रोज़ा
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # २२/२०९०
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَائِرَ الرَّأْسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ " الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا " . قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ " صِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا " . قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الزَّكَاةِ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَائِعِ الإِسْلاَمِ . فَقَالَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لاَ أَتَطَوَّعُ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ مِمَّا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ شَيْئًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ " . أَوْ " دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया - इब्न जाफ़र कौन है - उन्होंने कहा, अबू सुहैल ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, तल्हा बिन उबैद के अधिकार पर। ईश्वर की शपथ, एक बेडौइन टूटे हुए सिर के साथ ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे बताओ कि ईश्वर ने मुझ पर क्या अनिवार्य किया है।" प्रार्थना. उन्होंने कहा, "पांच दैनिक प्रार्थनाएं, जब तक कि आप कुछ स्वैच्छिक न करें।" उन्होंने कहा, "मुझे बताओ कि भगवान ने मुझ पर क्या रोज़ा अनिवार्य किया है।" उन्होंने कहा, "एक महीने तक रोज़ा रखना।" रमज़ान, जब तक आप स्वेच्छा से कुछ नहीं करते। उन्होंने कहा, "मुझे सूचित करें कि भगवान ने मुझे जकात के लिए क्या करने के लिए बाध्य किया है।" तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे सूचित किया। इस्लाम के नियमों के अनुसार. उन्होंने कहा, "जिसने आपको सम्मानित किया है, उसकी सौजन्य से मैं कुछ भी स्वेच्छा से नहीं करता हूं, न ही मैं किसी भी तरह से भगवान ने मुझ पर जो कुछ थोपा है, उसमें से कुछ भी कम नहीं करता हूं।" तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा। "अगर वह सच्चा है तो वह सफल होगा।" या "यदि वह सच्चा है तो वह जन्नत में प्रवेश करेगा।"
०२
सुनन अन-नसाई # २२/२०९१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ الْعَاقِلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَيَسْأَلَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرْسَلَكَ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ نَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ جَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَنَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةَ أَمْوَالِنَا قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي كُلِّ سَنَةٍ . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدَنَّ عَلَيْهِنَّ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ " .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अमीर अल-अक़दी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन अल-मुगीरा ने हमें बताया, थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "कुरान में हमें मना किया गया था कि हम पैगंबर से पूछें, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ के बारे में। हम आश्चर्यचकित थे जब रेगिस्तान के लोगों में से एक समझदार आदमी आया। तो उसने उससे पूछा, और रेगिस्तान से एक आदमी आया और कहा, "हे मुहम्मद, आपका दूत हमारे पास आया और हमें बताया कि आप दावा करते हैं कि भगवान सर्वशक्तिमान ने आपको भेजा है।" उन्होंने कहा, "उन्होंने सच बोला।" उन्होंने कहा, "तो स्वर्ग किसने बनाया?" उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उसने कहा, “पृथ्वी को किसने बनाया?” उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "कौन इस पर कोई स्थिति निर्धारित करता है?" पहाड़. उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "जो कोई उनमें स्थान रखता है उसे लाभ होता है।" उन्होंने कहा, "अल्लाह।" उन्होंने कहा, "उसी के द्वारा जिसने आकाशों और पृथ्वी को बनाया और उनमें पहाड़ रखे और उनमें लाभ रखे। भगवान ने तुम्हें भेजा है। उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हम हर दिन पांच प्रार्थनाएँ करने के लिए बाध्य हैं।" और एक रात उसने कहा, “उसने सच कहा है।” उसने कहा, “जिसने तुम्हें भेजा है, उसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हम पर ज़कात बकाया है।" हमारा धन. उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला.'' उसने कहा, “तुम्हारे भेजनेवाले की शपथ, परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "और आपके दूत ने दावा किया कि हमें उपवास करना चाहिए।" हर साल रमज़ान का महीना. उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला है.'' उसने कहा, “जिसने तुम्हें भेजा है, उसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा और दावा किया. आपके रसूल, कि हम पर हज है, जो कोई इसके लिए रास्ता बना सके। उन्होंने कहा, ''उन्होंने सच बोला है.'' उसने कहा, “जिसके द्वारा परमेश्वर ने तुम्हें भेजा है, उसी के द्वारा तुम्हें ऐसा करने की आज्ञा दी है।” उन्होंने कहा हाँ।" “. उसने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, मैं न उनमें कुछ जोड़ूँगा और न उनमें कुछ घटाऊँगा।" फिर जब उनका निधन हो गया, तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "यदि वे सच बोलते हैं, तो वे निश्चित रूप से स्वर्ग में प्रवेश करेंगे।" .
०३
सुनन अन-नसाई # २२/२०९२
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ فَقَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - قُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَبْتُكَ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي سَائِلُكَ يَا مُحَمَّدُ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ . قَالَ " سَلْ مَا بَدَا لَكَ " . فَقَالَ الرَّجُلُ نَشَدْتُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ . خَالَفَهُ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ .
इस्सा बिन हम्माद ने हमें अल-लेथ के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, शारिक बिन अबी निम्र के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना, "जब हम मस्जिद में बैठे थे तो एक आदमी ऊंट पर आया और उसे मस्जिद में ले गया, फिर उसे सुलझाया और उनसे कहा, "तुम में से कौन मुहम्मद है?" - और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बीच में लेटे हुए थे उनकी दो पीठ - हमने उससे कहा, "यह लेटा हुआ श्वेत व्यक्ति है।" उस आदमी ने उससे कहा, "हे इब्न अब्दुल मुत्तलिब।" तब ईश्वर के दूत ने उससे कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। “मैंने तुम्हें उत्तर दे दिया है।” उस आदमी ने कहा, "हे मुहम्मद, मैं तुमसे पूछ रहा हूं, और मैं प्रश्न में तुम पर जोर दे रहा हूं, लेकिन इसे अपने भीतर मत खोजो।" उन्होंने कहा, "मैंने तुम्हें उत्तर दे दिया है।" “तुम्हें जो लगे वही पूछो।” उस आदमी ने कहा, "मैंने तुम्हें तुम्हारे रब का, और तुमसे पहले के लोगों के रब का, पुकारा है, ख़ुदा ने तुम्हें सारी इंसानियत के लिए भेजा है।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। हे भगवान, हाँ. उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूं। ईश्वर ने तुम्हें आज और आज रात पांच दैनिक प्रार्थनाएं करने का आदेश दिया है।" ईश्वर के दूत ने कहा, भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। "भगवान् की कसम, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं। ईश्वर ने तुम्हें वर्ष के इस महीने में उपवास करने की आज्ञा दी है।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। हे भगवान, हाँ।” उन्होंने कहा, ''मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं। ख़ुदा ने तुम्हें हुक्म दिया है कि हमारे अमीरों से यह दान ले लो और आपस में बाँट दो हमारे गरीब, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "भगवान द्वारा, हाँ।" उस आदमी ने कहा, "आप जो लाए हैं उस पर मैं विश्वास करता हूं, और मैं अपने पीछे अपने लोगों में से एक दूत हूं, और मैं बनू साद बिन बक्र का भाई दिमाम बिन थालबा हूं। याकूब बिन इब्राहिम ने उसका विरोध किया।
०४
सुनन अन-नसाई # २२/२०९३
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، وَغَيْرُهُ، مِنْ إِخْوَانِنَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَهُوَ مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - فَقُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَبْتُكَ " . قَالَ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ . قَالَ " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " . قَالَ أَنْشُدُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ . خَالَفَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम ने हमें अपनी किताब से बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अजलान और अन्य ने हमें बताया, हमारे भाइयों से, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, शारिक बिन अब्दुल्ला बिन अबी निम्र के अधिकार पर, उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना, "जबकि हम जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में बैठे थे, एक आदमी एक ऊँट पर सवार होकर मस्जिद में दाखिल हुआ और उसने मस्जिद में उस पर टेक लगाई, फिर उसने उसे खोल दिया, फिर उसने कहा, "तुम में से कौन मुहम्मद है?" जब वह लेटा हुआ था. उनके बीच - तो हमने उससे कहा: यह वह श्वेत व्यक्ति है जो लेटा हुआ है। तब उस आदमी ने उससे कहा: हे इब्न अब्दुल मुत्तलिब। तो उसने उससे कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "मैंने आपको उत्तर दे दिया है।" उस आदमी ने कहा, "हे मुहम्मद, मैं आपसे पूछ रहा हूं, इसलिए मैं आपके प्रश्न पर जोर दूंगा।" उन्होंने कहा, "जो दिखता है उसके बारे में पूछो।" "आपके लिए।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें तुम्हारे प्रभु की शपथ लेता हूं, और तुम्हारे पहले के प्रभु की शपथ लेता हूं। ईश्वर ने तुम्हें सारी मानव जाति के लिए भेजा है।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। हे भगवान, हाँ. उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं। ईश्वर ने तुम्हें वर्ष के इस महीने में उपवास करने की आज्ञा दी है।" उसने कहा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं। ईश्वर ने तुम्हें आदेश दिया है कि हमारे अमीरों से यह दान ले लो और इसे हमारे गरीबों में बांट दो।" उसने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, हाँ।" तब उस आदमी ने कहा, "आप जो लाए हैं उस पर मैं विश्वास करता हूं, और मैं अपने पीछे अपने लोगों में से एक दूत हूं, और मैं बानू साद बिन बक्र का भाई दिमाम बिन थालबाह हूं। उबैद अल्लाह बिन उमर ने उसका विरोध किया।"
०५
सुनन अन-नसाई # २२/२०९४
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَارَةَ، حَمْزَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَصْحَابِهِ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ قَالَ أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالُوا هَذَا الأَمْغَرُ الْمُرْتَفِقُ - قَالَ حَمْزَةُ الأَمْغَرُ الأَبْيَضُ مُشْرَبٌ حُمْرَةً - فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشْتَدٌّ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ قَالَ " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " . قَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ وَرَبِّ مَنْ بَعْدَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ أَمْوَالِ أَغْنِيَائِنَا فَتَرُدَّهُ عَلَى فُقَرَائِنَا قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ اثْنَىْ عَشَرَ شَهْرًا قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ يَحُجَّ هَذَا الْبَيْتَ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَإِنِّي آمَنْتُ وَصَدَّقْتُ وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ .
अबू बक्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अमारा ने हमें बताया, हमजा बिन अल-हरिथ बिन उमैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अपने पिता को सुना इसका उल्लेख किया गया है, उबैद अल्लाह इब्न उमर के अधिकार पर, सईद इब्न अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जबकि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, साथ थे उसके साथियों के पास रेगिस्तान से एक आदमी आया और बोला, "तुममें से इब्न अब्द अल-मुत्तलिब कौन है?" उन्होंने कहा, "यह अल-अमघर अल-मुर्तफाक है।" - हमजा ने कहा, "अल-अमघर अल-अब्यद।" लाल पीना - उसने कहा, "मैं तुमसे पूछूंगा, लेकिन इस मामले में तुम्हारे साथ कठिनाई है।" उन्होंने कहा, "तुम्हें जो लगता है, उसके बारे में पूछो।" उन्होंने कहा, ''मैं तुमसे तुम्हारे रब की कसम, और उन लोगों के रब की कसम मांगता हूं तुझ से पहिले और तेरे बाद के प्रभु ने तुझे भेजा है। उन्होंने कहा, "भगवान् की कसम, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं आपको इसकी शपथ दिलाता हूं। भगवान ने आपको प्रत्येक दिन और एक रात में पांच प्रार्थनाएं करने का आदेश दिया है। उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, हाँ।" उन्होंने कहा, ''मैं आपको इस बात से सहमत करता हूं। ईश्वर ने तुम्हें आदेश दिया है कि तुम हमारे अमीरों का धन लेकर दूसरों को लौटा दो।” हमारे गरीब लोग. उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें इसकी शपथ देता हूं। भगवान ने तुम्हें बारह महीनों में से इस महीने में उपवास करने की आज्ञा दी है।" उसने कहा। "भगवान् की कसम, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें इसकी शपथ देता हूं। ईश्वर ने तुम्हें इस घर तक हज करने का आदेश दिया है, जो कोई भी इस घर तक पहुंचने में सक्षम है।" उन्होंने कहा, "भगवान् की कसम, हाँ।" उसने कहा इसलिए मैंने विश्वास किया और सच बोला, और मैं दिमाम इब्न थलाबा था।
०६
सुनन अन-नसाई # २२/२०९५
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ . قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उत्बा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास कहा करते थे कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों में सबसे उदार थे, और जब वह उनसे मिले तो वह रमज़ान में सबसे उदार थे। गैब्रियल, और गैब्रियल रमज़ान के महीने की हर रात उनसे मिलते थे और उनके साथ कुरान का अध्ययन करते थे। उन्होंने कहा कि जब वह उनसे मिले, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गेब्रियल के आदी, शांति उन पर हो, भेजी गई हवा की तुलना में अच्छाई के साथ अधिक उदार हैं।
०७
सुनन अन-नसाई # २२/२०९६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لَعْنَةٍ تُذْكَرُ وَكَانَ إِذَا كَانَ قَرِيبَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يُدَارِسُهُ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَأَدْخَلَ هَذَا حَدِيثًا فِي حَدِيثٍ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हफ़्स बिन उमर बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, और अल-नुमान बिन राशिद, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने किसी भी उल्लेखनीय शाप को शाप नहीं दिया, भले ही वह पास में थे। गेब्रियल के साथ एक वाचा, शांति उस पर हो, जिसका उसने अध्ययन किया वह बहती हवा की तुलना में भलाई में अधिक प्रचुर थी। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा: यह गलत है, लेकिन सही बात है। यूनुस बिन यज़ीद की हदीस, और उन्होंने इस हदीस को एक हदीस में शामिल किया।
०८
सुनन अन-नसाई # २२/२०९७
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
" إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू सुहैल ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने कहा
"जब रमज़ान का महीना शुरू होगा, तो स्वर्ग के द्वार खोल दिए जाएंगे, नर्क के द्वार बंद कर दिए जाएंगे, और शैतानों को जंजीरों में जकड़ दिया जाएगा।"
०९
सुनन अन-नसाई # २२/२०९८
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
इब्राहीम बिन याक़ूब अल-जौजानी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी मरियम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, नफ़ी बिन यज़ीद ने हमें बताया, अकील के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सुहैल ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जब रमज़ान शुरू होता है, स्वर्ग के द्वार बंद हैं, नर्क के द्वार बंद हैं, और शैतानों को जंजीरों से जकड़ा गया है।
१०
सुनन अन-नसाई # २२/२०९९
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि नफ़ी ने मुझे इब्न अनस को बताया, कि उनके पिता ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब रमज़ान शुरू होता है, तो खुलता है स्वर्ग के द्वार बंद हैं, नर्क के द्वार बंद हैं, और शैतानों को जंजीरों से जकड़ा गया है।”
११
सुनन अन-नसाई # २२/२१००
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي أَنَسٍ، مَوْلَى التَّيْمِيِّينَ أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
" إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
मुहम्मद बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र बिन शुएब ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: तैमियिन के ग्राहक इब्न अबी अनस ने मुझे बताया। उनके पिता ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते सुना है: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब रमज़ान आता है, तो दरवाजे खुलते हैं।" दया, और नरक के द्वार बंद कर दिए गए, और शैतानों को जंजीरों से जकड़ दिया गया।
१२
सुनन अन-नसाई # २२/२१०१
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَنَسٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . رَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ .
" إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . رَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ .
अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें अपनी हदीस में इब्न वहब के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, इब्न अबी अनस के अधिकार पर, कि उनके पिता, उन्होंने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब रमज़ान आता है, तो स्वर्ग के द्वार खुल जाते हैं और स्वर्ग के द्वार बंद हो जाते हैं।" नरक और शैतानों की एक शृंखला।” अल-ज़ुहरी के अधिकार पर इब्न इशाक द्वारा वर्णित।
१३
सुनन अन-नसाई # २२/२१०२
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا - يَعْنِي حَدِيثَ ابْنِ إِسْحَاقَ - خَطَأٌ وَلَمْ يَسْمَعْهُ ابْنُ إِسْحَاقَ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَالصَّوَابُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُنَا لَهُ .
" إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا - يَعْنِي حَدِيثَ ابْنِ إِسْحَاقَ - خَطَأٌ وَلَمْ يَسْمَعْهُ ابْنُ إِسْحَاقَ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَالصَّوَابُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُنَا لَهُ .
उबैद अल्लाह बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, इब्न अबी अनस के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "जब रमजान का महीना शुरू होता है, तो स्वर्ग के द्वार खुल जाते हैं और द्वार खुल जाते हैं। नर्क के दरवाजे बंद हैं।” और शैतान जंजीरों में जकड़े हुए हैं।” अबू अब्द अल-रहमान ने यह कहा - जिसका अर्थ इब्न इशाक की हदीस है - एक त्रुटि है, और इब्न इशाक ने इसे अल-ज़ुहरी से नहीं सुना है और जो हमने ऊपर उल्लेख किया है वह सही है।
१४
सुनन अन-नसाई # २२/२१०३
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ وَذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أُوَيْسِ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَدِيدِ بَنِي تَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" هَذَا رَمَضَانُ قَدْ جَاءَكُمْ تُفَتَّحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغَلَّقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُسَلْسَلُ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ خَطَأٌ .
" هَذَا رَمَضَانُ قَدْ جَاءَكُمْ تُفَتَّحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغَلَّقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُسَلْسَلُ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ خَطَأٌ .
उबैद अल्लाह बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन मुस्लिम ने उवैस बिन अबू उवैस के अधिकार पर, बानू तैम की संख्या का उल्लेख किया, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यह रमज़ान आपके पास आया है, जिसमें इसे खोला जाएगा।" जन्नत के दरवाज़े, नर्क के दरवाज़े बंद कर दिए जाएंगे और शैतानों को उसमें जंजीरों से जकड़ दिया जाएगा।” अबू अब्द अल-रहमान ने कहा कि यह हदीस गलत है.
१५
सुनन अन-नसाई # २२/२१०४
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ عَزِيمَةٍ وَقَالَ
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَسُلْسِلَتْ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . أَرْسَلَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ .
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَسُلْسِلَتْ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . أَرْسَلَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ .
अबू बक्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल अला ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बिना किसी संकल्प के रमज़ान में प्रार्थना करना चाहते थे, और उन्होंने कहा, "जब रमज़ान शुरू हुआ स्वर्ग के द्वार खोल दिए गए, नर्क के द्वार बंद कर दिए गए, और शैतानों को उसमें जंजीरों से जकड़ दिया गया।” इब्न अल-मुबारक द्वारा भेजा गया।
१६
सुनन अन-नसाई # २२/२१०५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، - خُرَاسَانِيٌّ - قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
" إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बन इब्न मूसा ने हमें सूचित किया, - खोरासानी - उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "जब रमजान शुरू होता है, दया के द्वार खोले जाते हैं, और नर्क के द्वार बंद कर दिए जाते हैं और जंजीरों से जकड़ दिए जाते हैं। "शैतान।"
१७
सुनन अन-नसाई # २२/२१०६
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَتَاكُمْ رَمَضَانُ شَهْرٌ مُبَارَكٌ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَتُغَلُّ فِيهِ مَرَدَةُ الشَّيَاطِينِ لِلَّهِ فِيهِ لَيْلَةٌ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ مَنْ حُرِمَ خَيْرَهَا فَقَدْ حُرِمَ " .
" أَتَاكُمْ رَمَضَانُ شَهْرٌ مُبَارَكٌ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَتُغَلُّ فِيهِ مَرَدَةُ الشَّيَاطِينِ لِلَّهِ فِيهِ لَيْلَةٌ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ مَنْ حُرِمَ خَيْرَهَا فَقَدْ حُرِمَ " .
बिश्र बिन हिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल-वारिथ ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा और शांति आप पर हो, "रमजान आपके लिए आया है, एक धन्य महीना। भगवान सर्वशक्तिमान ने आपको उपवास करने का आदेश दिया है, जिसमें स्वर्ग के द्वार खोले जाते हैं और स्वर्ग के द्वार बंद होते हैं।" नरक और विद्रोही शैतान उसमें जकड़े हुए हैं। अल्लाह की एक रात हज़ार महीनों से बेहतर है। जो कोई भी इसकी अच्छाई से वंचित है, वह वंचित है।"
१८
सुनन अन-नसाई # २२/२१०७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ عُدْنَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ فَتَذَاكَرْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ فَقَالَ مَا تَذْكُرُونَ قُلْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ . قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُغَلُّ فِيهِ الشَّيَاطِينُ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا بَاغِيَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا بَاغِيَ الشَّرِّ أَقْصِرْ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ .
" تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُغَلُّ فِيهِ الشَّيَاطِينُ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا بَاغِيَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا بَاغِيَ الشَّرِّ أَقْصِرْ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ .
मुहम्मद इब्न मंसूर ने हमें सूचित किया, सुफियान ने हमें सूचित किया, अता इब्न अल-साइब के अधिकार पर, अरफजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम उतबा इब्न फरकाद के पास वापस गए और हमें याद आया। रमज़ान का महीना. उन्होंने कहा, "तुम्हें क्या याद है?" हमने कहा, "रमज़ान का महीना।" उन्होंने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहते हैं, 'इसमें स्वर्ग के द्वार खुल जाते हैं। और नर्क के द्वार उस में बन्द कर दिए जाएंगे, और शैतानों को उस में जंजीरों से जकड़ दिया जाएगा, और एक पुकारनेवाला हर रात पुकारेगा, "हे भलाई के चाहने वालों, आओ, और हे बुराई के चाहने वालों, रुक जाओ।" उसने कहा। अबू अब्द अल-रहमान, यह एक गलती है।
१९
सुनन अन-नसाई # २२/२१०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتٍ فِيهِ عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَ بِحَدِيثٍ وَكَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّهُ أَوْلَى بِالْحَدِيثِ مِنِّي فَحَدَّثَ الرَّجُلُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" فِي رَمَضَانَ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَيُصَفَّدُ فِيهِ كُلُّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا طَالِبَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا طَالِبَ الشَّرِّ أَمْسِكْ " .
" فِي رَمَضَانَ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَيُصَفَّدُ فِيهِ كُلُّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا طَالِبَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا طَالِبَ الشَّرِّ أَمْسِكْ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, अता बिन अल-सैब के अधिकार पर, अरफजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैं एक घर में था जिसमें उतबा बिन फरकाद थे, इसलिए मैं एक हदीस सुनाना चाहता था, और पैगंबर के साथियों में से एक आदमी था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जैसे कि उसे मुझसे ज्यादा हदीस सुनाने का अधिकार था। उस व्यक्ति ने पैगंबर के अधिकार पर बात की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा, "रमजान में, स्वर्ग के द्वार खुल जाते हैं और नर्क के द्वार बंद हो जाते हैं, और हर विद्रोही शैतान को इसमें जंजीरों से जकड़ दिया जाता है।" और एक पुकारनेवाला हर रात पुकारता है, "हे भलाई के चाहने वालों, आओ, और हे बुराई के चाहने वालों, ठहरो।"
२०
सुनन अन-नसाई # २२/२१०९
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُهَلَّبُ بْنُ أَبِي حَبِيبَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ صُمْتُ رَمَضَانَ وَلاَ قُمْتُهُ كُلَّهُ " . وَلاَ أَدْرِي كَرِهَ التَّزْكِيَةَ أَوْ قَالَ لاَ بُدَّ مِنْ غَفْلَةٍ وَرَقْدَةٍ اللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ .
" لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ صُمْتُ رَمَضَانَ وَلاَ قُمْتُهُ كُلَّهُ " . وَلاَ أَدْرِي كَرِهَ التَّزْكِيَةَ أَوْ قَالَ لاَ بُدَّ مِنْ غَفْلَةٍ وَرَقْدَةٍ اللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-मुहल्लाब बिन अबी हबीबा ने हमें सूचित किया, एच, और उबैद ने हमें सूचित किया। अल्लाह बिन सईद ने कहा, याह्या ने हमें बताया, अल-मुहल्लाब बिन अबी हबीबा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-हसन ने मुझे सूचित किया, अबू बक्र के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "आपमें से किसी को यह नहीं कहना चाहिए, 'मैंने रमज़ान का रोज़ा रखा है, न ही मैंने इसकी पूरी अवधि बिताई है।'" मुझे नहीं पता कि क्या उन्हें शुद्धि पसंद नहीं थी या क्या उन्होंने कहा था कि लापरवाही और नींद होनी चाहिए। यह शब्द ओबैद अल्लाह के लिए है
२१
सुनन अन-नसाई # २२/२११०
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُخْبِرُنَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ
" إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فَاعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً " .
" إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فَاعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً " .
इमरान बिन यज़ीद बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा शुऐब ने हमें बताया, उन्होंने कहा इब्न जुरैज़ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा अता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा मैंने सुना है इब्न अब्बास हमें बताते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अंसार की एक महिला से कहा, "यदि यह रमज़ान है, तो उसमें उमरा करें, क्योंकि उसमें उमरा के बराबर है
२२
सुनन अन-नसाई # २२/२१११
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ - قَالَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ - قَالَ - فَقَدِمْتُ الشَّامَ فَقَضَيْتُ حَاجَتَهَا وَاسْتَهَلَّ عَلَىَّ هِلاَلُ رَمَضَانَ وَأَنَا بِالشَّامِ فَرَأَيْتُ الْهِلاَلَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ثُمَّ ذَكَرَ الْهِلاَلَ فَقَالَ مَتَى رَأَيْتُمْ فَقُلْتُ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ . قَالَ أَنْتَ رَأَيْتَهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ قُلْتُ نَعَمْ وَرَآهُ النَّاسُ فَصَامُوا وَصَامَ مُعَاوِيَةُ . قَالَ لَكِنْ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ فَلاَ نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكْمِلَ ثَلاَثِينَ يَوْمًا أَوْ نَرَاهُ . فَقُلْتُ أَوَلاَ تَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ وَأَصْحَابِهِ قَالَ لاَ هَكَذَا أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने हमें बताया, - वह इब्न अबी हरमाला है - उन्होंने कहा, कुरैब ने मुझे बताया, कि उम्म अल-फदल, मैंने उसे लेवंत में मुआविया के पास भेजा - उन्होंने कहा - इसलिए मैं लेवंत आया और उसकी जरूरत पूरी की और जब मैं लेवंत में था तो रमजान का अर्धचंद्र मेरे लिए प्रकट होने लगा। इसलिए मैंने शुक्रवार की रात को अर्धचंद्र देखा, फिर मैं महीने के अंत में मदीना आया, और अब्दुल्ला बिन अब्बास ने मुझसे पूछा। फिर उसने अर्धचंद्र का उल्लेख किया और कहा, "तुमने इसे कब देखा?" तो मैंने कहा, "हमने उसे शुक्रवार रात को देखा था।" उन्होंने कहा, "आपने उसे शुक्रवार रात को देखा था।" मैंने कहा, “हाँ,” और लोगों ने उसे देखा, इसलिए उन्होंने उपवास किया और उसने भी उपवास किया। मुआविया. उन्होंने कहा, "लेकिन हमने इसे शनिवार की रात को देखा था, इसलिए हम तीस दिन पूरे होने या इसे देखने तक उपवास जारी रखेंगे।" तो मैंने कहा, "क्या यह पर्याप्त नहीं है?" उन्होंने मुआविया और उसके साथियों को देखकर कहा, "नहीं, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यही हमें आदेश दिया है।"
२३
सुनन अन-नसाई # २२/२११२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَأَيْتُ الْهِلاَلَ . فَقَالَ " أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ نَعَمْ . فَنَادَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَنْ صُومُوا " .
मुहम्मद बिन अब्दुल अज़ीज़ बिन अबी रिज़मा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-फ़दल बिन मूसा ने हमें सूचित किया, सुफ़ियान के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक बेडौइन पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, "मैंने अर्धचंद्र देखा।" उन्होंने कहा, “क्या तुम गवाही देते हो कि ईश्वर और उसके अलावा कोई ईश्वर नहीं है "मुहम्मद उनके सेवक और दूत हैं।" उन्होंने कहा हाँ।" तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, को "उपवास करने" के लिए कहा गया।
२४
सुनन अन-नसाई # २२/२११३
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبْصَرْتُ الْهِلاَلَ اللَّيْلَةَ . قَالَ " أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " يَا بِلاَلُ أَذِّنْ فِي النَّاسِ فَلْيَصُومُوا غَدًا " .
मूसा बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन ने हमें बताया, ज़ैदा के अधिकार पर, सिमाक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: वह आया था एक बेडौइन पैगंबर के पास गया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और कहा, "मैंने आज रात अर्धचंद्र देखा।" उन्होंने कहा, "क्या आप गवाही देते हैं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद उनके सेवक हैं?" और उसका दूत. उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "हे बिलाल, लोगों को प्रार्थना के लिए बुलाओ ताकि वे कल उपवास कर सकें।"
२५
सुनन अन-नसाई # २२/२११४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مُرْسَلٌ .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें सूचित किया, अबू दाऊद के अधिकार पर, सुफ़ियान के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, मुर्सल।
२६
सुनन अन-नसाई # २२/२११५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، - مِصِّيصِيٌّ - قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مُرْسَلٌ .
मुहम्मद इब्न हातिम इब्न नुअयम ने हमें सूचित किया, - मसीसी - उन्होंने कहा, हिब्बान इब्न मूसा अल-मरवाज़ी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सिमक के अधिकार पर, इकरीमा, मुर्सल के अधिकार पर, सुफियान के बारे में सूचित किया।
२७
सुनन अन-नसाई # २२/२११६
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شَبِيبٍ أَبُو عُثْمَانَ، - وَكَانَ شَيْخًا صَالِحًا بِطَرَسُوسَ - قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ الْجَدَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ خَطَبَ النَّاسَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَقَالَ أَلاَّ إِنِّي جَالَسْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاءَلْتُهُمْ وَأَنَّهُمْ حَدَّثُونِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ وَانْسُكُوا لَهَا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ فَإِنْ شَهِدَ شَاهِدَانِ فَصُومُوا وَأَفْطِرُوا " .
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ وَانْسُكُوا لَهَا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ فَإِنْ شَهِدَ شَاهِدَانِ فَصُومُوا وَأَفْطِرُوا " .
इब्राहीम बिन याकूब ने मुझे सूचित किया। उन्होंने कहा, सईद बिन शबीब अबू उस्मान ने हमें बताया। वह टार्सस में एक धर्मात्मा बूढ़ा व्यक्ति था। उन्होंने कहा, इब्न अबी ने हमें सूचित किया। ज़ैदा, हुसैन बिन अल-हरिथ अल-जदली के अधिकार पर, अब्दुल-रहमान बिन ज़ैद बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, कि उन्होंने उस दिन लोगों को संबोधित किया जिसमें संदेह था। उन्होंने कहा, "नहीं, मैं ईश्वर के दूत के साथियों के साथ बैठा था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और उनसे पूछा, और उन्होंने मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, 'जब तुम उसे देखो तो उपवास करो। और उसे देखते ही अपना उपवास तोड़ दो और उसके लिए चुप रहो। यदि तुम्हारे लिए बादल छाए हैं, तो पूरे तीस करो। यदि दो गवाह गवाही देते हैं, तो उपवास करो और अपना उपवास तोड़ो।" “.
२८
सुनन अन-नसाई # २२/२११७
أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمُ الشَّهْرُ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمُ الشَّهْرُ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
मुमल इब्न हिशाम ने हमें सूचित किया, इस्माइल के अधिकार पर, शुबाह के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न ज़ियाद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"जब देखो तब रोज़ा रखो और जब देखो तब अपना रोज़ा तोड़ो। यदि महीना तुम्हारे लिए अंधकारपूर्ण हो, तो तीस गिन लो।"
२९
सुनन अन-नसाई # २२/२११८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا ثَلاَثِينَ " .
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا ثَلاَثِينَ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वारका ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, मुहम्मद बिन ज़ियाद के अधिकार पर, अबू किटन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"उसके दिखने पर उपवास करो और उसके दिखाई देने पर अपना उपवास तोड़ो। यदि तुम्हारे लिए बादल छाए हों, तो तीस तैयार करो।"
३०
सुनन अन-नसाई # २२/२११९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَصُومُوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا " .
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَصُومُوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا " .
मुहम्मद बिन याह्या बिन अब्दुल्ला अल-नायसाबुरी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम ने हमें बताया, मुहम्मद बिन मुस्लिम के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब आप अर्धचंद्र को देखें, तो उपवास करें। आप इसे देखें, अपना उपवास तोड़ें, लेकिन यदि आपके लिए बादल छाए हुए हैं, तो तीस दिन तक उपवास करें।
३१
सुनन अन-नसाई # २२/२१२०
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सलेम बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कह रहे हैं, "यदि आप अर्धचंद्र देखते हैं, तो उपवास करें, और जब आप इसे देखें, तो अपना उपवास तोड़ दें।" यदि आपके लिए बादल छाए हुए हैं, तो इसके लिए तैयारी करें।”
३२
सुनन अन-नसाई # २२/२१२१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ رَمَضَانَ فَقَالَ
" لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
" لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, जब मैं इसे सुन रहा था - और उच्चारण उनका है - इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, रमज़ान का उल्लेख किया और कहा, "जब तक आप अर्धचंद्र नहीं देखते हैं, तब तक उपवास न करें, और जब तक आप इसे न देख लें, तब तक अपना उपवास न तोड़ें।" यदि आपके लिए बादल छाए हुए हैं, तो इसके लिए तैयारी करें।”
३३
सुनन अन-नसाई # २२/२१२२
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
" لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, नफी ने मुझे बताया, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा।
"जब तक तुम उसे देख न लो, तब तक उपवास मत करो, और जब तक तुम उसे न देख लो, तब तक अपना उपवास मत तोड़ो। यदि तुम्हारे लिए बादल छाए हुए हैं, तो उसके लिए तैयार हो जाओ।"
३४
सुनन अन-नसाई # २२/२१२३
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، صَاحِبُ حِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْهِلاَلَ فَقَالَ
" إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
" إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
होम्स के मालिक अबू बक्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान के दूत ने कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अर्धचंद्र का उल्लेख किया और कहा, "यदि आप इसे देखते हैं फिर उपवास करो, और जब तुम उसे देखो, तो अपना उपवास तोड़ दो, और यदि तुम्हारे लिए बादल हो, तो तीस गिनें।
३५
सुनन अन-नसाई # २२/२१२४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْجَوْزَاءِ، - وَهُوَ ثِقَةٌ بَصْرِيٌّ أَخُو أَبِي الْعَالِيَةِ - قَالَ أَنْبَأَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
अहमद बिन उथमान अबू अल-जौजा - एक भरोसेमंद बसरी, अबू अल-अलिया के भाई - ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: हिब्बन बिन हिलाल ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जब आप इसे देखें तो उपवास करें और अपना उपवास तोड़ें।" इसे देखने के लिए, लेकिन अगर आपके ऊपर बादल छाए हुए हैं, तो तीस की संख्या पूरी करें।
३६
सुनन अन-नसाई # २२/२१२५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ عَجِبْتُ مِمَّنْ يَتَقَدَّمُ الشَّهْرَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें सूचित किया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, मुहम्मद बिन हुनैन के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैं उन लोगों पर आश्चर्यचकित हूं जो महीने की शुरुआत करते हैं जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि आप अर्धचंद्र देखते हैं, तो उपवास करें, और जब आप इसे देखें, तो अपना उपवास तोड़ दें।" परन्तु यदि तुम्हारे लिये बादल छाए रहें, तो तीस की गिनती पूरी करो।”
३७
सुनन अन-नसाई # २२/२१२६
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَهُ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ قَبْلَهُ " .
" لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَهُ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ قَبْلَهُ " .
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, जरीर ने हमें सूचित किया, मंसूर के अधिकार पर, रबी इब्न हरश के अधिकार पर, हुदैफा इब्न अल-यमन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जब तक आप इससे पहले अर्धचंद्र नहीं देखते या प्रतीक्षा अवधि पूरी नहीं कर लेते, तब तक महीने को आगे न बढ़ाएं, फिर तब तक उपवास करें जब तक आप अर्धचंद्र को न देख लें या आप उससे पहले प्रतीक्षा अवधि पूरी कर लेंगे।
३८
सुनन अन-नसाई # २२/२१२७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ أَوْ تَرَوُا الْهِلاَلَ ثُمَّ صُومُوا وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " . أَرْسَلَهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ .
" لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ أَوْ تَرَوُا الْهِلاَلَ ثُمَّ صُومُوا وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " . أَرْسَلَهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, रबाई के अधिकार पर, पैगंबर के कुछ साथियों के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जब तक आप प्रतीक्षा अवधि पूरी न कर लें या नया चाँद न देख लें, तब तक महीने को आगे न बढ़ाएं, फिर उपवास करें।" और अपना रोज़ा तब तक न तोड़ो जब तक कि चांद न देख लो या तीस की गिनती पूरी न कर लो।” अल-हज्जाज इब्न अर्तत ने उसे भेजा।
३९
सुनन अन-नसाई # २२/२१२८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَتِمُّوا شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ ثُمَّ صُومُوا رَمَضَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ " .
" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَتِمُّوا شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ ثُمَّ صُومُوا رَمَضَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ " .
मुहम्मद बिन हातिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, अल-हज्जाज बिन अर्त के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, रबाई के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब आप अर्धचंद्र देखते हैं, तो उपवास करें, और जब आप इसे देखें, तो अपना उपवास तोड़ दें, लेकिन अगर यह आपके लिए बादल है, तो शाबान को पूरा करें।" "तीस तक जब तक कि तुम उससे पहले अर्धचंद्र न देख लो, तीस तक रमज़ान के रोज़े रखो जब तक कि तुम उससे पहले अर्धचंद्र न देख लो।"
४०
सुनन अन-नसाई # २२/२१२९
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالاً " .
" صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالاً " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हातिम बिन अबी सगीरा ने हमें बताया, समक बिन हरब के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास ने हमें बताया, भगवान के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "जब तुम इसे देखो तो उपवास करो और जब तुम इसे देखो तो अपना उपवास तोड़ो। आपके और उसके बीच एक बादल है, इसलिए अवधि पूरी करें और महीने का सामना न करें।
४१
सुनन अन-नसाई # २२/२१३०
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَصُومُوا قَبْلَ رَمَضَانَ صُومُوا لِلرُّؤْيَةِ وَأَفْطِرُوا لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ حَالَتْ دُونَهُ غَيَايَةٌ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ " .
" لاَ تَصُومُوا قَبْلَ رَمَضَانَ صُومُوا لِلرُّؤْيَةِ وَأَفْطِرُوا لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ حَالَتْ دُونَهُ غَيَايَةٌ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, सिम्मक के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"रमज़ान से पहले रोज़ा न रखें। महीने के दिखने पर रोज़ा रखें, और महीने के दिखने पर अपना रोज़ा तोड़ें। अगर कोई हमला रोक दे, तो तीस दिन पूरे करें।"
४२
सुनन अन-नसाई # २२/२१३१
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَقْسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَلَبِثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ كُنْتَ آلَيْتَ شَهْرًا فَعَدَدْتُ الأَيَّامَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें बताया, अब्दुल-अला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा, मैं ईश्वर के दूत की कसम खाता हूं, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक महीने तक अपनी पत्नियों में प्रवेश न करें, इसलिए वह उनतीस दिनों तक रहा, इसलिए मैंने कहा, "क्या आप एक महीने तक अकेले नहीं रहे?" इसलिए मैं लौट आया. उनतीस दिन हैं. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उनतीसवां महीना है।"
४३
सुनन अन-नसाई # २२/२१३२
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، حَدَّثَهُ ح، وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا } وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَاعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً . قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ قَالَ " مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا " . مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ حَدَّثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَدِيثَهُنَّ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ آلَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّا أَصْبَحْنَا مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً نَعُدُّهَا عَدَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, कि उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन अबी थावर, एच ने उन्हें बताया, और अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-हकम बिन नफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुएब ने हमें बताया, के अधिकार पर अल-ज़ुहरी, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न अबी थावर ने मुझे बताया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैं अभी भी उमर इब्न अल-खत्ताब से पूछने के लिए उत्सुक हूं। ईश्वर के दूत की दो पत्नियों के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिनसे ईश्वर ने कहा, "यदि वे ईश्वर के सामने पश्चाताप करते हैं, तो उनके पास है आपके दिल} और उन्होंने हदीस का उल्लेख किया और उसमें कहा, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस हदीस के कारण अपनी पत्नियों से अलग हो गए जब हफ्सा ने इसे उनतीस रातों के लिए आयशा पर प्रकट किया। आयशा ने कहा, "और उन्होंने कहा था, 'मैं उनके साथ एक महीने तक नहीं रहूंगी।'" उनकी उपस्थिति की तीव्रता के कारण। उन पर जब सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उन्हें उनकी बातचीत के बारे में बताया, जब उनतीस रातें बीत गईं, तो वह आयशा के पास गए और उसके साथ शुरुआत की, और आयशा ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, आपने कसम खाई थी कि आप एक महीने तक हमारे पास प्रवेश नहीं करेंगे, और हम पहले ही उनतीस रातों की सुबह पार कर चुके हैं, और हम उन्हें एक संख्या के रूप में गिनते हैं। तब ईश्वर के दूत ने कहा भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "इस महीने में उनतीस रातें हैं।"
४४
सुनन अन-नसाई # २२/२१३३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، - هُوَ أَبُو بُرَيْدٍ الْجَرْمِيُّ بَصْرِيٌّ - عَنْ بَهْزٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
" أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
अम्र बिन यज़ीद - वह अबू बुरायद अल-जरामी बसरी है - उसने हमें बहज़ के अधिकार पर बताया, उसने कहा: शुबा ने हमें बताया, सलामा के अधिकार पर, अबू अल-हकम के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा
"गेब्रियल, शांति उस पर हो, मेरे पास आया और कहा, 'महीने में उनतीस दिन हैं।'"
४५
सुनन अन-नसाई # २२/२१३४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، وَذَكَرَ، كَلِمَةً مَعْنَاهَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें मुहम्मद के अधिकार पर बताया, और उल्लेख किया, एक शब्द जिसका अर्थ शुबा ने हमें बताया, सलामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अबू अल-हकम को ईश्वर के दूत इब्न अब्बास के अधिकार पर सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा:
"एक महीने में उनतीस दिन होते हैं।"
४६
सुनन अन-नसाई # २२/२१३५
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى الأُخْرَى وَقَالَ
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَنَقَصَ فِي الثَّالِثَةِ إِصْبَعًا .
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَنَقَصَ فِي الثَّالِثَةِ إِصْبَعًا .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन बिश्र ने हमें बताया, इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन साद बिन अबी वक्कास के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कि उन्होंने एक हाथ दूसरे पर थप्पड़ मारा और कहा, "महीना इस तरह है, और इस तरह, और इस तरह है।" और वह अंदर छूट गया तीसरी उंगली...
४७
सुनन अन-नसाई # २२/२१३६
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . يَعْنِي تِسْعَةً وَعِشْرِينَ . رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . يَعْنِي تِسْعَةً وَعِشْرِينَ . رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, इस्माइल के अधिकार पर, मुहम्मद बिन साद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यह महीना इस तरह है, इस तरह है, और इस तरह है।" मतलब उनतीस. इस्माइल के अधिकार पर, मुहम्मद के अधिकार पर, याह्या बिन सईद और अन्य लोगों द्वारा वर्णित। बिन साद, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।
४८
सुनन अन-नसाई # २२/२१३७
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَصَفَّقَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ بِيَدَيْهِ يَنْعَتُهَا ثَلاَثًا ثُمَّ قَبَضَ فِي الثَّالِثَةِ الإِبْهَامَ فِي الْيُسْرَى . قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قُلْتُ لإِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لاَ .
" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَصَفَّقَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ بِيَدَيْهِ يَنْعَتُهَا ثَلاَثًا ثُمَّ قَبَضَ فِي الثَّالِثَةِ الإِبْهَامَ فِي الْيُسْرَى . قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قُلْتُ لإِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لاَ .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, मुहम्मद बिन साद बिन अबी वक्कास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "यह महीना इस तरह है, इस तरह है, और इस तरह है।" तब मुहम्मद बिन उबैद ने इसे तीन बार कहकर ताली बजाई तीसरी बार में उसने अपना बायां अंगूठा भींच लिया। याह्या बिन सईद ने कहा: मैंने इस्माइल को उसके पिता के अधिकार पर बताया। वह बोला, नहीं।
४९
सुनन अन-नसाई # २२/२१३८
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الشَّهْرُ يَكُونُ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ وَيَكُونُ ثَلاَثِينَ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ " .
" الشَّهْرُ يَكُونُ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ وَيَكُونُ ثَلاَثِينَ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हारून ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली ने हमें बताया - वह इब्न अल-मुबारक है - उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "महीना उनतीस होगा और तीस होंगे, इसलिए जब आप इसे देखें, तो उपवास करें। आप इसे देखें, अपना उपवास तोड़ें, लेकिन यदि आपके लिए बादल छाए हुए हैं, तो प्रतीक्षा अवधि पूरी करें।
५०
सुनन अन-नसाई # २२/२१३९
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، ح وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، وَهُوَ - ابْنُ عُمَرَ - يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ, قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ, قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ, ح وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ धन्यवाद مُعَاوِيَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ, أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ, أَخْبَرَهُ कि, उन्होंने अब्दुल्ला - इब्न उमर - को यह कहते हुए सुना: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए, "उनतीस महीना है।"