०१
सुनन अन-नसाई # २४/२६१९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، - وَاسْمُهُ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ فَرَضَ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ " . فَقَالَ رَجُلٌ فِي كُلِّ عَامٍ فَسَكَتَ عَنْهُ حَتَّى أَعَادَهُ ثَلاَثًا فَقَالَ " لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَوْ وَجَبَتْ مَا قُمْتُمْ بِهَا ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِالشَّىْءِ فَخُذُوا بِهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक अल-मुखुरामी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू हिशाम ने हमें बताया - और उसका नाम अल-मुगीरा बिन सलामा है - उन्होंने कहा कि अल-रबी ने हमें इब्न मुस्लिम को बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद इब्न ज़ियाद ने हमें बताया, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों को संबोधित किया और कहा, "वास्तव में सर्वशक्तिमान ईश्वर ने तुम्हें हज का आदेश दिया है।" एक आदमी ने कहा, "हर साल।" वह इसके बारे में तब तक चुप रहे जब तक कि उन्होंने इसे तीन बार दोहराया नहीं, और उन्होंने कहा, "अगर मैंने हाँ कहा होता।" यह आवश्यक हो गया था, और यदि यह आवश्यक हो जाता, तो आप इसे नहीं करते। जब तक मैंने तुम्हें छोड़ा है मुझे छोड़ दो। वास्तव में, जो लोग तुमसे पहले थे वे अपने बहुत से प्रश्नों और अपने मतभेदों के कारण नष्ट हो गए उनके पैगम्बर, यदि मैं तुम्हें कुछ करने का आदेश दूं, तो जितना हो सके उतना लेना, और यदि मैं तुम्हें कुछ करने से मना करूं, तो उससे बचना।
०२
सुनन अन-नसाई # २४/२६२०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُوسَى بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ " . فَقَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ كُلُّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسَكَتَ فَقَالَ " لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ ثُمَّ إِذًا لاَ تَسْمَعُونَ وَلاَ تُطِيعُونَ وَلَكِنَّهُ حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ " .
मुहम्मद बिन याहया बिन अब्दुल्ला अल-नायसबुरी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सईद बिन अबी मरियम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मूसा बिन सलामा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अब्द अल-जलील इब्न हुमैद ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सिनान अल-दुआली के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उठे। उन्होंने कहा, "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर ने आपके लिए हज का आदेश दिया है।" अल-अकरा इब्न हबीस अल-तमीमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हर साल।" वह चुप रहे और बोले, “यदि मैंने हाँ कहा होता, यदि यह आवश्यक होता, तो आप न तो सुनेंगे और न ही मानेंगे, लेकिन यह एक प्रमाण है।”
०३
सुनन अन-नसाई # २४/२६२१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي رَزِينٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَلاَ الْعُمْرَةَ وَلاَ الظَّعْنَ . قَالَ
" فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ " .
" فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अल-नुमान बिन सलेम को सुना, उन्होंने कहा, मैंने अम्र बिन औस को अबू रज़िन के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, कि उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कि मेरे पिता एक बूढ़े व्यक्ति हैं और हज, उमरा करने या प्रार्थना करने में सक्षम नहीं हैं। उन्होंने कहा, "तो फिर अपने पिता की ओर से हज करो और उमरा करो।"
०४
सुनन अन-नसाई # २४/२६२२
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ - عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْحَجَّةُ الْمَبْرُورَةُ لَيْسَ لَهَا جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ وَالْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا " .
" الْحَجَّةُ الْمَبْرُورَةُ لَيْسَ لَهَا جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ وَالْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا " .
अब्दाह बिन अब्दुल्ला अल-सफ़र अल-बसरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुवैद ने हमें बताया - जो अम्र अल-कलबी का बेटा है - ज़ुहैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें सुहैल को बताया, सुमा के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक स्वीकृत हज के अलावा कोई इनाम नहीं है जन्नत और उमराह से उमराह, उनके बीच जो कुछ आया उसके लिए प्रायश्चित।”
०५
सुनन अन-नसाई # २४/२६२३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحَجَّةُ الْمَبْرُورَةُ لَيْسَ لَهَا ثَوَابٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ " . مِثْلَهُ سَوَاءً إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ " تُكَفِّرُ مَا بَيْنَهُمَا " .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुहैल ने मुझे बताया, सुमा के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, मेरे पिता हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा, "एक स्वीकृत हज का स्वर्ग के अलावा कोई इनाम नहीं है।" वही वही है, सिवाय इसके कि उसने जो कहा था। यह उन दोनों के बीच जो कुछ है उसे समाप्त करता है।''
०६
सुनन अन-नसाई # २४/२६२४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ " . قَالَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " . قَالَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " ثُمَّ الْحَجُّ الْمَبْرُورُ " .
मुहम्मद इब्न रफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक व्यक्ति ने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, कौन सा काम सबसे अच्छा है।" उन्होंने कहा, "ईश्वर में विश्वास।" उन्होंने कहा, "फिर क्या?" उन्होंने कहा, "भगवान के लिए जिहाद।" तो फिर उसने क्या कहा? “फिर हज कुबूल हो गया।”
०७
सुनन अन-नसाई # २४/२६२५
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَثْرُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ سُهَيْلَ بْنَ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" وَفْدُ اللَّهِ ثَلاَثَةٌ الْغَازِي وَالْحَاجُّ وَالْمُعْتَمِرُ " .
" وَفْدُ اللَّهِ ثَلاَثَةٌ الْغَازِي وَالْحَاجُّ وَالْمُعْتَمِرُ " .
इस्सा बिन इब्राहिम बिन मथरुद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, मखरामा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने सुहैल बिन अबी सलीह को सुना, उन्होंने कहा कि मैंने अपने पिता को यह कहते हुए सुना, मैंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान का प्रतिनिधिमंडल तीन है: आक्रमणकारी, हज, और उमराह तीर्थयात्री।" “.
०८
सुनन अन-नसाई # २४/२६२६
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" جِهَادُ الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ وَالضَّعِيفِ وَالْمَرْأَةِ الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ " .
" جِهَادُ الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ وَالضَّعِيفِ وَالْمَرْأَةِ الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने मुझे बताया, शुएब के अधिकार पर, अल-लेथ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, इब्न अबी हिलाल के अधिकार पर, यज़ीद के अधिकार पर। इब्न अब्दुल्ला, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "जिहाद अल-कबीर और जवान, कमज़ोर, और औरत, हज और उमरा।''
०९
सुनन अन-नसाई # २४/२६२७
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، - وَهُوَ ابْنُ عِيَاضٍ - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
" مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
अबू अम्मार अल-हुसैन बिन हारिथ अल-मारुज़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-फुदायल - जो इब्न इयाद हैं - ने हमें मंसूर के अधिकार पर, अबू हाज़िम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"जो कोई इस सदन की तीर्थयात्रा करता है और अश्लीलता या अनैतिकता नहीं करता है, वह वापस आ जाएगा क्योंकि उसकी माँ ने उसे जन्म दिया था।"
१०
सुनन अन-नसाई # २४/२६२८
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ حَبِيبٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، قَالَتْ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ، عَائِشَةُ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَخْرُجُ فَنُجَاهِدَ مَعَكَ فَإِنِّي لاَ أَرَى عَمَلاً فِي الْقُرْآنِ أَفْضَلَ مِنَ الْجِهَادِ . قَالَ
" لاَ وَلَكُنَّ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَجْمَلُهُ حَجُّ الْبَيْتِ حَجٌّ مَبْرُورٌ " .
" لاَ وَلَكُنَّ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَجْمَلُهُ حَجُّ الْبَيْتِ حَجٌّ مَبْرُورٌ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, जरीर ने हमें हबीब के अधिकार पर - जो इब्न अबी अमरा है - आयशा बिन्त तल्हा के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा कि विश्वासियों की माँ, आयशा ने मुझसे कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, क्या हमें बाहर जाकर आपसे नहीं लड़ना चाहिए, क्योंकि मैं कुरान में जिहाद से बेहतर कोई कार्रवाई नहीं देखता हूं उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन सबसे अच्छा और सबसे खूबसूरत जिहाद सदन का हज है, एक स्वीकृत हज।"
११
सुनन अन-नसाई # २४/२६२९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ " .
" الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ " .
कुतैबह इब्न सईद ने हमें मलिक के अधिकार पर, सुम्मा के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"एक उमरा से दूसरे उमरा उनके बीच जो कुछ हुआ उसके लिए प्रायश्चित है, और स्वीकृत हज का जन्नत के अलावा कोई इनाम नहीं है।"
१२
सुनन अन-नसाई # २४/२६३०
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ " .
" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अताब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, एज्रा बिन थबिट ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इब्न अब्बास ने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "हज और उमरा जारी रखें, क्योंकि वे गरीबी और पापों को दूर करते हैं जैसे भट्ठी लोहे से अशुद्धियों को दूर करती है।" .
१३
सुनन अन-नसाई # २४/२६३१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ وَالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَيْسَ لِلْحَجِّ الْمَبْرُورِ ثَوَابٌ دُونَ الْجَنَّةِ " .
" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ وَالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَيْسَ لِلْحَجِّ الْمَبْرُورِ ثَوَابٌ دُونَ الْجَنَّةِ " .
मुहम्मद बिन याह्या बिन अय्यूब ने हमें बताया, सुलेमान बिन हय्यान अबू खालिद ने हमें बताया, अम्र बिन क़ैस के अधिकार पर, आसिम के अधिकार पर, एक भाई के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "हज और उमरा जारी रखें, क्योंकि वे गरीबी और पापों को दूर करते हैं भट्टी लोहे, सोने और चाँदी से अशुद्धियाँ दूर कर देती है, और स्वीकृत हज का स्वर्ग के अलावा कोई इनाम नहीं है।
१४
सुनन अन-नसाई # २४/२६३२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَمَاتَتْ فَأَتَى أَخُوهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَاقْضُوا اللَّهَ فَهُوَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ " .
मुहम्मद बिन बश्शार ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, अबू बिश्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने सईद बिन जुबैर को इब्न अब्बास के अधिकार पर यह कहते हुए सुना, कि एक महिला ने हज करने की कसम खाई थी, और वह मर गई, और उसका भाई पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उससे इसके बारे में पूछा। उन्होंने कहा, ''अगर ऐसा होता तो आप क्या सोचते हैं "तुम्हारी बहन पर कर्ज़ बकाया है। क्या तुमने इसे चुका दिया है?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "इसलिए भगवान को बदला दो, क्योंकि वह बदला लेने के अधिक योग्य है।"
१५
सुनन अन-नसाई # २४/२६३३
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ سَلَمَةَ الْهُذَلِيُّ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَمَرَتِ امْرَأَةُ سِنَانَ بْنِ سَلَمَةَ الْجُهَنِيِّ أَنْ يَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَحُجَّ أَفَيُجْزِئُ عَنْ أُمِّهَا أَنْ تَحُجَّ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّهَا دَيْنٌ فَقَضَتْهُ عَنْهَا أَلَمْ يَكُنْ يُجْزِئُ عَنْهَا فَلْتَحُجَّ عَنْ أُمِّهَا " .
" نَعَمْ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّهَا دَيْنٌ فَقَضَتْهُ عَنْهَا أَلَمْ يَكُنْ يُجْزِئُ عَنْهَا فَلْتَحُجَّ عَنْ أُمِّهَا " .
इमरान बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-वारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-तैया ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मूसा बिन सलामाह अल-हुधाली ने मुझे बताया, कि इब्न अब्बास ने कहा: सिनान बिन सलामाह अल-जुहानी की पत्नी ने भगवान के दूत को आदेश दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह पूछने के लिए कि उनकी मां की मृत्यु हो गई और उन्होंने हज नहीं किया। क्या उसकी माँ के लिए उसकी ओर से हज करना पर्याप्त होगा? उन्होंने कहा, "हां, अगर उसकी मां पर कर्ज था और उसने अपनी ओर से इसे चुका दिया, तो क्या यह उसके लिए हज करने के लिए पर्याप्त नहीं होगा?" अपनी माँ के अधिकार पर...
१६
सुनन अन-नसाई # २४/२६३४
أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَبِيهَا مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ قَالَ
" حُجِّي عَنْ أَبِيكِ " .
" حُجِّي عَنْ أَبِيكِ " .
ओथमान बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अली बिन हकीम अल-अवदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुमैद बिन अब्दुल रहमान अल-रावसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन जायद, अय्यूब अल-सख्तियानी के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, एक महिला ने पूछा
१७
सुनन अन-नसाई # २४/२६३५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ خَثْعَمَ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَمْسِكُ عَلَى الرَّحْلِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ " .
" نَعَمْ " .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, खथम की एक महिला ने सभा की सुबह पैगंबर से पूछा कि भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, और उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, हज उनके सेवकों के लिए अनिवार्य है। मैंने पाया कि मेरे पिता एक बूढ़े आदमी थे, नहीं वह अपनी यात्रा पर चलता रहा. क्या मुझे उसकी ओर से हज करना चाहिए? उन्होंने कहा हाँ।"
१८
सुनन अन-नसाई # २४/२६३६
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، مِثْلَهُ .
सईद बिन अब्दुल रहमान अबू उबैद अल्लाह अल मखज़ौमी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, इब्न तावस के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उसके जैसा...
१९
सुनन अन-नसाई # २४/२६३७
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَلاَ الْعُمْرَةَ وَالظَّعْنَ . قَالَ
" حُجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ " .
" حُجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ " .
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें सूचित किया, अल-नुमान इब्न सलीम के अधिकार पर, अम्र इब्न अव्स के अधिकार पर, अबू रज़िन अल-उकैली के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, कि मेरे पिता एक बूढ़े व्यक्ति हैं और हज या उमराह करने या हज करने में सक्षम नहीं हैं। उन्होंने कहा, ''की ओर से हज करें आपके पिता और उमरा करें।
२०
सुनन अन-नसाई # २४/२६३८
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الرُّكُوبَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ " آنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ أَكُنْتَ تَقْضِيهِ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَحُجَّ عَنْهُ " .
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, जरीर ने हमें सूचित किया, मंसूर के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, यूसुफ इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर ने कहा: खतम से एक आदमी भगवान के दूत के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मेरे पिता एक बूढ़े आदमी हैं और सवारी नहीं कर सकते, और एक अनिवार्य प्रार्थना ने उन्हें पकड़ लिया है।" अल्लाह हज में है. क्या यह पर्याप्त है कि मैं उसकी ओर से हज करूँ? उन्होंने कहा, "आप उनकी सबसे बड़ी संतान हैं।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "देखा, क्या वह कर्ज में डूबा होता?" क्या आपने इसे पूरा किया?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो उसकी ओर से हज करो।"
२१
सुनन अन-नसाई # २४/२६३९
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ " .
अबू आसिम ने हमें बताया, ख़ुशीश बिन असरम अल-नसाई, अब्द अल-रज्जाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें सूचित किया, अल-हकम बिन अबान के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने कहा, हे ईश्वर के दूत, कि मेरे पिता की मृत्यु हो गई और उन्होंने हज नहीं किया। क्या मुझे उसकी ओर से हज करना चाहिए? उन्होंने कहा, “क्या होगा अगर तुम्हारे पिता पर कर्ज हो? क्या आप उसके जज थे?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "भगवान का धर्म अधिक योग्य है।"
२२
सुनन अन-नसाई # २४/२६४०
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْحَجُّ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَإِنْ شَدَدْتُهُ خَشِيتُ أَنْ يَمُوتَ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ أَكَانَ مُجْزِئًا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ " .
मुजाहिद बिन मूसा ने हमें बताया, हुशैम के अधिकार पर, याहया बिन अबी इशाक के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, कि एक व्यक्ति ने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "मेरे पिता हज कर रहे हैं। वह एक बूढ़े आदमी हैं और अपनी पहाड़ी पर मजबूती से खड़े नहीं हो सकते। अगर मैं उन्हें मजबूर करूंगा, तो मुझे डर है कि वह मर जाएंगे।" क्या मुझे उसकी ओर से हज करना चाहिए? उन्होंने कहा, "आप देखिए, अगर उस पर कर्ज था और आपने उसे चुका दिया, तो क्या यह पर्याप्त होगा?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो अपने पिता की ओर से हज करो।"
२३
सुनन अन-नसाई # २४/२६४१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ وَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ " . وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ .
" نَعَمْ " . وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ .
मुहम्मद इब्न सलामा और अल-हरिथ इब्न मिस्किन ने हमें सूचित किया, जैसा कि मैंने इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, सुनते समय उनसे पढ़ा था। उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे इब्न शिहाब के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: अल-फदल बिन अब्बास ईश्वर के दूत के साथी थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसलिए वह उनके पास आईं खाथम की एक महिला उससे फतवा मांग रही थी, और अल-फदल ने उसकी ओर देखा और उसने उसकी ओर देखा, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, अल-फदल का चेहरा एक तरफ कर दिया। फिर उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, अपने सेवकों पर हज करना ईश्वर का दायित्व है। मेरे पिता बूढ़े हो गये और हज करने में असमर्थ हो गये। वह जाने वाले पर अटल रहता है। क्या मैं उसकी ओर से हज करूँ? उन्होंने कहा हाँ।" वह विदाई हज के दौरान था।
२४
सुनन अन-नसाई # २४/२६४२
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَوِي عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" نَعَمْ " . فَأَخَذَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً حَسْنَاءَ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَضْلَ فَحَوَّلَ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ .
" نَعَمْ " . فَأَخَذَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً حَسْنَاءَ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَضْلَ فَحَوَّلَ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह बिन कैसन के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, कि सुलेमान बिन लेफ्ट, उन्होंने उन्हें बताया कि इब्न अब्बास ने उन्हें बताया कि खतम की एक महिला ने विदाई और एहसान के हज के संबंध में ईश्वर के दूत से परामर्श किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इब्न अब्बास, ईश्वर के दूत के साथी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, यह उनके सेवकों के लिए ईश्वर का हज का दायित्व है। मैंने पाया कि मेरे पिता एक बूढ़े व्यक्ति हैं जिनकी बराबरी नहीं की जा सकती... अगर मैं उनकी ओर से हज करूँ तो क्या यह मृतक के लिए पर्याप्त है? तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "हाँ।" तो उन्होंने श्रेय ले लिया. इब्न अब्बास उसकी ओर मुड़े, और वह एक खूबसूरत महिला थी, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आभारी हुए और अपना चेहरा दूसरी ओर कर लिया।
२५
सुनन अन-नसाई # २४/२६४३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ وَإِنْ حَمَلْتُهَا لَمْ تَسْتَمْسِكْ وَإِنْ رَبَطْتُهَا خَشِيتُ أَنْ أَقْتُلَهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَحُجَّ عَنْ أُمِّكَ " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यजीद ने हमें बताया - और वह हारून का बेटा है - उन्होंने कहा, हिशाम ने हमें बताया, मुहम्मद के अधिकार पर, याह्या बिन अबी इशाक के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, अल-फदल बिन अब्बास के अधिकार पर, कि वह पैगंबर का साथी था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और एक आदमी उसके पास आया और कहा, हे भगवान के दूत, मेरी मां एक बूढ़ी औरत, और अगर मैं उसे ले जाता, तो वह उसे पकड़ नहीं पाती, और अगर मैं उसे बांधता, तो मुझे डर होता कि मैं उसे मार डालूँगा। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "आप देखते हैं, यदि ऐसा होता" तो आपकी माँ का कर्जदार होता। क्या आपने इसे सुलझा लिया है?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो फिर अपनी माँ की ओर से हज करो।"
२६
सुनन अन-नसाई # २४/२६४४
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ
" أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِ أَبِيكَ فَحُجَّ عَنْهُ " .
" أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِ أَبِيكَ فَحُجَّ عَنْهُ " .
याकूब बिन इब्राहिम अल-दावराकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, यूसुफ के अधिकार पर, इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक आदमी से कहा:
"आप अपने पिता के सबसे बड़े बेटे हैं, इसलिए आपने उनकी ओर से हज किया।"
२७
सुनन अन-नसाई # २४/२६४५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन उकबा के अधिकार पर, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि एक महिला अपने एक लड़के को ईश्वर के दूत के पास ले गई, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या यह हज है?" उसने कहा।
"हाँ, और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा।"
२८
सुनन अन-नसाई # २४/२६४६
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا مِنْ هَوْدَجٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र बिन अल-सारी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन उकबा के अधिकार पर, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक महिला ने अपने हौदा से एक युवा लड़के को उठाया और कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या यह हज है?
"हाँ, और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा।"
२९
सुनन अन-नसाई # २४/२६४७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, इब्राहिम बिन उकबा के अधिकार पर, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक महिला एक लड़के को पैगंबर के पास लाई, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "क्या यह हज है?" उसने कहा।
"हाँ, और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा।"
३०
सुनन अन-नसाई # २४/२६४८
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَدَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ بِالرَّوْحَاءِ لَقِيَ قَوْمًا فَقَالَ " مَنْ أَنْتُمْ " . قَالُوا الْمُسْلِمُونَ . قَالُوا مَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ . قَالَ فَأَخْرَجَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا مِنَ الْمِحَفَّةِ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ " نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम बिन उकबा ने हमें बताया, और अल-हरिथ बिन ने हमें बताया। गरीब व्यक्ति. जब मैं सुन रहा था तो मैंने इसके बारे में पढ़ा - और उच्चारण उसका है - सुफियान के अधिकार पर, इब्राहिम बिन उकबा के अधिकार पर, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चले गए, और जब वह आत्मा में थे, तो उन्होंने लोगों से मुलाकात की और कहा, "आप कौन हैं?" उन्होंने कहा, "मुसलमान।" उन्होंने कहा, "तुम कौन हो?" उन्होंने कहा. ईश्वर के दूत. उन्होंने कहा, "तभी एक महिला ने एक लड़के को पालकी से बाहर निकाला और कहा, 'क्या यह हज के लिए है?' उसने कहा, 'हां, और तुम्हें इनाम दिया जाएगा।'"
३१
सुनन अन-नसाई # २४/२६४९
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ سَعْدٍ ابْنُ أَخِي، رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ أَبُو الرَّبِيعِ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِامْرَأَةٍ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا مَعَهَا صَبِيٌّ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
" نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
सुलेमान बिन दाऊद बिन हम्माद बिन साद, मेरे भाई के बेटे, रिशदीन बिन साद अबू अल-रबी और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें उन पर और मेरे बारे में एक पढ़ने की सूचना दी। मैंने सुना है, इब्न वाहब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मलिक इब्न अनस ने मुझे बताया, इब्राहिम इब्न उकबा के अधिकार पर, कुरैब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें भगवान, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, एक महिला जो एक लड़के के साथ अपने कमरे में थी, उसके पास से गुज़री और उसने कहा, "क्या यही हज का उद्देश्य है?" उन्होंने कहा, "हाँ, और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा।"
३२
सुनन अन-नसाई # २४/२६५०
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ لاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ أَنْ يَحِلَّ .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें बताया, इब्न अबी ज़ैदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अमरा ने मुझे बताया, कि उसने आयशा को यह कहते हुए सुना, "हम ईश्वर के दूत के साथ बाहर गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, धुल-कायदा के शेष पांच दिनों के लिए, हज के अलावा कुछ नहीं किया, जब तक हम मक्का नहीं पहुंचे, उन्होंने आदेश दिया ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, के लिए आवश्यक था कि काबा की परिक्रमा करते समय उनके साथ कोई बलि का जानवर न हो।
३३
सुनन अन-नसाई # २४/२६५१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, जिन्होंने उन्हें बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मदीना के लोगों को इहराम निभाना चाहिए।" "धू अल-हुलैफ़ा से, और अल-जुहफ़ा से लेवंत के लोग, और क़रन से नजद के लोग।" अब्दुल्ला ने कहा, "मुझे बताया गया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "और यमन के लोग यलामलाम से एहराम निभाएंगे।"
३४
सुनन अन-नसाई # २४/२६५२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लैथ बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, नफ़ी ने हमें अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया, कि एक आदमी मस्जिद में खड़ा हुआ और कहा: हे ईश्वर के दूत, आप हमें इहराम करने का आदेश कहाँ से देते हैं? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "मदीना के लोग धू अल-हुलैफ़ा और इहराम से इहराम निभाते हैं लेवंत के लोग अल-जुहफ़ा से हैं, और नज्द के लोग क़रन से एहराम निभा रहे हैं। इब्न उमर ने कहा, "और वे दावा करते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा," यमन के लोग यलामलाम से हैं। इब्न उमर कहते थे, "मैंने यह ईश्वर के दूत से नहीं सीखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
३५
सुनन अन-नसाई # २४/२६५३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम बिन बहराम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-मुआफिया ने हमें बताया, अफलाह बिन हुमैद के अधिकार पर, अल-कासिम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मदीना के लोगों के लिए, धू अल-हुलैफा, लेवंत और मिस्र के लोगों के लिए, अल-जुहफा और लोगों के लिए एक समय नियुक्त किया। इराक का, ढाट इरक। और यमन के लोगों को, यलामलाम
३६
सुनन अन-नसाई # २४/२६५४
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، صَاحِبُ الشَّافِعِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَقَالَ
" هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ فَمَنْ كَانَ أَهْلُهُ دُونَ الْمِيقَاتِ حَيْثُ يُنْشِئُ حَتَّى يَأْتِيَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ " .
" هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ فَمَنْ كَانَ أَهْلُهُ دُونَ الْمِيقَاتِ حَيْثُ يُنْشِئُ حَتَّى يَأْتِيَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ " .
अल-शफीई के साथी अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाहिब और हम्माद बिन जायद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन तावस के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, धू अल-हुलैफा शहर के लोगों के लिए और सीरिया के लोगों के लिए नियुक्त समय अल-जुहफ़ा और नज्द, क़रन के लोगों और यमन यलामलाम के लोगों के लिए। और उस ने कहा, ये उन्हीं के हैं, और उन हर एक के हैं जो उनके सिवा अन्य में से उन पर चढ़ाई करते हैं, चाहे उनके परिवार के लोग ही क्यों न हों। "मीक़ात से परे जहां भी इसे स्थापित किया जाता है, जब तक कि यह मक्का के लोगों तक नहीं पहुंच जाता।"
३७
सुनन अन-नसाई # २४/२६५५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . وَذُكِرَ لِي وَلَمْ أَسْمَعْ أَنَّهُ قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "मदीना के लोग अल-हुलैफा से एहराम का पालन करेंगे और लेवंत के लोग अल-जुहफा से और नजद के लोग क़रन से। मुझे इसका उल्लेख किया गया था, लेकिन मैंने नहीं सुना, कि उसने कहा, "और के लोग यमन यलामलाम से.
३८
सुनन अन-नसाई # २४/२६५६
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْمُعَافَى، عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्मार अल-मौसिली ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अबू हाशिम, मुहम्मद बिन अली ने हमें अल-मुअफ़ा के अधिकार पर, अफलाह बिन हुमैद के अधिकार पर, अल-कासिम के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: भगवान के दूत का समय, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, मदीना के लोगों के लिए, धू अल-हुलैफा के लिए, और लेवंत और मिस्र के लोगों के लिए। अल-जुहफ़ा, इराक के लोगों के लिए धात इरक है, नज्द के लोगों के लिए क़रन है, और यमन के लोगों के लिए यलामलाम है।
३९
सुनन अन-नसाई # २४/२६५७
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ قَالَ
" هُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِمَّنْ سِوَاهُنَّ لِمَنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ مِنْ حَيْثُ بَدَأَ حَتَّى يَبْلُغَ ذَلِكَ أَهْلَ مَكَّةَ " .
" هُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِمَّنْ سِوَاهُنَّ لِمَنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ مِنْ حَيْثُ بَدَأَ حَتَّى يَبْلُغَ ذَلِكَ أَهْلَ مَكَّةَ " .
याक़ूब बिन इब्राहिम अल-दौराकी ने हमें बताया, मुहम्मद बिन जाफ़र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन तावस ने मुझे सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना धू अल-हुलैफा के लोगों के लिए, लेवंत के लोगों के लिए अल-जुहफ़ा के लिए, और नजद के लोगों के लिए नियुक्त किया गया एक सदी और यमन के लोगों के लिए, यलमलम ने कहा: "वे उनके लिए हैं और जो कोई भी उनके बीच से उनके पास आता है, उसके लिए जो हज और उमरा चाहता है और जो कोई ذَلِكَ مِنْ حَيْثُ بَدَأَ حَتَّى से कम है يَبْلُغَ ذَلِكَ أَهْلَ مَكَّةَ " .
४०
सुनन अन-नसाई # २४/२६५८
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا فَهُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ حَتَّى أَنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا .
कुतैबा ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, अम्र के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उस दिन मदीना के लोगों के लिए एक समय नियुक्त किया। अल-हुलैफ़ा, और लेवंत के लोगों के लिए, अल-जुहफ़ा, और यमन के लोगों के लिए, यलामलाम, और नज्द के लोगों के लिए, क़रन, इसलिए यह उनके लिए है और जो कोई उन पर हमला करता है उनका परिवार उन लोगों में से है जो हज और उमरा करने का इरादा रखते हैं, इसलिए जो कोई उनसे छोटा है वह उनके परिवार से है, यहां तक कि मक्का के लोग भी इससे इहराम निभाते हैं।
४१
सुनन अन-नसाई # २४/२६५९
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَثْرُودٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ بَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ بِبَيْدَاءَ وَصَلَّى فِي مَسْجِدِهَا .
इस्सा बिन इब्राहिम बिन मथरूद ने हमें बताया, इब्न वहब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब ने कहा, उबैद अल्लाह बिन अब्द ने मुझे भगवान बताया इब्न उमर ने कहा कि उनके पिता ने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बायदा में धू अल-हुलैफा में रात बिताई और उसकी मस्जिद में प्रार्थना की।
४२
सुनन अन-नसाई # २४/२६६०
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سُوَيْدٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ وَهُوَ فِي الْمُعَرَّسِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ أُتِيَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ .
अब्दाह बिन अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुवैद के अधिकार पर, ज़ुहैर के अधिकार पर, मूसा बिन उकबा के अधिकार पर, सलीम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कि जब वह धुल-हुलैफा में शादी की दावत में था, तो उसे लाया गया और उससे कहा गया: "वास्तव में, बाथा 'धन्य है।"
४३
सुनन अन-नसाई # २४/२६६१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَصَلَّى بِهَا .
मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे बताया, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने धू अल-हुलैफ़ा में बाथा की प्रतिज्ञा की और वहां प्रार्थना की।
४४
सुनन अन-नसाई # २४/२६६२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، - وَهُوَ ابْنُ شُمَيْلٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْبَيْدَاءِ ثُمَّ رَكِبَ وَصَعِدَ جَبَلَ الْبَيْدَاءِ فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-नाद्र ने हमें बताया - वह इब्न शुमायल है - उन्होंने कहा कि अशाथ ने हमें बताया - वह इब्न अब्द अल-मलिक है - अल-हसन के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-बायदा में दोपहर की प्रार्थना की, फिर वह सवार हुए और अल-बायदा पर्वत पर चढ़े और हज किया। और उमरा जब उसने दोपहर की नमाज़ पढ़ी
४५
सुनन अन-नसाई # २४/२६६३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، أَنَّهَا وَلَدَتْ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بِالْبَيْدَاءِ فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لْتُهِلَّ " .
" مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لْتُهِلَّ " .
जब मैं सुन रहा था तो मुहम्मद इब्न सलामा और अल-हरिथ इब्न मिस्किन ने हमें इसके पढ़ने की सूचना दी - और उच्चारण उनका है - इब्न अल-कासिम के अधिकार पर। उन्होंने कहा: उन्होंने मुझसे कहा. मलिक, अब्दुल रहमान बिन अल-कासिम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अस्मा बिन्त उमैस के अधिकार पर, कि उसने अल-बायदा में मुहम्मद बिन अबी बक्र अल-सिद्दीक को जन्म दिया अबू बक्र ने ईश्वर के दूत से इसका उल्लेख किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा, "उससे कहो कि वह खुद को धो ले और फिर अपना एहराम निभाए।"
४६
सुनन अन-नसाई # २४/२६६४
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ - قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةُ فَلَمَّا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ ثُمَّ تُهِلَّ بِالْحَجِّ وَتَصْنَعَ مَا يَصْنَعُ النَّاسُ إِلاَّ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ .
अहमद बिन फदालाह बिन इब्राहिम अल-नसाई ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सुलेमान बिन बिलाल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने मुझे बताया। याह्या - जो इब्न सईद अल-अंसारी हैं - ने कहा: मैंने अल-कासिम बिन मुहम्मद को अपने पिता के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, कि वह हज पर बाहर गया था ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने विदाई तीर्थयात्रा की, और उनके साथ उनकी पत्नी अस्मा बिन्त उमैस अल-खथामियाह भी थीं। जब वे धू अल-हुलैफ़ा में थे, तो अस्मा ने मुहम्मद इब्न अबू बक्र को जन्म दिया। अबू बकर पैगंबर के पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्हें सूचित किया। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे आदेश देने का आदेश दिया वह स्नान करती है, फिर हज के लिए एहराम निभाती है, और वही करती है जो लोग करते हैं, सिवाय इसके कि वह काबा की परिक्रमा नहीं करती है।
४७
सुनन अन-नसाई # २४/२६६५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ . وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ . فَأَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ قَرْنَىِ الْبِئْرِ وَهُوَ مُسْتَتِرٌ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ .
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन अब्बास और अल-मिस्वर बिन मखरामा के अधिकार पर, वे पिता के संबंध में भिन्न थे, इसलिए इब्न अब्बास ने कहा: एहराम में व्यक्ति को अपना सिर धोना चाहिए। और उन्होंनें कहा। अल-मसवार नं वह अपना सिर धोता है. इसलिए इब्न अब्बास ने मुझे अबू अय्यूब अल-अंसारी के पास इस बारे में पूछने के लिए भेजा, और मैंने उसे कुएं के किनारों के बीच नहाते हुए पाया। वह एक कपड़े से ढका हुआ था, इसलिए मैंने उसका अभिवादन किया और कहा, "अब्दुल्ला बिन अब्बास ने मुझे आपके पास यह पूछने के लिए भेजा है कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, वह कैसा था।" वह एहराम में रहते हुए अपना सिर धो रहा था, इसलिए अबू अय्यूब ने अपना हाथ कपड़े पर रखा और उसे तब तक मोड़ा जब तक उसका सिर दिखाई न देने लगा, फिर उसने एक आदमी से कहा कि उसके सिर पर पानी डाल दो। फिर उसने अपने हाथों से अपना सिर हिलाया, उन्हें आगे की ओर किया और दूर हो गया, और कहा, "यह वही है जो मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।"
४८
सुनन अन-नसाई # २४/२६६६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ بِوَرْسٍ .
इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मलिक ने मुझे बताया, अब्द अल्लाह इब्न दिनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इहराम में एक व्यक्ति को केसर या बोर्सा से रंगे कपड़े पहनने से मना किया।
४९
सुनन अन-नसाई # २४/२६६७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ قَالَ
" لاَ يَلْبَسُ الْقَمِيصَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ وَلاَ خُفَّيْنِ إِلاَّ لِمَنْ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ " .
" لاَ يَلْبَسُ الْقَمِيصَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ وَلاَ خُفَّيْنِ إِلاَّ لِمَنْ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ " .
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें सूफ़ियान के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, से पूछा गया था: इहराम में एक व्यक्ति को क्या पहनना चाहिए? कपड़े। उन्होंने कहा: "उसे शर्ट, बागा, पतलून, पगड़ी, या कोई भी कपड़ा नहीं पहनना चाहिए जो चावल, केसर, या से छुआ हो।" "रखता है, सिवाय इसके कि जिसे सैंडल न मिले। यदि उसे सैंडल न मिले, तो उसे उन्हें तब तक काट देना चाहिए जब तक कि वे टखनों से नीचे न हो जाएं।"
५०
सुनन अन-नसाई # २४/२६६८
أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ الْقُومَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لَيْتَنِي أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ فَبَيْنَا نَحْنُ بِالْجِعِرَّانَةِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي قُبَّةٍ فَأَتَاهُ الْوَحْىُ فَأَشَارَ إِلَىَّ عُمَرُ أَنْ تَعَالَ فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي الْقُبَّةَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ قَدْ أَحْرَمَ فِي جُبَّةٍ بِعُمْرَةٍ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ قَدْ أَحْرَمَ فِي جُبَّةٍ إِذْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَغِطُّ لِذَلِكَ فَسُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ " أَيْنَ الرَّجُلُ الَّذِي سَأَلَنِي آنِفًا " . فَأُتِيَ بِالرَّجُلِ فَقَالَ " أَمَّا الْجُبَّةُ فَاخْلَعْهَا وَأَمَّا الطِّيبُ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ أَحْدِثْ إِحْرَامًا " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ " ثُمَّ أَحْدِثْ إِحْرَامًا " . مَا أَعْلَمُ أَحَدًا قَالَهُ غَيْرَ نُوحِ بْنِ حَبِيبٍ وَلاَ أَحْسِبُهُ مَحْفُوظًا وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ .
नूह बिन हबीब अल-कुमसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अता ने मुझे बताया, सफवान बिन याला बिन उमय्या के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "काश मैं ईश्वर के दूत को देख पाता, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जब हम अल-जिराना में हों, तो उनके पास आएं।" पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक लबादा में थे, और रहस्योद्घाटन उनके पास आया, इसलिए उन्होंने उमर को आने का संकेत दिया, इसलिए मैंने अपना सिर गुंबद में प्रवेश किया, और एक आदमी जिसने लबादा में एहराम बांधा था, उसके पास आया। उमरा, इत्र से अभिषेक किया, और उसने कहा, हे भगवान के दूत, आप उस आदमी के बारे में क्या कहते हैं जिसने जिब्बा में एहराम बांध लिया है, जब उसके पास रहस्योद्घाटन भेजा गया था, और उसने बनाया पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भ्रमित थे, इसलिए उन्हें राहत मिली और उन्होंने कहा, "वह आदमी कहां है जिसने मुझसे अभी पहले पूछा था?" उस आदमी को लाया गया और उसने कहा, "जिब्बा के बारे में?" तो इसे उतार दो, और जहां तक ख़ुशबू का सवाल है, इसे धो लो, फिर एहराम बांधो।" अबू अब्द अल-रहमान ने कहा, "फिर एहराम में प्रवेश करें।" मैं नूह इब्न हबीब के अलावा किसी और को जानता हूं जिसने इसे कहा है, और मुझे नहीं लगता कि इसे संरक्षित किया गया है, और भगवान, उसकी महिमा और सर्वशक्तिमान, सबसे अच्छा जानता है।