद बिन अल-मुसय्यब और इब्न अल-मुसय्यब बैठे हुए थे, और उन्होंने अबू धर को यह कहते हुए सुना, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, 'भगवान जारी रखें सर्वशक्तिमान, महान ईश्वर, प्रार्थना में सेवक का सामना तब तक करता है जब तक वह मुड़कर नहीं देखता है, फिर जब वह अपना चेहरा घुमाता है, तो वह उससे दूर हो जाता है।
१८
सुनन अन-नसाई # १३/११९६
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ الاِلْتِفَاتِ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ
" اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلاَةِ " .
" اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلاَةِ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ैदा ने हमें बताया, अश्अथ बिन अबी अश-शाअथा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, प्रार्थना के दौरान घूमने के बारे में, और उन्होंने कहा: "यह शैतान द्वारा किया गया गबन है।" प्रार्थना का.
१९
सुनन अन-नसाई # १३/११९७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, अश्आथ के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक समान उदाहरण के साथ।
२०
सुनन अन-नसाई # १३/११९८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इज़राइल ने हमें बताया, अश्अथ बिन अबी अल-शअथा के अधिकार पर, अबू अतिया के अधिकार पर, चोरी के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसी तरह के कथन के साथ।
२१
सुनन अन-नसाई # १३/११९९
أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، - وَهُوَ ابْنُ مَعْنٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ الاِلْتِفَاتَ فِي الصَّلاَةِ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلاَةِ .
हिलाल बिन अल-अला बिन हिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-माफा बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-कासिम ने हमें बताया - इब्न मान कौन है - अल-अमाश के अधिकार पर, अमारा के अधिकार पर, अबू अतिया के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: आयशा ने कहा कि प्रार्थना के दौरान घूमना एक गबन है जिसे शैतान प्रार्थना से चुरा लेता है।
२२
सुनन अन-नसाई # १३/१२००
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا فَصَلَّيْنَا بِصَلاَتِهِ قُعُودًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ
" إِنْ كُنْتُمْ آنِفًا تَفْعَلُونَ فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلاَ تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا " .
" إِنْ كُنْتُمْ آنِفًا تَفْعَلُونَ فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلاَ تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकायत की, इसलिए जब वह बैठे थे तो हमने उनके पीछे प्रार्थना की और अबू बक्र "अल्लाहु अकबर" कह रहे थे। लोग उसे "अल्लाहु अकबर" कहते हुए सुन सकते थे। वह हमारी ओर मुड़ा और हमें खड़ा देखा, इसलिए उसने हमें इशारा किया, इसलिए हम बैठ गए और प्रार्थना की।
२३
सुनन अन-नसाई # १३/१२०१
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ يَمِينًا وَشِمَالاً وَلاَ يَلْوِي عُنُقَهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ .
अबू अम्मार अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-फदल बिन मूसा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन सईद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, थावर बिन ज़ैद के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना के दौरान दाएं और बाएं मुड़ते थे और अपनी गर्दन पीछे नहीं मोड़ते थे। उसकी पीठ...
२४
सुनन अन-नसाई # १३/१२०२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَيَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ جَوْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلاَةِ .
कुतैबह बिन सईद ने हमें सुफियान के अधिकार पर, और यज़ीद - जो इब्न ज़ुराई है - मुअम्मर के अधिकार पर, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, दमदम इब्न जॉज़ के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सूचित किया, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना के दौरान दो शेरों की हत्या का आदेश दिया।
२५
सुनन अन-नसाई # १३/१२०३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ ضَمْضَمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلاَةِ .
मुहम्मद इब्न रफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान इब्न दाऊद अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हिशाम ने हमें बताया - और वह अबी अब्दुल्ला का बेटा है - मुअम्मर के अधिकार पर, याह्या के अधिकार पर, दमदम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना के दौरान दो शेरों की हत्या का आदेश दिया।
२६
सुनन अन-नसाई # १३/१२०४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا وَإِذَا قَامَ رَفَعَهَا .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, आमिर बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अम्र बिन सुलेयम के अधिकार पर, अबू क़तादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, इमाम को ले जाते समय प्रार्थना करते थे, इसलिए जब वह सजदा करते थे, तो इसे नीचे कर देते थे, और जब वह खड़े होते थे, तो इसे उठाते थे।
२७
सुनन अन-नसाई # १३/१२०५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَؤُمُّ النَّاسَ وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا فَإِذَا فَرَغَ مِنْ سُجُودِهِ أَعَادَهَا .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, उथमान बिन अबी सुलेमान के अधिकार पर, आमेर बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अम्र बिन सुलेयम के अधिकार पर, अबू क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को देखा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब वह अबू अल-आस की बेटी उमामा को अपने कंधों पर ले जा रहे थे। फिर जब वो झुके उसने इसे रख दिया, और जब उसने अपना सजदा पूरा कर लिया, तो उसने इसे दोहराया।
२८
सुनन अन-नसाई # १३/१२०६
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بُرْدُ بْنُ سِنَانَ أَبُو الْعَلاَءِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتِ اسْتَفْتَحْتُ الْبَابَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي تَطَوُّعًا وَالْبَابُ عَلَى الْقِبْلَةِ فَمَشَى عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ يَسَارِهِ فَفَتَحَ الْبَابَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُصَلاَّهُ .
अपने दाएँ या बाएँ, उसने दरवाज़ा खोला और फिर अपनी प्रार्थना के लिए लौट आया।
२९
सुनन अन-नसाई # १३/१२०७
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " . زَادَ ابْنُ الْمُثَنَّى " فِي الصَّلاَةِ " .
कुतैबा और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया - और शब्द उनके हैं - उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "तस्बीह पुरुषों के लिए है और ताली महिलाओं के लिए है।" इब्न अल-मुथन्ना ने "प्रार्थना में" जोड़ा।
३०
सुनन अन-नसाई # १३/१२०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद बिन अल-मुसय्यब और अबू सलामा बिन अब्दुल-रहमान ने कहा कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "पुरुषों की महिमा करना पुरुषों के लिए है और ताली बजाना महिलाओं के लिए है।" “.
३१
सुनन अन-नसाई # १३/१२०९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَأَنْبَأَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
कुतैबा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-फुदायल इब्न इयाद ने हमें सूचित किया, अल-अमाश के अधिकार पर, एच. सुवैद इब्न नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुलेमान अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "प्रशंसा करना पुरुषों के लिए है और ताली बजाना है महिलाओं के लिए।" “.
३२
सुनन अन-नसाई # १३/१२१०
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ " .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, औफ के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने मुझे बताया, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"पुरुषों की प्रशंसा और महिलाओं की सराहना।"
३३
सुनन अन-नसाई # १३/१२११
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَىٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاعَةٌ آتِيهِ فِيهَا فَإِذَا أَتَيْتُهُ اسْتَأْذَنْتُ إِنْ وَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَتَنَحْنَحَ دَخَلْتُ وَإِنْ وَجَدْتُهُ فَارِغًا أَذِنَ لِي .
मुहम्मद बिन कुदामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जरीर ने हमें बताया, अल-मुगीरा के अधिकार पर, अल-हरिथ अल-उक्ली के अधिकार पर, अबू जुराह बिन अम्र बिन जरीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन नाजा ने हमें बताया, अली के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत के साथ एक घंटा बिताया, जब मैं उनके पास आया, तो ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब मैं उनके पास आया तो मैंने इजाजत मांगी. मैंने उसे प्रार्थना करते हुए पाया और उसने अपना गला साफ किया। मैं अंदर गया, लेकिन जब मैंने उसे खाली पाया तो उसने मुझे अनुमति दे दी।
३४
सुनन अन-नसाई # १३/१२१२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، عَنِ ابْنِ نُجَىٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَدْخَلاَنِ مَدْخَلٌ بِاللَّيْلِ وَمَدْخَلٌ بِالنَّهَارِ فَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ بِاللَّيْلِ تَنَحْنَحَ لِي .
मुहम्मद बिन उबैद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्न अय्याश ने हमें बताया, मुग़ीरा के अधिकार पर, अल-हरिथ अल-उकली के अधिकार पर, इब्न नाजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अली के पास ईश्वर के दूतों में से एक था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके दो प्रवेश द्वार थे, एक रात में और एक दिन के दौरान, इसलिए जब मैं रात में प्रवेश करता था, तो वह मेरे सामने झुक जाता था।
३५
सुनन अन-नसाई # १३/१२१३
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ مُدْرِكٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ لِي عَلِيٌّ كَانَتْ لِي مَنْزِلَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ تَكُنْ لأَحَدٍ مِنَ الْخَلاَئِقِ فَكُنْتُ آتِيهِ كُلَّ سَحَرٍ فَأَقُولُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَإِنْ تَنَحْنَحَ انْصَرَفْتُ إِلَى أَهْلِي وَإِلاَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ .
अल-कासिम बिन ज़कारिया बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शूराबिल ने मुझे बताया, - मतलब इब्न मुद्रक - उन्होंने कहा: अब्दुल ने मुझे बताया: अल्लाह बिन नाजा ने अपने पिता के अधिकार पर कहा: अली ने मुझसे कहा: मेरी ईश्वर के दूत के साथ एक स्थिति थी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, जो किसी अन्य प्राणी के पास नहीं थी, इसलिए मैं था मैं भोर में उनके पास आता हूं और कहता हूं, "हे ईश्वर के पैगंबर, आप पर शांति हो।" यदि वह अपना गला साफ कर लेता है, तो मैं अपने परिवार के पास वापस चला जाऊंगा, अन्यथा मैं उसके पास चला जाऊंगा।
३६
सुनन अन-नसाई # १३/१२१४
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِي يَبْكِي .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, थबिट अल-बुनानी के अधिकार पर, मुतर्रिफ के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैं पैगंबर आया था, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, प्रार्थना कर रहे थे, और उनके पेट में बॉयलर की भिनभिनाहट की तरह गूंज महसूस हो रही थी, जिसका अर्थ है कि वह रो रहे थे।
३७
सुनन अन-नसाई # १३/१२१५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ " أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ " . ثُمَّ قَالَ " أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ " . ثَلاَثًا وَبَسَطَ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلاَةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُهُ قَبْلَ ذَلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ . قَالَ " إِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قُلْتُ أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ وَاللَّهِ لَوْلاَ دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لأَصْبَحَ مُوثَقًا بِهَا يَلْعَبُ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ " .
मुहम्मद इब्न सलामा ने हमें इब्न वहब के अधिकार पर, मुआविया इब्न सलीह के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: रबीआ इब्न यज़ीद ने अबू इदरीस के अधिकार पर मुझे बताया। अबू दर्दा के अधिकार पर अल-ख्वालानी ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करने के लिए खड़े हुए, और हमने उन्हें यह कहते हुए सुना, "मैं आपसे ईश्वर की शरण चाहता हूं।" तब उसने कहा, मैं तुझे शाप देता हूं भगवान के श्राप से।” तीन बार उसने अपना हाथ ऐसे बढ़ाया जैसे वह कुछ पकड़ रहा हो। जब उसने प्रार्थना समाप्त कर ली, तो हमने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमने आपको प्रार्थना में यह कहते हुए सुना: कुछ ऐसा जो हमने आपको पहले कहते नहीं सुना था, और हमने आपको अपना हाथ फैलाते हुए देखा। उन्होंने कहा, "वास्तव में, भगवान का दुश्मन, शैतान, आग का एक टूटता सितारा लेकर आया था।" इसे मेरे सामने रखने के लिए, इसलिए मैंने कहा, "मैं तुमसे भगवान की शरण चाहता हूं" तीन बार, फिर मैंने कहा, "मैं तुम्हें भगवान के शाप से शाप देता हूं," इसलिए उन्होंने तीन बार इसमें देरी नहीं की। तब मैं चाहता था कि मैं इसे ले लूं, और भगवान की कसम, अगर यह हमारे भाई सोलोमन का आह्वान न होता, तो यह इससे बंधा होता और मदीना के लोगों के बच्चे इसके साथ खेलते।
३८
सुनन अन-नसाई # १३/१२१६
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ وَقُمْنَا مَعَهُ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا . فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلأَعْرَابِيِّ
" لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .
" لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .
कथिर बिन उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन हरब ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू हुरैरा, ईश्वर के दूत उठे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करने गए और हम उनके साथ खड़े थे, और एक बेडौइन ने प्रार्थना करते हुए कहा, हे भगवान, मुझ पर और मुहम्मद पर दया करो, और दया मत करो।
३९
सुनन अन-नसाई # १३/१२१७
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ أَحْفَظُهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " .
" لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " .
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान अल-ज़ुहरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफ़ियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, "मैंने इसे अल-ज़ुहरी से याद किया है।" उन्होंने कहा, सईद ने अबू हुरैरा के अधिकार पर मुझे बताया कि एक बेडौइन ने मस्जिद में प्रवेश किया और दो रकअत पढ़ी और फिर कहा, "हे भगवान, मुझ पर और मुहम्मद पर दया करो, और हम पर दया मत करो।" रविवार। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "आप पूरी तरह से भयभीत हो गए हैं।"
४०
सुनन अन-नसाई # १३/१२१८
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَجَاءَ اللَّهُ بِالإِسْلاَمِ وَإِنَّ رِجَالاً مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ . قَالَ " ذَاكَ شَىْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلاَ يَصُدَّنَّهُمْ " . وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكُهَّانَ . قَالَ " فَلاَ تَأْتُوهُمْ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ . قَالَ " كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطُّهُ فَذَاكَ " . قَالَ وَبَيْنَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَحَدَّقَنِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُلْتُ وَاثُكْلَ أُمِّيَاهُ مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَىَّ قَالَ فَضَرَبَ الْقَوْمُ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُسَكِّتُونِي لَكِنِّي سَكَتُّ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَانِي بِأَبِي وَأُمِّي هُوَ مَا ضَرَبَنِي وَلاَ كَهَرَنِي وَلاَ سَبَّنِي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلاَ بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ قَالَ " إِنَّ صَلاَتَنَا هَذِهِ لاَ يَصْلُحُ فِيهَا شَىْءٌ مِنْ كَلاَمِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَتِلاَوَةُ الْقُرْآنِ " . قَالَ ثُمَّ اطَّلَعْتُ إِلَى غُنَيْمَةٍ لِي تَرْعَاهَا جَارِيَةٌ لِي فِي قِبَلِ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ وَإِنِّي اطَّلَعْتُ فَوَجَدْتُ الذِّئْبَ قَدْ ذَهَبَ مِنْهَا بِشَاةٍ وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ فَصَكَكْتُهَا صَكَّةً ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أَعْتِقُهَا قَالَ " ادْعُهَا " . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَتْ فِي السَّمَاءِ . قَالَ " فَمَنْ أَنَا " . قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " إِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ فَاعْتِقْهَا " .
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-अवज़ाई ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि याह्या बिन अबी कथिर ने मुझे बताया, हिलाल बिन अबी मैमुना के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अता बिन यासर ने मुझे बताया, मुआविया बिन अल-हकम अल-सुलामी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, हम एक वाचा की हदीस हैं। अज्ञानता के दौरान, भगवान इस्लाम लाए, और हम में से कुछ लोग महिमा कर रहे हैं। उन्होंने कहा, "यह कुछ ऐसा है जिसे वे अपने सीने में पाते हैं, लेकिन यह उन्हें रोकता नहीं है।" और हममें से कुछ लोग ज्योतिषियों के पास जाते हैं। उन्होंने कहा, "उनके पास मत जाओ।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और हममें से कुछ भविष्यवक्ताओं के पास जाते हैं।" उसने कहा, “यह एक नबी था भविष्यवक्ताओं के बीच वह लिखता है, इसलिए जो कोई उसकी लिखावट से सहमत है, वही है।” उन्होंने कहा, "जब मैं ईश्वर के दूत के साथ था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, प्रार्थना में, लोगों में से एक आदमी ने छींक दी।" तो मैंने कहा, "भगवान् आप पर दया करें।" लोग मेरी ओर घूरकर देखते थे तो मैंने कहा, “मैं तो बहुत अनपढ़ हूँ, तुम मेरी ओर क्यों देखते हो?” उन्होंने कहा, तो लोगों ने मारा. जब मैंने उन्हें अपनी जाँघों पर हाथ रखकर मुझे चुप कराते देखा तो मैं चुप हो गया। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चले गए, तो उन्होंने मुझे मेरे पिता और मेरी माँ के नाम से बुलाया। उसने मुझे नहीं मारा. उसने न तो मुझे शाप दिया और न ही शाप दिया। मैंने उनसे पहले या उनके बाद कभी उनसे बेहतर अध्यापन वाला कोई शिक्षक नहीं देखा। उन्होंने कहा, ''वास्तव में, हमारी यह प्रार्थना सच नहीं है लोगों का कोई भी भाषण इसमें उपयुक्त है, लेकिन यह कुरान की महिमा, महिमा और पाठ है। उन्होंने कहा, "फिर मैंने चरने के लिए अपनी लूट की ओर देखा।" उहुद से पहले मेरी एक नौकरानी और एक निजी नौकरानी थी, और मैंने देखा और पाया कि भेड़िये ने उसकी एक भेड़ छीन ली है, और मैं आदम की संतान में से एक आदमी हूं। मुझे खेद है. जैसे ही उन्हें पछतावा हुआ, मैंने इसे उचित रूप में ढाला, फिर मैं ईश्वर के दूत के पास गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैंने उन्हें सूचित किया, और यह मेरे लिए बहुत बड़ी बात थी, इसलिए मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, क्या वह उसे मुक्त नहीं करेंगे। उन्होंने कहा, "उसे बुलाओ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "सर्वशक्तिमान ईश्वर कहाँ है?" उसने कहा, "स्वर्ग में।"
४१
सुनन अन-नसाई # १३/१२१९
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ يُكَلِّمُ صَاحِبَهُ فِي الصَّلاَةِ بِالْحَاجَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ } فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ .
भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब तक कि यह आयत प्रकट न हो जाए {प्रार्थना और मध्य प्रार्थना की रक्षा करें, और आज्ञाकारिता में भगवान के सामने खड़े रहें}, इसलिए हमें चुप रहने का आदेश दिया गया था।
४२
सुनन अन-नसाई # १३/१२२०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، - وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ - وَالْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ كُلْثُومٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، - وَهَذَا حَدِيثُ الْقَاسِمِ - قَالَ كُنْتُ آتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَيَرُدُّ عَلَىَّ فَأَتَيْتُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ فَلَمَّا سَلَّمَ أَشَارَ إِلَى الْقَوْمِ فَقَالَ
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ - يَعْنِي - أَحْدَثَ فِي الصَّلاَةِ أَنْ لاَ تَكَلَّمُوا إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا يَنْبَغِي لَكُمْ وَأَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ " .
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ - يَعْنِي - أَحْدَثَ فِي الصَّلاَةِ أَنْ لاَ تَكَلَّمُوا إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا يَنْبَغِي لَكُمْ وَأَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी घनियेह ने हमें बताया - और उसका नाम याह्या बिन अब्दुल मलिक है - और अल-कासिम बिन यज़ीद अल-जर्मी, सुफियान के अधिकार पर, अल-जुबैर बिन आदि के अधिकार पर, कुलथुम के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर - और यह अल-कासिम की हदीस है - उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास जाता था जब वह प्रार्थना कर रहा था तो भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, इसलिए मैंने उसका अभिवादन किया और उसने मुझे जवाब दिया। इसलिये मैं उसके पास गया और जब वह प्रार्थना कर रहा था तो मैंने उसे नमस्कार किया, परन्तु उसने मुझे कोई उत्तर नहीं दिया। जब उन्होंने अभिवादन किया, तो उन्होंने लोगों की ओर इशारा किया और कहा, "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर - अर्थ - ने प्रार्थना पर आदेश दिया है कि आपको ईश्वर की याद और जो आपके लिए उचित है, उसके अलावा कुछ भी नहीं बोलना चाहिए।" और यह कि आप परमेश्वर के प्रति आज्ञाकारी हैं।”
४३
सुनन अन-नसाई # १३/१२२१
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَرُدُّ عَلَيْنَا السَّلاَمَ حَتَّى قَدِمْنَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ فَأَخَذَنِي مَا قَرُبَ وَمَا بَعُدَ فَجَلَسْتُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ وَإِنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ مِنْ أَمْرِهِ أَنْ لاَ يُتَكَلَّمَ فِي الصَّلاَةِ " .
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ وَإِنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ مِنْ أَمْرِهِ أَنْ لاَ يُتَكَلَّمَ فِي الصَّلاَةِ " .
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, आसिम के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम पैगंबर का स्वागत करते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब तक हम एबिसिनिया देश से नहीं आए, तब तक उसने हमारा अभिवादन किया, इसलिए मैंने उसे नमस्कार किया, लेकिन उसने मुझे कोई जवाब नहीं दिया, इसलिए उसने मुझे पास और दूर से ले लिया। इसलिए मैं तब तक बैठा रहा जब तक उसने प्रार्थना पूरी नहीं कर ली, उसने कहा, "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर अपनी आज्ञा से जो चाहता है वह बनाता है, और वास्तव में उसने न बोलने का आदेश दिया है।" प्रार्थना में.
४४
सुनन अन-नसाई # १३/१२२२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ سَلَّمَ .
कुतैबा बिन सईद ने हमें मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अब्दुल रहमान अल-अराज के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न बुहैना के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, "उन्होंने हमारे लिए प्रार्थना की।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दो रकअत प्रार्थना की, फिर वह खड़े हो गए और बैठे नहीं, इसलिए लोग उनके साथ खड़े हो गए। जब उन्होंने अपनी नमाज़ ख़त्म की और हमने उनका अभिवादन देखा तो उन्होंने तकबीर कहा और सजदा किया। सलाम के सामने बैठते समय उन्होंने दो बार साष्टांग प्रणाम किया, फिर सलाम किया।
४५
सुनन अन-नसाई # १३/१२२३
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِي الصَّلاَةِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ .
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन हुरमुज़ के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न बुहैना के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा कि वह प्रार्थना के दौरान खड़ा था और उसे बैठने की आवश्यकता थी, इसलिए उसने अभिवादन से पहले बैठते समय दो साष्टांग प्रणाम किया।
४६
सुनन अन-नसाई # १३/१२२४
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ . قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَكِنِّي نَسِيتُ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْطَلَقَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ بِيَدِهِ عَلَيْهَا كَأَنَّهُ غَضْبَانُ وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالُوا قُصِرَتِ الصَّلاَةُ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ قَالَ كَانَ يُسَمَّى ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قُصِرَتِ الصَّلاَةُ قَالَ " لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلاَةُ " . قَالَ وَقَالَ " أَكَمَا قَالَ ذُو الْيَدَيْنِ " . قَالُوا نَعَمْ . فَجَاءَ فَصَلَّى الَّذِي كَانَ تَرَكَهُ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ كَبَّرَ .
हुमैद बिन मसादा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यजीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुराई है' - उन्होंने कहा, इब्न औन ने हमें बताया, मुहम्मद बिन सिरिन के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा: अबू हुरैरा ने पैगंबर का नेतृत्व किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे लिए शाम की प्रार्थनाओं में से एक। उन्होंने कहा, अबू हुरैरा ने कहा, लेकिन मैं भूल गया - उन्होंने कहा - इसलिए उन्होंने हमें दो रकअत के साथ नेतृत्व किया। फिर उसने सलाम कहा और मस्जिद में रखे लकड़ी के एक टुकड़े के पास गया और उस पर हाथ रखकर इस तरह कहा जैसे वह क्रोधित हो, और दोनों तेज गति से मस्जिद के दरवाजे से बाहर चले गए। उन्होंने कहा, "प्रार्थना छोटी कर दी गई है।" लोगों में अबू बक्र और उमर भी थे - ईश्वर उन दोनों से प्रसन्न हो। वे उससे बात करने से डरते थे, और लोगों के बीच लंबे हाथों वाला एक आदमी था। उसने कहा उन्हें धुल-यदीन कहा जाता था, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या मैं भूल गया या प्रार्थना छोटी कर दी गई?" उन्होंने कहा, "मैं नहीं भूला, और प्रार्थना छोटी नहीं की गई।" उसने कहा और उसने कहा. जैसे ज़ुल-यदान ने कहा, "उन्होंने कहा, 'हाँ।' फिर वह आया और जिसे उसने छोड़ा था उसने प्रार्थना की, फिर उसने सलाम किया, फिर उसने 'अल्लाहु अकबर' कहा और उसके सजदे की तरह या उससे भी अधिक समय तक सजदा किया।" फिर उसने अपना सिर उठाया और कहा "अल्लाहु अकबर", फिर वह अपने सजदे की तरह या उससे भी अधिक समय तक सजदा किया, फिर उसने अपना सिर उठाया और फिर कहा "अल्लाहु अकबर"।
४७
सुनन अन-नसाई # १३/१२२५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ . فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ .
" أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ . فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ .
भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "जिसके दो हाथ हैं वह सबसे सच्चा है।" लोगों ने कहा, "हाँ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, खड़े हुए और दो बार प्रार्थना की, फिर उन्होंने सलाम कहा, फिर उन्होंने कहा "अल्लाह महान है" और साष्टांग प्रणाम किया। जैसे उसके साष्टांग, या उससे अधिक समय तक, फिर उसने अपना सिर उठाया, फिर साष्टांग प्रणाम किया। उसके सजदे की तरह, या अधिक देर तक, फिर उसने अपना सिर उठाया।
४८
सुनन अन-नसाई # १३/१२२६
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ " . فَقَالَ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالُوا نَعَمْ . فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ .
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, दाऊद इब्न अल-हुसैन के अधिकार पर, इब्न अबी अहमद के ग्राहक अबू सुफियान के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, "मैंने अबू किटन को सुना, वह कहते हैं: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने हमारे साथ दोपहर की प्रार्थना का नेतृत्व किया, और उन्होंने दो रकअत में अभिवादन किया। तब धू अल-यादीन खड़े हुए और कहा, "क्या प्रार्थना छोटी कर दी गई, हे ईश्वर के दूत?” या भूल गये हो? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "वह सब नहीं हुआ।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, उनमें से कुछ तो घटित हुआ।" तो ईश्वर के दूत आये। ईश्वर की शांति और आशीर्वाद लोगों पर हो, और उन्होंने कहा, "दो हाथ वाले ने सच कहा है।" उन्होंने कहा, "हाँ।" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो शेष रह गया था उसे पूरा किया। नमाज़ पढ़ी, फिर सलाम के बाद बैठते हुए दो सजदे किये।
४९
सुनन अन-नसाई # १३/१२२७
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَقَالُوا أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ .
सुलेमान बिन उबैद अल्लाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, साद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, कि उसने अबा सलामा को सुना, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, दोपहर की प्रार्थना दो रकअत पढ़ी और फिर सलाम किया। उन्होंने कहा, "प्रार्थना छोटी कर दी गई है।" तो वह खड़े हुए और दो रकात नमाज़ पढ़ी, फिर सलाम कहा, फिर दो सजदे किये।
५०
सुनन अन-नसाई # १३/१२२८
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمًا فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَدْرَكَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُقِصَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ " لَمْ تُنْقَصِ الصَّلاَةُ وَلَمْ أَنْسَ " . قَالَ بَلَى وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . قَالُوا نَعَمْ . فَصَلَّى بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ .
इस्सा बिन हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, इमरान बिन अबी अनस के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक दिन प्रार्थना की और दो रकअत में सलाम कहा, फिर वह चला गया, और धू अल-शमालैन ने उसे पकड़ लिया और कहा, "हे दूत भगवान का।" क्या प्रार्थना छोटी कर दी गई या मैं भूल गया? उन्होंने कहा, ''नमाज़ छोटी नहीं की गई, न ही मैं भूला.'' उसने कहा, “हाँ, उसी के द्वारा जिसने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है।” ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। "जिसके दोनों हाथ हैं, वह सच बोलता है।" उन्होंने कहा, "हाँ।" अतः उसने लोगों को दो रकअत नमाज़ दिलवाई।