जनाज़ा
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # २१/१८१८
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمُ الْمَوْتَ إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَزْدَادَ خَيْرًا وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ " .
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمُ الْمَوْتَ إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَزْدَادَ خَيْرًا وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ " .
हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "आप में से किसी को भी मृत्यु की इच्छा नहीं करनी चाहिए यदि वह अच्छा कर्ता है, शायद वह करेगा "इससे अच्छाई या बुराई में वृद्धि होगी, और शायद उसकी निन्दा होगी।"
०२
सुनन अन-नसाई # २१/१८१९
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَعِيشَ يَزْدَادُ خَيْرًا وَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ " .
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَعِيشَ يَزْدَادُ خَيْرًا وَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ " .
अम्र बिन उस्मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-जुबैदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-जुहरी ने मुझे बताया, अब्द अल-रहमान के नौकर अबू उबैद के अधिकार पर। इब्न औफ ने कहा कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आपमें से किसी को भी मृत्यु की इच्छा नहीं करनी चाहिए, जब तक कि वह अच्छा नहीं कर रहा हो।" कदाचित उसके जीवन में भलाई बढ़ेगी, जो उसके लिए अच्छा है, या यदि वह बुरा काम कर रहा है, तो कदाचित उसकी निन्दा होगी।”
०३
सुनन अन-नसाई # २१/१८२०
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ فِي الدُّنْيَا وَلَكِنْ لِيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
" لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ فِي الدُّنْيَا وَلَكِنْ لِيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुरे है - हुमैद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "तुम में से कोई इस दुनिया में उसे हुए नुकसान के कारण मृत्यु नहीं चाहता है, लेकिन उसे कहना चाहिए, "हे भगवान, जब तक जीवन मेरे लिए अच्छा है तब तक मुझे जीवित रखना और अगर ऐसा है तो मुझे मरने दो।" मेरे लिए मौत ही बेहतर है।”
०४
सुनन अन-नसाई # २१/१८२१
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ح وَأَنْبَأَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَلاَ لاَ يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ فَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ مُتَمَنِّيًا الْمَوْتَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
" أَلاَ لاَ يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ فَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ مُتَمَنِّيًا الْمَوْتَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल बिन अलियाह ने हमें बताया, अब्द अल-अजीज, एच के अधिकार पर, और इमरान बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें अब्दुल-वारिथ बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-अजीज ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "क्या आप में से कोई नुकसान के कारण मौत की कामना नहीं करता है?" यदि उसे मृत्यु की कामना करनी ही है, तो वह कहे, "हे भगवान, जब तक जीवन मेरे लिए अच्छा है, तब तक मुझे जीवित रखना, और यदि मृत्यु मेरे लिए अच्छी है, तो मुझे मरवा देना।" .
०५
सुनन अन-नसाई # २१/१८२२
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، - وَهُوَ الْبَصْرِيُّ - عَنْ يُونُسَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَدْعُوا بِالْمَوْتِ وَلاَ تَتَمَنَّوْهُ فَمَنْ كَانَ دَاعِيًا لاَ بُدَّ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
" لاَ تَدْعُوا بِالْمَوْتِ وَلاَ تَتَمَنَّوْهُ فَمَنْ كَانَ دَاعِيًا لاَ بُدَّ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي " .
अहमद बिन हाफ्स बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: इब्राहिम बिन तहमान ने मुझे बताया, अल-हज्जाज के अधिकार पर - और वह अल-बसरी है - यूनुस के अधिकार पर, थाबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मौत के लिए मत बुलाओ, न ही इसकी इच्छा करो, जो कोई भी फोन करने वाला है उसे अवश्य करना चाहिए उसे कहने दो, "हे भगवान, जब तक जीवन मेरे लिए अच्छा है तब तक मुझे जीवित रखना और यदि मृत्यु मेरे लिए अच्छी है तो मुझे मरना।"
०६
सुनन अन-नसाई # २१/१८२३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ دَعَوْتُ بِهِ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़ैस ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मैंने खबाब में प्रवेश किया और उन्होंने अपने पेट में दर्द महसूस किया और कहा, "यदि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें मृत्यु के लिए प्रार्थना करने से मना नहीं किया होता, तो मैंने इसके लिए प्रार्थना की होती।"
०७
सुनन अन-नसाई # २१/१८२४
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَالِدُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ .
" أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَالِدُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ .
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-फदल बिन मूसा ने हमें मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर, एच. मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन इब्राहिम ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "जो सुख चाहता है उसका बार-बार उल्लेख करें।" अबू बक्र बिन अबी के पिता अबू अब्द अल-रहमान मुहम्मद बिन इब्राहिम ने कहा, भूरे बाल...
०८
सुनन अन-नसाई # २१/१८२५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَقُولُ قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक भाई ने मुझे बताया, उम्म सलामा के अधिकार पर, उसने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहें "जब आप किसी बीमार व्यक्ति के पास जाते हैं, तो अच्छी बातें कहें, क्योंकि स्वर्गदूत आप जो कहते हैं उस पर विश्वास करते हैं।" जब अबू सलामा की मृत्यु हुई, तो मैंने कहा, "ओह।" ईश्वर के दूत, मुझे कैसे कहना चाहिए? उसने कहा, "कहो, हे भगवान, हमें और उसे माफ कर दे, और मुझे उससे अच्छा काम दे।" तो सर्वशक्तिमान ईश्वर ने मुझे उससे दूर कर लिया, मुहम्मद। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
०९
सुनन अन-नसाई # २१/१८२६
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، ح وَأَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
" لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र बिन अल-मुफद्दल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अमारा बिन ग़ज़ियाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन अमारा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने अबू सईद, एच. और कुतैबाह को हमें सुनाया। उन्होंने कहा: अब्द अल-अज़ीज़ ने हमें सुनाया, अमारा बिन ग़ज़ियाह के अधिकार पर, याह्या बिन अमारा के अधिकार पर, अबू के अधिकार पर कहा, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अपने मृतकों को सिखाओ, 'भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है।'"
१०
सुनन अन-नसाई # २१/१८२७
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ ابْنُ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَقِّنُوا هَلْكَاكُمْ قَوْلَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
" لَقِّنُوا هَلْكَاكُمْ قَوْلَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
इब्राहिम बिन याकूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अहमद बिन इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाहिब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मंसूर बिन सफिया ने हमें बताया, उनकी मां सफिया बिन्त शायबा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
“अपनी प्रजा को यह कहने की आज्ञा दे, कि परमेश्वर को छोड़ और कोई परमेश्वर नहीं।”
११
सुनन अन-नसाई # २१/१८२८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَوْتُ الْمُؤْمِنِ بِعَرَقِ الْجَبِينِ " .
" مَوْتُ الْمُؤْمِنِ بِعَرَقِ الْجَبِينِ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, अल-मुथन्ना बिन सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन बुरैदा के अधिकार पर, अपने पिता, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहा
"आस्तिक की मृत्यु उसके माथे के पसीने से होती है।"
१२
सुनन अन-नसाई # २१/१८२९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ " .
" الْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ " .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यूसुफ बिन याकूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें फुसफुसाकर बताया, इब्न बुरैदा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहते हैं
"आस्तिक अपने माथे के पसीने से मर जाता है।"
१३
सुनन अन-नसाई # २१/१८३०
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَبَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي فَلاَ أَكْرَهُ شِدَّةَ الْمَوْتِ لأَحَدٍ أَبَدًا بَعْدَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्न अल-हद ने मुझे बताया, अब्दुल रहमान इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मर गए, और वह मेरे स्वाद और पसंद के बीच हैं, इसलिए मैं कठिनाई से नफरत नहीं करता। ईश्वर के दूत को देखने के बाद कभी किसी की मृत्यु नहीं होती, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
१४
सुनन अन-नसाई # २१/१८३१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَشَفَ السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَرْتَدَّ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ امْكُثُوا وَأَلْقَى السِّجْفَ وَتُوُفِّيَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَذَلِكَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: आखिरी बार मैंने भगवान के दूत पर देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जब उन्होंने पर्दा खोला। लोग अबू बक्र के पीछे कतारों में थे, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो। अबू बक्र पीछे हटना चाहता था, इसलिए उसने उन्हें रुकने का इशारा किया और उसने कालीन नीचे फेंक दिया। उस दिन के अंत में, जो सोमवार था, उनकी मृत्यु हो गई।
१५
सुनन अन-नसाई # २१/१८३२
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُيَىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ مَاتَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ مِمَّنْ وُلِدَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا لَيْتَهُ مَاتَ بِغَيْرِ مَوْلِدِهِ " . قَالُوا وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا مَاتَ بِغَيْرِ مَوْلِدِهِ قِيسَ لَهُ مِنْ مَوْلِدِهِ إِلَى مُنْقَطَعِ أَثَرِهِ فِي الْجَنَّةِ " .
यूनुस बिन अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हया बिन अब्दुल्ला ने मुझे अबू अब्दुल रहमान के अधिकार पर सूचित किया। अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर अल-हुबली ने कहा: एक व्यक्ति जो वहां पैदा हुआ था, मदीना में मर गया, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके लिए प्रार्थना की और फिर कहा, "यदि केवल वह अपने जन्म के बिना ही मर गया। उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, ऐसा क्यों है? उन्होंने कहा, "यदि कोई व्यक्ति अपने जन्म के अलावा मर जाता है, तो उसका मूल्य उसके जन्म से मापा जाएगा।" जब तक स्वर्ग में उसके निशान नहीं कट जाते।
१६
सुनन अन-नसाई # २१/१८३३
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا حُضِرَ الْمُؤْمِنُ أَتَتْهُ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ بِحَرِيرَةٍ بَيْضَاءَ فَيَقُولُونَ اخْرُجِي رَاضِيَةً مَرْضِيًّا عَنْكِ إِلَى رَوْحِ اللَّهِ وَرَيْحَانٍ وَرَبٍّ غَيْرِ غَضْبَانَ . فَتَخْرُجُ كَأَطْيَبِ رِيحِ الْمِسْكِ حَتَّى أَنَّهُ لَيُنَاوِلُهُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا حَتَّى يَأْتُونَ بِهِ بَابَ السَّمَاءِ فَيَقُولُونَ مَا أَطْيَبَ هَذِهِ الرِّيحَ الَّتِي جَاءَتْكُمْ مِنَ الأَرْضِ . فَيَأْتُونَ بِهِ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَهُمْ أَشَدُّ فَرَحًا بِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِغَائِبِهِ يَقْدَمُ عَلَيْهِ فَيَسْأَلُونَهُ مَاذَا فَعَلَ فُلاَنٌ مَاذَا فَعَلَ فُلاَنٌ فَيَقُولُونَ دَعُوهُ فَإِنَّهُ كَانَ فِي غَمِّ الدُّنْيَا فَإِذَا قَالَ أَمَا أَتَاكُمْ قَالُوا ذُهِبَ بِهِ إِلَى أُمِّهِ الْهَاوِيَةِ وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا احْتُضِرَ أَتَتْهُ مَلاَئِكَةُ الْعَذَابِ بِمِسْحٍ فَيَقُولُونَ اخْرُجِي سَاخِطَةً مَسْخُوطًا $$عَلَيْكِ إِلَى عَذَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَتَخْرُجُ كَأَنْتَنِ رِيحِ جِيفَةٍ حَتَّى يَأْتُونَ بِهِ بَابَ الأَرْضِ فَيَقُولُونَ مَا أَنْتَنَ هَذِهِ الرِّيحَ حَتَّى يَأْتُونَ بِهِ أَرْوَاحَ الْكُفَّارِ .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझसे कहा, क़तादा के अधिकार पर, क़समा बिन ज़ुहैर के अधिकार पर, मेरे पिता हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "जब कोई आस्तिक मौजूद होता है, तो दया के दूत एक सफेद बिल्ली के बच्चे के साथ उसके पास आएंगे, और वे कहेंगे, 'संतुष्ट होकर बाहर आओ। परमेश्वर की आत्मा, और सुगन्ध, और प्रभु क्रोध न करनेवाला है। फिर यह कस्तूरी की सबसे मीठी सुगंध की तरह निकलती है, इस हद तक कि उनमें से कुछ इसे एक दूसरे को देते हैं। यहाँ तक कि वे उसे स्वर्ग के द्वार पर लाकर कहें, “यह वायु जो पृय्वी से तुम्हारी ओर आई है क्या ही सुखदायक है।” फिर वे इसे विश्वासियों की आत्माओं तक पहुंचाते हैं। जब वह उनकी अनुपस्थिति में उनके पास आयेगा और वे उनसे पूछेंगे, फलाने ने क्या किया? फलाने ने क्या किया? वे कहते हैं: उसे छोड़ दो, क्योंकि वह सांसारिक संकट में था, और जब उसने कहा, "क्या वह तुम्हारे पास नहीं आया?" उन्होंने कहा, “वह अपनी माता अर्थात् अथाह कुंड में ले जाया गया है।” और जब काफ़िर मर रहा होता है तो फ़रिश्ते उसके पास आते हैं। मिटाए जाने की पीड़ा, और वे कहेंगे, "तुम पर क्रोधित और अप्रसन्न होकर, सर्वशक्तिमान ईश्वर की सजा के लिए बाहर आओ।" तब यह लोथ की गंध की नाईं निकलेगी, जब तक कि वे न आ जाएं। इसके साथ पृय्वी का द्वार है, और वे कहते हैं, यह कैसी दुर्गन्ध है? जब तक वे अपने साथ अविश्वासियों की आत्माएँ न लाएँ।
१७
सुनन अन-नसाई # २१/१८३४
أَخْبَرَنَا هَنَّادٌ، عَنْ أَبِي زُبَيْدٍ، - وَهُوَ عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " . قَالَ شُرَيْحٌ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَذْكُرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا إِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَقَدْ هَلَكْنَا . قَالَتْ وَمَا ذَاكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " . وَلَكِنْ لَيْسَ مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ وَهُوَ يَكْرَهُ الْمَوْتَ قَالَتْ قَدْ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ بِالَّذِي تَذْهَبُ إِلَيْهِ وَلَكِنْ إِذَا طَمَحَ الْبَصَرُ وَحَشْرَجَ الصَّدْرُ وَاقْشَعَرَّ الْجِلْدُ فَعِنْدَ ذَلِكَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ .
हनाद ने हमें बताया, अबू जुबैद के अधिकार पर - और वह अबथर बिन अल-कासिम है - मुतर्रिफ के अधिकार पर, अमीर के अधिकार पर, शुरैह बिन हानी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा: "जो कोई भगवान से मिलना पसंद करता है, भगवान उससे मिलना पसंद करेगा, और जो कोई भगवान से मिलने से नफरत करता है, भगवान उससे मिलना पसंद नहीं करता है।" उसने कहा भगवान को उससे मिलना नापसंद है. "लेकिन हममें से एक भी ऐसा नहीं है जो मौत से नफरत न करता हो।" उसने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहा, और यह वह नहीं है जिसके पास आपको जाना चाहिए।" उसके लिये, परन्तु जब दृष्टि तरसती है, और सीना कुड़कुड़ाता है, और त्वचा कांपती है, तो जो कोई परमेश्वर से मिलना चाहता है, वह परमेश्वर से प्रेम रखता है। उससे मिलना, और जो कोई परमेश्वर से मिलना नापसंद करता है, परमेश्वर उस से मिलना नापसंद करता है।
१८
सुनन अन-नसाई # २१/१८३५
أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ح وَأَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى إِذَا أَحَبَّ عَبْدِي لِقَائِي أَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ وَإِذَا كَرِهَ لِقَائِي كَرِهْتُ لِقَاءَهُ " .
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى إِذَا أَحَبَّ عَبْدِي لِقَائِي أَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ وَإِذَا كَرِهَ لِقَائِي كَرِهْتُ لِقَاءَهُ " .
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, जैसा कि मैंने इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, सुनते समय उनसे पढ़ा था। मलिक ने मुझे बताया, एच., और कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें अल-मुगीरा बताया, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "भगवान सर्वशक्तिमान ने कहा, 'जब वह प्यार करता है "जब मेरा नौकर मुझसे मिलता है, तो मुझे उससे मिलना अच्छा लगता है, और अगर उसे मुझसे मिलना पसंद नहीं है, तो मुझे भी उससे मिलना अच्छा लगता है।"
१९
सुनन अन-नसाई # २१/१८३६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " .
" مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने अनस को पैगंबर के अधिकार पर पूजा के बारे में बोलते हुए सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा
"जिसे ईश्वर से मिलना अच्छा लगता है, ईश्वर भी उससे मिलना पसंद करता है, और जो ईश्वर से मिलना पसंद नहीं करता, ईश्वर भी उससे मिलना पसंद करता है।"
२०
सुनन अन-नसाई # २१/१८३७
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " .
" مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " .
अबू अल-अश्अथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-मुतामिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अपने पिता को क़तादा के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर, उबादा इब्न के अधिकार पर बात करते हुए सुना। चुप रहने वाला, ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने कहा, "जो कोई ईश्वर से मिलना पसंद करता है, ईश्वर उससे मिलना पसंद करेगा, और जो कोई ईश्वर से मिलना पसंद नहीं करता, ईश्वर उससे मिलना पसंद नहीं करेगा।" .
२१
सुनन अन-नसाई # २१/१८३८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " . زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرَاهِيَةُ لِقَاءِ اللَّهِ كَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ كُلُّنَا نَكْرَهُ الْمَوْتَ . قَالَ " ذَاكَ عِنْدَ مَوْتِهِ إِذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللَّهِ وَمَغْفِرَتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ وَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَإِذَا بُشِّرَ بِعَذَابِ اللَّهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ وَكَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद, एच, ने हमें बताया, और हुमैद बिन मसादा ने हमें बताया, खालिद बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा के अधिकार पर, साद बिन हिशाम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई प्यार करता है "भगवान से मिलना, भगवान को उससे मिलना पसंद है, और जो कोई भगवान से मिलना पसंद नहीं करता, भगवान उससे मिलना पसंद नहीं करता।" अम्र ने अपनी हदीस में जोड़ा, और कहा, "हे ईश्वर के दूत, यह नफरत है।" ईश्वर से मिलना, मृत्यु से घृणा करना, हम सभी मृत्यु से घृणा करते हैं। उन्होंने कहा, ''जब उन्हें भगवान की दया और क्षमा की खुशखबरी दी गई, तो उन्हें बहुत अच्छा लगा ईश्वर से मिलना, और ईश्वर को उससे मिलना अच्छा लगा, और जब उसे ईश्वर की सजा की खुशखबरी दी गई, तो उसे ईश्वर से मिलना पसंद नहीं आया, और ईश्वर को उससे मिलना पसंद नहीं आया।
२२
सुनन अन-नसाई # २१/१८३९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ .
अहमद इब्न अम्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे सूचित किया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि अबू बक्र ने पैगंबर की आंखों को चूमा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जबकि वह मर गया था।
२३
सुनन अन-नसाई # २१/१८४०
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ .
याकूब बिन इब्राहिम और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मूसा बिन अबी आयशा ने मुझे बताया, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, और आयशा के अधिकार पर, कि अबू बक्र ने पैगंबर को चूमा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जबकि वह मर गया था।
२४
सुनन अन-नसाई # २१/१८४१
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ قَالَ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنُحِ حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ أَبَدًا أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا .
सुवैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर और यूनुस ने कहा, अल-जुहरी ने कहा, और अबू सलामा ने मुझे बताया कि आयशा ने उन्हें बताया कि अबू बक्र अपने निवास से काठी के साथ घोड़े पर सवार हुए जब तक कि वह उतरकर मस्जिद में प्रवेश नहीं कर गए। जब तक वह आयशा में प्रवेश नहीं कर गया तब तक उसने लोगों से बात नहीं की। और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक स्याही ओलों से ढका हुआ था, इसलिए उसने अपना चेहरा खोला, फिर वह उस पर झुक गया और उसे चूमा, और वह रोया, फिर उसने कहा, "हे भगवान, मेरे पिता को तुम्हारे लिए बलिदान किया जाए, नहीं।" परमेश्वर तुम्हें सदा के लिये दो मृत्यु देगा, परन्तु जो मृत्यु परमेश्वर ने तुम्हारे लिये ठहराई है वह उसकी मृत्यु है।
२५
सुनन अन-नसाई # २१/१८४२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سُجِّيَ بِثَوْبٍ فَجَعَلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكْشِفَ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ فَلَمَّا رُفِعَ سَمِعَ صَوْتَ بَاكِيَةٍ فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ " . فَقَالُوا هَذِهِ بِنْتُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو . قَالَ " فَلاَ تَبْكِي - أَوْ فَلِمَ تَبْكِي - مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ " .
मुहम्मद बिन मंसूर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने इब्न अल-मुनकादिर को यह कहते हुए सुना, मैंने जाबिर को यह कहते हुए सुना, मेरे पिता को उहुद के दिन लाया गया था। उसे क्षत-विक्षत कर दिया गया और ईश्वर के दूत के हाथों में रख दिया गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसे एक कपड़े में लपेट दिया गया। मैं उसे उजागर करना चाहता था, लेकिन मेरे लोगों ने मुझे मना किया, इसलिए उसने आदेश दिया पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, को उठाया गया। जब उसे उठाया गया तो उसने एक औरत के रोने की आवाज सुनी और कहा, "यह कौन है?" उन्होंने कहा, "यह अम्र की बेटी या अम्र की बहन है।" उसने कहा: "रो मत - या तुम क्यों रोते हो - स्वर्गदूत उसे तब तक अपने पंखों से छाया देते रहे जब तक कि वह ऊपर नहीं उठा लिया गया।"
२६
सुनन अन-नसाई # २१/१८४३
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسِ، قَالَ لَمَّا حُضِرَتْ بِنْتٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَغِيرَةٌ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَمَّهَا إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا فَقَضَتْ وَهِيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أُمَّ أَيْمَنَ أَتَبْكِينَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَكِ " . فَقَالَتْ مَا لِي لاَ أَبْكِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْكِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَسْتُ أَبْكِي وَلَكِنَّهَا رَحْمَةٌ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُؤْمِنُ بِخَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ تُنْزَعُ نَفْسُهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ " .
ईश्वर के दूत के हाथों में, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उम्म अयमान ने रोते हुए कहा, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने उससे कहा, "हे उम्म अयमान, क्या आप रो रहे हैं जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, तुम्हारे साथ हैं?" उसने कहा, "जब ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, रो रहा हो तो मुझे क्यों नहीं रोना चाहिए?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मैं मैं रो नहीं रहा हूँ, बल्कि यह दया है।” तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "आस्तिक हर स्थिति में ठीक है जब तक कि उसकी आत्मा उसके पक्ष से दूर न हो जाए।" और वह सर्वशक्तिमान परमेश्वर की स्तुति करता है।”
२७
सुनन अन-नसाई # २१/१८४४
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ، بَكَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ فَقَالَتْ يَا أَبَتَاهُ مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهُ يَا أَبَتَاهُ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهُ يَا أَبَتَاهُ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, कि फातिमा, ईश्वर के दूत पर रोई, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब वह मर गया, और उसने कहा, "हे मेरे पिता, अपने भगवान से, वह उसे गैब्रियल के कितने करीब ले आया। हम उसके लिए शोक मनाते हैं, हे मेरे पिता, एक स्वर्ग।" जन्नत उसका ठिकाना है...
२८
सुनन अन-नसाई # २१/१८४५
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَالنَّاسُ، يَنْهَوْنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي وَجَعَلَتْ عَمَّتِي تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ " .
" لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ " .
अम्र बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कि उनके पिता, वह उहुद के दिन मारे गए थे - उन्होंने कहा - इसलिए मैंने उनका चेहरा उजागर करना और रोना शुरू कर दिया, और लोगों ने मुझे और भगवान के दूत को मना किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे और मेरी चाची को मना नहीं किया। उसने उसे रुलाया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "उसे मत रोओ। जब तक तुमने उसे उठाया नहीं, तब तक स्वर्गदूत उसे अपने पंखों से छाया देते रहे।"
२९
सुनन अन-नसाई # २१/१८४६
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، أَنَّ عَتِيكَ بْنَ الْحَارِثِ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أُمِّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَبْرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ عَلَيْهِ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " قَدْ غُلِبْنَا عَلَيْكَ أَبَا الرَّبِيعِ " . فَصِحْنَ النِّسَاءُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلاَ تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ " . قَالُوا وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الْمَوْتُ " . قَالَتِ ابْنَتُهُ إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ شَهِيدًا قَدْ كُنْتَ قَضَيْتَ جِهَازَكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَوْقَعَ أَجْرَهُ عَلَيْهِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ " . قَالُوا الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهَادَةُ سَبْعٌ سِوَى الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ الْمَطْعُونُ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْحَرَقِ شَهِيدٌ وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ " .
उतबा बिन अब्दुल्ला बिन उतबा ने हमें बताया, कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन अब्दुल्ला बिन जबर बिन अतीक के अधिकार पर मलिक को पढ़ा, कि अतीक बिन अल-हरिथ, जो अब्दुल्ला बिन अब्दुल्ला के नाना हैं, ने उन्हें बताया कि जबर बिन अतीक ने उनसे कहा था कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आए थे अब्दुल्ला बिन थबिट लौटे और पाया कि वह हार गए हैं, इसलिए उन्होंने उनके बारे में चिल्लाया और उन्होंने उन्हें जवाब नहीं दिया, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वापस आए और कहा, "हमने तुम्हें हरा दिया है।" अबू अल-रबी': "महिलाओं ने अपना रोज़ा तोड़ दिया और रोईं, लेकिन इब्न अतीक ने उन्हें चुप करा दिया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, 'उन्हें छोड़ दो। इसलिए जब यह अनिवार्य हो, तो अधिक मत रोओ।” उन्होंने कहा, "क्या अनिवार्य है, हे ईश्वर के दूत?" उन्होंने कहा, "मौत।" उनकी बेटी ने कहा, "यदि आप हैं तो मुझे आशा है कि आप शहीद होंगे, क्योंकि आपने अपना वध कर दिया है।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "क्योंकि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने इसके लिए अपना पुरस्कार प्रदान किया है उसके इरादे की सीमा, और आप शहादत की गिनती नहीं करते। उन्होंने कहा, "सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए हत्या करना।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "शहादत सात है।" सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए हत्या करने के अलावा। जो मारा जाता है वह शहीद है, जो डूब जाता है वह शहीद है, जो नष्ट कर देता है वह शहीद है, और जो नष्ट कर देता है वह शहीद है। "जिसको फुफ्फुस रोग है वह शहीद है, जो जल गया है वह शहीद है, और जो महिला बहुवचन में मरती है वह शहीद है।"
३०
सुनन अन-नसाई # २१/१८४७
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَتَى نَعْىُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صِئْرِ الْبَابِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ يَبْكِينَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ " . فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ . فَقَالَ " انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ " . فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ . قَالَ " فَانْطَلِقْ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ " . فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَ الأَبْعَدِ إِنَّكَ وَاللَّهِ مَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ .
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआविया बिन सलीह ने कहा, और याह्या बिन सईद ने मुझे बताया, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कहा: जब ज़ैद बिन हरिथा, जाफ़र बिन अबी तालिब और अब्दुल्ला बिन रावाहा, ईश्वर के दूत के लिए मृत्युलेख आया, तो भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बैठ गए। वह, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, अपने दुख के लिए जाने जाते हैं। मैं दरवाज़े की चरमराहट को देख रहा था कि एक आदमी उसके पास आया और बोला, "जाफ़र की पत्नियाँ रो रही हैं।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "जाओ," और उसने उन्हें मना किया। तब वह चला गया, और आकर कहा, मैं ने उन्हें मना किया है, परन्तु उन्होंने रुकने से इन्कार किया। तो उसने कहा, “जाओ,” और उसने उन्हें मना किया। तब वह चला गया, और फिर आकर कहा, मैं ने उन्हें मना किया, परन्तु उन्होंने रुकने से इन्कार किया। उसने कहा, "जाओ और उनके मुँह में धूल डाल दो।" तो उसने कहा. आयशा, इसलिए मैंने कहा, "भगवान दूर के लोगों की नाराजगी को दूर कर सकते हैं। भगवान के द्वारा, आपने भगवान के दूत को नहीं छोड़ा है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और आप ऐसा नहीं करेंगे।"
३१
सुनन अन-नसाई # २१/१८४८
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
" الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"मृत व्यक्ति को उसके परिवार द्वारा उसके लिए रोने पर प्रताड़ित किया जाता है।"
३२
सुनन अन-नसाई # २१/१८४९
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ فَقَالَ عِمْرَانُ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन सुबैह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने मुहम्मद बिन सिरिन को सुना, इमरान बिन हुसैन की उपस्थिति में इसका उल्लेख किया गया था कि जीवित लोगों के रोने के कारण मृत व्यक्ति को यातना दी जा रही थी, और इमरान ने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहा।"
३३
सुनन अन-नसाई # २१/१८५०
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
" يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
सुलेमान बिन सैफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सलेम ने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन उमर को सुना, उन्होंने कहा, उमर ने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
“मृत व्यक्ति को यातना दी जाती है क्योंकि उसका परिवार उसके लिए रोता है।”
३४
सुनन अन-नसाई # २१/१८५१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ، قَالَ لاَ تَنُوحُوا عَلَىَّ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُنَحْ عَلَيْهِ . مُخْتَصَرٌ .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, मुतर्रिफ़ के अधिकार पर, हकीम बिन क़ैस के अधिकार पर, क़ैस बिन आसिम ने कहा, "मेरे लिए शोक मत करो, ईश्वर के दूत के लिए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने उनके लिए शोक नहीं मनाया।" सारांश।
३५
सुनन अन-नसाई # २१/१८५२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لاَ يَنُحْنَ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَنُسْعِدُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ إِسْعَادَ فِي الإِسْلاَمِ " .
" لاَ إِسْعَادَ فِي الإِسْلاَمِ " .
इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, थाबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने महिलाओं का कार्यभार संभाला। जब उसने उनसे निष्ठा की प्रतिज्ञा की कि वे झुकेंगे नहीं, तो उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, महिलाओं ने पूर्व-इस्लामिक समय में हमें खुश किया। क्या हमें उन्हें खुश करना चाहिए?" ईश्वर के दूत ने कहा. भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "इस्लाम में कोई खुशी नहीं है।"
३६
सुनन अन-नसाई # २१/१८५३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ " .
" الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए कह रहा है:
"मृत व्यक्ति को उसकी कब्र में विलाप करके यातना दी जाती है।"
३७
सुनन अन-नसाई # २१/१८५४
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، - هُوَ ابْنُ زَاذَانَ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَرَأَيْتَ رَجُلاً مَاتَ بِخُرَاسَانَ وَنَاحَ أَهْلُهُ عَلَيْهِ هَا هُنَا أَكَانَ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ قَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَبْتَ أَنْتَ .
इब्राहिम बिन याक़ूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सईद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हुशैम ने हमें बताया, मंसूर ने हमें बताया - वह इब्न ज़ज़ान है - अल-हसन के अधिकार पर, इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मृत व्यक्ति को यातना दी जाती है क्योंकि उसका परिवार उसके लिए शोक मनाता है। तब एक मनुष्य ने उस से कहा, क्या तू ने खुरासान में कोई मरा हुआ मनुष्य देखा है? और उसके परिवार ने उसके लिए शोक मनाया। यहाँ, क्या उसे यातना दी जा रही थी क्योंकि उसका परिवार शोक मना रहा था? उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने सच बोला और आपने झूठ बोला।"
३८
सुनन अन-नसाई # २१/१८५५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " . فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ وَهِلَ إِنَّمَا مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ " إِنَّ صَاحِبَ الْقَبْرِ لَيُعَذَّبُ وَإِنَّ أَهْلَهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ " . ثُمَّ قَرَأَتْ { وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى } .
मुहम्मद इब्न आदम ने हमें अब्दा के अधिकार पर, हिशाम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मृत व्यक्ति को यातना दी जानी है।" उसका परिवार उसके लिए रो रहा है।” फिर आयशा को इसका जिक्र किया गया, और उसने कहा, "क्या पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, बस एक कब्र के पास से गुजरें और कहें," "कब्र के साथी पर अत्याचार किया जाएगा, और उसका परिवार उसके लिए रोएगा।" फिर मैंने पढ़ा, "और कोई भी बोझ उठाने वाली महिला दूसरे का बोझ नहीं उठाएगी।"
३९
सुनन अन-नसाई # २१/१८५६
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ عَلَيْهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنْ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ
" إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ " .
" إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ " .
कुतैबा ने हमें सूचित किया, मलिक इब्न अनस के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अबी बक्र के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, उसने उसे बताया कि, आयशा ने सुना, और उसे बताया गया, कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा कि मृतकों को यातना दी जाती है क्योंकि जीवित लोग उसके लिए रोते हैं। आयशा ने कहा, भगवान मेरे पिता को माफ करें या तो अब्दुल रहमान ने झूठ नहीं बोला, लेकिन वह भूल गया या गलती कर दी. बल्कि, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक यहूदी महिला के पास से रोते हुए गुजरे, और उन्होंने कहा: वे उसके लिए रोएंगे और उसे पीड़ा होगी।
४०
सुनन अन-नसाई # २१/१८५७
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ قَصَّهُ لَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
अब्दुल-जब्बार बिन अल-अला बिन अब्दुल-जब्बार ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अम्र बिन दीनार ने हमें एक कहानी सुनाई, उन्होंने कहा: मैंने इब्न अबी मलिका को सुना, उन्होंने कहा, इब्न अब्बास ने कहा, आयशा ने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, केवल कहा," वास्तव में, भगवान सर्वशक्तिमान कुछ के साथ काफिरों की सजा बढ़ाते हैं उसका परिवार उसके लिए रो रहा है।
४१
सुनन अन-नसाई # २१/१८५८
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ لَمَّا هَلَكَتْ أُمُّ أَبَانَ حَضَرْتُ مَعَ النَّاسِ فَجَلَسْتُ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ فَبَكَيْنَ النِّسَاءُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَلاَ تَنْهَى هَؤُلاَءِ عَنِ الْبُكَاءِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ خَرَجْتُ مَعَ عُمَرَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ رَأَى رَكْبًا تَحْتَ شَجَرَةٍ فَقَالَ انْظُرْ مَنِ الرَّكْبُ فَذَهَبْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ وَأَهْلُهُ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَذَا صُهَيْبٌ وَأَهْلُهُ . فَقَالَ عَلَىَّ بِصُهَيْبٍ . فَلَمَّا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ أُصِيبَ عُمَرُ فَجَلَسَ صُهَيْبٌ يَبْكِي عِنْدَهُ يَقُولُ وَاأُخَيَّاهُ وَاأُخَيَّاهُ . فَقَالَ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ لاَ تَبْكِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " . قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ أَمَا وَاللَّهِ مَا تُحَدِّثُونَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ كَاذِبَيْنِ مُكَذَّبَيْنِ وَلَكِنَّ السَّمْعَ يُخْطِئُ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْقُرْآنِ لَمَا يَشْفِيكُمْ { أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى } وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
सुलेमान बिन मंसूर अल-बल्खी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-जब्बार बिन अल-वार्ड ने हमें बताया, मैंने इब्न अबी मुलैका को यह कहते हुए सुना, "जब उम्म जब मैं लोगों के साथ मौजूद था, मैं अब्दुल्ला बिन उमर और इब्न अब्बास के बीच बैठा था, और महिलाएं रो रही थीं, इसलिए इब्न उमर ने कहा, "क्या आपने इन लोगों को मना नहीं किया है?" रोते हुए, क्योंकि मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहते हुए, "मृत व्यक्ति को उसके परिवार के कुछ लोगों के रोने के कारण यातना दी जाती है।" इब्न अब्बास ने कहा: उमर इनमें से कुछ कह रहे थे। जब हम अल-बायदा में थे तो मैं उमर के साथ बाहर गया था। उसने एक पेड़ के नीचे सवारों का एक समूह देखा, तो उसने कहा, "देखो, कौन सवार है।" इसलिए मैं गया और सुहैब और उसके परिवार से मिला। मैं उसके पास लौटा और कहा, हे वफ़ादार कमांडर, यह सुहैब और उसका परिवार है। उन्होंने कहा, "अली सुहैब के साथ।" तो जब हम शहर में दाखिल हुए। उमर घायल हो गया और सुहैब उसके पास बैठकर रोते हुए बोला, "और उसका भाई और उसका भाई।" तब उमर ने कहा, “हे सुहैब, रोओ मत, क्योंकि मैं हूं मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "मृत व्यक्ति को उसके परिवार के कुछ लोगों के रोने के कारण यातना दी जाती है।" उन्होंने कहा, "मैंने आयशा से इसका जिक्र किया और उसने कहा।" ख़ुदा की कसम, तुम यह हदीस झूठों से नहीं सुनाते, बल्कि सुनने से ग़लतियाँ हो जाती हैं, और बेशक तुम्हारे पास क़ुरआन में वह चीज़ है जो तुम्हें ठीक कर देगी। {क्या विश्वास के धारक को दूसरे का बोझ नहीं उठाना चाहिए?} लेकिन भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "वास्तव में, भगवान अपने परिवार के उसके लिए रोने के कारण अविश्वासी की पीड़ा को बढ़ा देगा।" .
४२
सुनन अन-नसाई # २१/१८५९
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الأَزْرَقِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ مَاتَ مَيِّتٌ مِنْ آلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَمَعَ النِّسَاءُ يَبْكِينَ عَلَيْهِ فَقَامَ عُمَرُ يَنْهَاهُنَّ وَيَطْرُدُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" دَعْهُنَّ يَا عُمَرُ فَإِنَّ الْعَيْنَ دَامِعَةٌ وَالْقَلْبَ مُصَابٌ وَالْعَهْدَ قَرِيبٌ " .
" دَعْهُنَّ يَا عُمَرُ فَإِنَّ الْعَيْنَ دَامِعَةٌ وَالْقَلْبَ مُصَابٌ وَالْعَهْدَ قَرِيبٌ " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें बताया - वह इब्न जाफ़र है - मुहम्मद बिन अम्र बिन हलहला के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सलामा बिन अल-अज़राक ने कहा, "मैंने अबू हुरैरा को सुना, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत के परिवार से एक मृत व्यक्ति, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मर गया, और महिलाएं एकत्रित होकर रो रही थीं।" तो उमर खड़े हुए और उन्हें मना किया और उन्हें निष्कासित कर दिया, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, ने कहा, "उन्हें छोड़ दो, हे उमर, क्योंकि आंखें आंसू भरी हैं और दिल पीड़ित है और वाचा "पास" है।
४३
सुनन अन-नसाई # २१/१८६०
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، ح أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدُعَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ " . وَاللَّفْظُ لِعَلِيٍّ وَقَالَ الْحَسَنُ " بِدَعْوَى " .
अली बिन खशराम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्सा ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अल-हसन बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न इदरीस ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मुर्रा के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो गालों पर वार करता है वह हमारे बीच में नहीं है।" उन्होंने अपनी जेबें फाड़ीं और इस्लाम-पूर्व काल की दुआओं के अनुसार प्रार्थना की।'' यह शब्द अली के लिए है, और अल-हसन ने कहा, "एक प्रार्थना के साथ।"
४४
सुनन अन-नसाई # २१/१८६१
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ خَالِدٍ الأَحْدَبِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، قَالَ أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى فَبَكَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ أَبْرَأُ إِلَيْكُمْ كَمَا بَرِئَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَلاَ خَرَقَ وَلاَ سَلَقَ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, औफ के अधिकार पर, खालिद अल-अहदाब के अधिकार पर, सफवान बिन महरेज़ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू मूसा बेहोश हो गए और वे उस पर रोए, इसलिए उन्होंने कहा, "मैं आपको भगवान के दूत के रूप में दोषमुक्त करता हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें दोषमुक्त किया। हममें से किसी ने भी दाढ़ी नहीं बनाई।" और न छेदो, न बहाओ।
४५
सुनन अन-नसाई # २१/१८६२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي زُبَيْدٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ " .
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जुबैद ने मुझे बताया, इब्राहिम के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, अब्द के अधिकार पर। ईश्वर की शपथ, पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"वह जो गालों पर वार करता है, जेबें फाड़ता है और अज्ञानता का बहाना बनाकर उपदेश देता है, वह हममें से नहीं है।"
४६
सुनन अन-नसाई # २१/१८६३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ أَبِي صَخْرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي، بُرْدَةَ قَالاَ لَمَّا ثَقُلَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ تَصِيحُ - قَالاَ - فَأَفَاقَ فَقَالَ أَلَمْ أُخْبِرْكِ أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالاَ وَكَانَ يُحَدِّثُهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَخَرَقَ وَسَلَقَ " .
" أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَخَرَقَ وَسَلَقَ " .
अहमद इब्न उथमान इब्न हकीम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: जाफ़र इब्न औफ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अबू उमैस ने हमें सूचित किया, अबू सखरा के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन यज़ीद के अधिकार पर, और मेरे पिता, बुरदा ने कहा, "जब अबू मूसा भारी हो गए, तो उनकी पत्नी रोते हुए आईं - उन्होंने कहा - तो वह उठे और कहा, 'क्या मैंने आपको नहीं बताया कि मैं निर्दोष हूं?'" किससे ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें इससे बरी कर दिया गया। उन्होंने कहा, और वह उससे कह रहा था, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, "मैं उस व्यक्ति से निर्दोष हूं जिसने मुंडाया, छेदा और काटा।"
४७
सुनन अन-नसाई # २१/१८६४
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ " .
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ " .
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, जुबैद के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा
"वह जो गालों पर वार करता है, जेबें फाड़ता है और अज्ञानता का बहाना बनाकर उपदेश देता है, वह हममें से नहीं है।"
४८
सुनन अन-नसाई # २१/१८६५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَبَكَتْ أُمُّ وَلَدٍ لَهُ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ لَهَا أَمَا بَلَغَكِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهَا فَقَالَتْ قَالَ
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ سَلَقَ وَحَلَقَ وَخَرَقَ " .
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ سَلَقَ وَحَلَقَ وَخَرَقَ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, यज़ीद इब्न औस के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर कहा कि वह बेहोश हो गया और उसके एक बच्चे की माँ रो पड़ी। जब वह उठा, तो उसने उससे कहा: क्या तुमने नहीं सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, क्या कहा? तो हमने उससे पूछा. उसने कहा: “वह हममें से नहीं है जिसे काटा, मुंडवाया और छेदा गया हो।”
४९
सुनन अन-नसाई # २१/१८६६
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ، امْرَأَةِ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ " .
" لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ " .
अब्दा बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन एडम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इज़राइल ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, यज़ीद के अधिकार पर। इब्न औस, अबू मूसा की पत्नी उम्म अब्दुल्ला के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वह जो दाढ़ी बनाता है, काटता है और छेदता है “.
५०
सुनन अन-नसाई # २१/१८६७
أَخْبَرَنَا هَنَّادٌ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ، عَنِ الْقَرْثَعِ، قَالَ لَمَّا ثَقُلَ أَبُو مُوسَى صَاحَتِ امْرَأَتُهُ فَقَالَ أَمَا عَلِمْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى . ثُمَّ سَكَتَتْ فَقِيلَ لَهَا بَعْدَ ذَلِكَ أَىُّ شَىْءٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ حَلَقَ أَوْ سَلَقَ أَوْ خَرَقَ .
हनाद ने हमें बताया, अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, सहम इब्न मुंजाब के अधिकार पर, अल-कार्थ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जब अबू मूसा भारी हो गए तो उनकी पत्नी चिल्लाई, और उन्होंने कहा, "क्या आप नहीं जानते कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने क्या कहा?" उसने कहा, "हाँ।" फिर वह चुप रही, और उसके बाद उससे कहा गया: ईश्वर के दूत ने क्या कहा? भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' उसने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जो कोई भी अपने बाल काटता, काटता या काटता है, उसे शाप देता है।