वसीयत
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ३०/३६११
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْبَقَاءَ وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْبَقَاءَ وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
अहमद इब्न हर्ब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद इब्न फुदायल ने हमें बताया, अमारा के अधिकार पर, अबू जुराह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, किस दान का सबसे बड़ा इनाम है।" उन्होंने कहा, "जब आप स्वस्थ हों, कंजूस हों, गरीबी से डरें और आशा रखें, तब दान दें।" ठहरो और तब तक देर मत करो जब तक तुम लोकम तक न पहुँच जाओ और अमुक को कह दिया और अमुक को कह दिया।'
०२
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१२
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ ".
हनाद बिन अल-सारी ने हमें अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम अल-तैमी के अधिकार पर, अल-हरिथ बिन सुवैद के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "आप में से कौन उसे अपने स्वयं के धन की तुलना में अपने उत्तराधिकारी की संपत्ति से अधिक प्रिय है?" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमारे अलावा कोई नहीं है उसे अपनी दौलत अपने वारिस की दौलत से भी ज्यादा प्यारी है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यह जान लो कि तुममें से कोई भी ऐसा नहीं है जो उसके लिए उसके उत्तराधिकारी की संपत्ति से अधिक प्रिय हो। "उसकी संपत्ति वह धन है जो आप आगे रखते हैं, और आपके उत्तराधिकारी का धन वह धन है जिसमें आप देरी करते हैं।"
०३
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " {أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ} قَالَ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي وَإِنَّمَا مَالُكَ مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ ".
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, मुतर्रिफ़ के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा "{प्रजनन ने तुम्हें * इस हद तक विचलित कर दिया है कि आप कब्रों पर जाते हैं।} आदम के बेटे ने कहा, 'मेरा धन मेरा है। मेरा धन केवल वही है जो मैंने खाया और खाया, या "आपने इसे पहना और यह ख़राब निकला, या आपने इसे दान में दे दिया और आप आगे बढ़ गए।"
०४
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، سَمِعَ أَبَا حَبِيبَةَ الطَّائِيَّ، قَالَ أَوْصَى رَجُلٌ بِدَنَانِيرَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَسُئِلَ أَبُو الدَّرْدَاءِ فَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ أَوْ يَتَصَدَّقُ عِنْدَ مَوْتِهِ مَثَلُ الَّذِي يُهْدِي بَعْدَ مَا يَشْبَعُ ".
" مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ أَوْ يَتَصَدَّقُ عِنْدَ مَوْتِهِ مَثَلُ الَّذِي يُهْدِي بَعْدَ مَا يَشْبَعُ ".
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने अबू इशाक को सुना, उन्होंने अबू हबीबा अल-ताई को सुना, उन्होंने कहा कि एक आदमी ने भगवान की खातिर दीनार की वसीयत की। अबू अल-दर्दा से पूछा गया और उन्होंने पैगंबर के अधिकार पर वर्णन किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा, "उसका उदाहरण जो मुक्त करता है या "वह मरने पर भिक्षा देता है, जैसे कोई संतुष्ट होने के बाद दान देता है।"
०५
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ أَنْ يَبِيتَ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ".
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ أَنْ يَبِيتَ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ".
कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-फुदायल ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"यह किसी मुस्लिम व्यक्ति का अधिकार नहीं है जिसके पास कुछ है जिसके लिए उसे दो रातों के लिए रहने की वसीयत दी गई है, जब तक कि उसकी वसीयत उसके पास न लिखी हो।"
०६
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ".
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ".
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"जिस मुस्लिम व्यक्ति के पास वसीयत में कुछ है, उसे दो रात रुकने का अधिकार नहीं है, जब तक कि उसकी वसीयत उसके पास न लिखी हो।"
०७
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَوْلَهُ.
मुहम्मद इब्न हातिम इब्न नुअयम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, इब्न औन के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने क्या कहा...
०८
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१८
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَإِنَّ سَالِمًا أَخْبَرَنِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَمُرُّ عَلَيْهِ ثَلاَثُ لَيَالٍ إِلاَّ وَعِنْدَهُ وَصِيَّتُهُ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مَا مَرَّتْ عَلَىَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي.
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَمُرُّ عَلَيْهِ ثَلاَثُ لَيَالٍ إِلاَّ وَعِنْدَهُ وَصِيَّتُهُ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مَا مَرَّتْ عَلَىَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي.
यूनुस इब्न अब्द अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे सूचित किया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सलीम ने मुझे सूचित किया। अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "अपनी इच्छा के बिना तीन रातें गुजारना एक मुसलमान का अधिकार नहीं है।" अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा: जब से मैंने ईश्वर के दूत को सुना है तब से एक भी समय नहीं बीता है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, ऐसा तब तक कहें जब तक मेरी इच्छा न हो।
०९
सुनन अन-नसाई # ३०/३६१९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ فَيَبِيتُ ثَلاَثَ لَيَالٍ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ ".
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ يُوصَى فِيهِ فَيَبِيتُ ثَلاَثَ لَيَالٍ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ عِنْدَهُ مَكْتُوبَةٌ ".
अहमद बिन याह्या बिन अल-वज़ीर बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने इब्न वाहब को सुना, उन्होंने कहा, यूनुस और अम्र बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलेम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "उस मुस्लिम व्यक्ति का क्या अधिकार है जिसके पास उसे कुछ देना है और रात भर रहना है?" तीन रातें लेकिन उसकी इच्छा उसके साथ लिखी हुई है।"
१०
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२०
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ. قُلْتُ كَيْفَ كَتَبَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ الْوَصِيَّةَ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ.
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मलिक बिन मुगल ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि तल्हा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने इब्न अबी औफ़ा से पूछा कि ईश्वर के दूत ने निर्देश दिया है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। वह बोला, नहीं।" मैंने कहा, "मुसलमानों के लिए वसीयत कैसे लिखी जाती है?" उन्होंने कहा, "उन्होंने भगवान की किताब की सिफारिश की।"
११
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ أَوْصَى بِشَىْءٍ.
मुहम्मद बिन रफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन आदम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुफद्दल ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, और मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें बताया, और अहमद इब्न हरब ने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, शकीक के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत ने क्या किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे प्रदान करें शांति, पीछे छोड़ दो? उसने एक दीनार, एक दिरहम, एक भेड़, या एक ऊँट सौंपा, और उसने कुछ भी वसीयत नहीं किया।
१२
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِرْهَمًا وَلاَ دِينَارًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَمَا أَوْصَى.
मुहम्मद इब्न रफ़ी ने मुझे बताया, मुसाब ने हमें बताया, दाऊद ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, शाक़िक के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: उसने ईश्वर के दूत को क्या छोड़ दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, न एक दिरहम, न एक दीनार, न एक भेड़, न एक ऊंट, न ही उसने वसीयत की।
१३
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२३
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْهُذَيْلِ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِرْهَمًا وَلاَ دِينَارًا وَلاَ شَاةً وَلاَ بَعِيرًا وَلاَ أَوْصَى. لَمْ يَذْكُرْ جَعْفَرٌ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا.
जाफर बिन मुहम्मद बिन अल-हुदायल और अहमद बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: असीम बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हसन बिन अय्याश ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने न तो एक दिरहम, न ही एक दीनार, न ही एक भेड़, न ही एक ऊंट छोड़ा। न ही उसने वसीयत की. जाफ़र ने एक दीनार या दिरहम का उल्लेख नहीं किया।
१४
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२४
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ يَقُولُونَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ رضى الله عنه لَقَدْ دَعَا بِالطَّسْتِ لِيَبُولَ فِيهَا فَانْخَنَثَتْ نَفْسُهُ صلى الله عليه وسلم وَمَا أَشْعُرُ فَإِلَى مَنْ أَوْصَى
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अज़हर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न औन ने हमें बताया, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा वे कहते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अली को सिफारिश की गई, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने उसमें पेशाब करने के लिए एक बेसिन बुलाया, और उनकी आत्मा पवित्र हो गई, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने जिसे भी सौंपा, मैं उसके लिए महसूस करता हूं।'
१५
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२५
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ غَيْرِي - قَالَتْ - وَدَعَا بِالطَّسْتِ.
अहमद बिन सुलेमान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अरिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मर गए और मेरे अलावा उनके साथ कोई नहीं था - उन्होंने कहा - और उन्होंने बेसिन को बुलाया।
१६
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२६
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ مَرَضًا أَشْفَيْتُ مِنْهُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالشَّطْرَ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالثُّلُثَ قَالَ " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَتْرُكَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ لَهُمْ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ".
अम्र बिन उथमान बिन सईद ने मुझे बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, आमिर बिन साद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं बीमार पड़ गया और ठीक हो गया। उनसे, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे मिलने के लिए मेरे पास आए, और मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे पास बहुत सारी संपत्ति है और मेरी बेटी के अलावा कोई वारिस नहीं है। क्या मुझे अपने पैसे का दो-तिहाई हिस्सा दान में देना चाहिए? वह बोला, नहीं।" मैंने कहा, फिर आधा. वह बोला, नहीं।" मैंने कहा, "एक तिहाई।" उन्होंने कहा, "एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत है। दूसरों से भीख मांगते हुए उन्हें गरीब छोड़ने से बेहतर है कि आप अपने उत्तराधिकारियों को अमीर छोड़ दें।"
१७
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَنَا بِمَكَّةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالشَّطْرَ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالثُّلُثَ قَالَ " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ فِي أَيْدِيهِمْ ".
अम्र बिन मंसूर और अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया - और शब्द अहमद के लिए हैं - उन्होंने कहा: अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, साद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, आमेर इब्न साद के अधिकार पर, साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब मैं मक्का में था तो मुझसे मिलने आए। मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैं सलाह देता हूं मेरे सारे पैसे के साथ, उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, फिर आधे ने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक तिहाई।" उन्होंने कहा, "एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत है। वास्तव में, यदि आप चले जाते हैं तो यह आपके और आपके उत्तराधिकारियों के लिए अमीर बनने से बेहतर है कि उन्हें गरीब छोड़ दिया जाए और लोगों से उनके हाथों भीख मांगी जाए।"
१८
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ وَهُوَ بِمَكَّةَ وَهُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَحِمَ اللَّهُ سَعْدَ ابْنَ عَفْرَاءَ أَوْ يَرْحَمُ اللَّهُ سَعْدَ ابْنَ عَفْرَاءَ ". وَلَمْ يَكُنْ لَهُ إِلاَّ ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ النِّصْفَ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالثُّلُثَ قَالَ " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ ".
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, साद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, आमिर बिन साद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब वह मक्का में थे तो उनसे मिलने आते थे, और वह उस देश में मरने से नफरत करते थे जहां से वह प्रवासित हुए थे। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा उन्होंने कहा, "भगवान् साद इब्न अफ़रा पर दया करें, या ईश्वर साद इब्न अफ़रा पर दया करें।" और उनकी एक ही बेटी थी. उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत।" मैं अपना सारा पैसा वसीयत कर देता हूं। वह बोला, नहीं।" मैंने कहा, आधे ने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, फिर एक तीसरे ने कहा, "एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत है। वास्तव में, यदि आप छोड़ देते हैं।" आपके और आपके उत्तराधिकारियों के लिए अमीर बनना बेहतर है बजाय इसके कि आप उन्हें गरीब छोड़ दें, जो उनके हाथ में है उसके लिए लोगों से भीख मांगें।”
१९
सुनन अन-नसाई # ३०/३६२९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ، آلِ سَعْدٍ قَالَ مَرِضَ سَعْدٌ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ
" لاَ ". وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
" لاَ ". وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मस'र ने हमें बताया, साद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उनमें से कुछ ने मुझे बताया, अल साद, उन्होंने कहा कि साद बीमार पड़ गए, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रवेश किया और कहा, "हे भगवान के दूत, मैं अपनी सारी संपत्ति वसीयत करता हूं।" वह बोला, नहीं।" और हदीस जाती है
२०
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३०
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ اشْتَكَى بِمَكَّةَ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَآهُ سَعْدٌ بَكَى وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمُوتُ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتَ مِنْهَا قَالَ " لاَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ " لاَ ". قَالَ يَعْنِي بِثُلُثَيْهِ قَالَ " لاَ ". قَالَ فَنِصْفَهُ قَالَ " لاَ ". قَالَ فَثُلُثَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَتْرُكَ بَنِيكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ".
अल-अब्बास बिन अब्दुल-अजीम अल-अनबरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल-कबीर बिन अब्दुल मजीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बुकेयर बिन मिस्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने आमेर बिन साद को उनके पिता के अधिकार पर सुना, कि उन्होंने मक्का में शिकायत की, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके पास आए। जब साद ने उसे देखा तो रो कर कहा, ऐ रसूल! ख़ुदा की कसम, मैं उसी देश में मरूँगा जहाँ से मैं निकला हूँ। उन्होंने कहा, "नहीं, भगवान ने चाहा।" और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं अपनी सारी संपत्ति ईश्वर के लिए दे दूंगा।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, मतलब दो-तिहाई. वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "इसका आधा," उन्होंने कहा, "नहीं।" उन्होंने कहा, "इसका एक तिहाई।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत है. दूसरों से भीख माँगते हुए उन्हें गरीब छोड़ने से बेहतर है कि आप अपने बच्चों को अमीर छोड़ दें।”
२१
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३१
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِي فَقَالَ " أَوْصَيْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " بِكَمْ ". قُلْتُ بِمَالِي كُلِّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. قَالَ " فَمَا تَرَكْتَ لِوَلدِكَ ". قُلْتُ هُمْ أَغْنِيَاءُ. قَالَ " أَوْصِ بِالْعُشْرِ ". فَمَا زَالَ يَقُولُ وَأَقُولُ حَتَّى قَالَ " أَوْصِ بِالثُّلُثِ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, अता बिन अल-साइब के अधिकार पर, अबू अब्दुल रहमान के अधिकार पर, साद बिन अबी वक्कास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरी बीमारी के दौरान मुझसे मिले और कहा, "आपने एक वसीयत बनाई है।" मैने हां कह दिया।" उन्होंने कहा, “कितने में।” मैंने कहा, “मेरे सारे पैसे की खातिर ईश्वर। उन्होंने कहा, "आपने अपने बच्चों के लिए क्या छोड़ा है?" मैंने कहा, "वे अमीर हैं।" उसने कहा, “मैं दशमांश का आदेश देता हूँ।” और वह कहता रहा, और मैं कहता रहा जब तक कि उसने नहीं कहा, "मैं एक तिहाई की सिफारिश करता हूं, चाहे तीसरा बड़ा हो या बड़ा।"
२२
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَادَهُ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ " لاَ ". قَالَ فَالشَّطْرَ قَالَ " لاَ ". قَالَ فَالثُّلُثَ قَالَ " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम बिन उरवा ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, साद के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उनकी बीमारी के दौरान उनसे मुलाकात की और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं अपनी सारी संपत्ति दे दूंगा।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "फिर आधा।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तीसरा।" उसने कहा। एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत या बड़ी रकम है।
२३
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سَعْدًا يَعُودُهُ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قَالَ فَأُوصِي بِالنِّصْفِ قَالَ " لاَ ". قَالَ فَأُوصِي بِالثُّلُثِ قَالَ " نَعَمِ الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ فُقَرَاءَ يَتَكَفَّفُونَ ".
मुहम्मद बिन अल-वालिद अल-फहहम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन रबीआ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम बिन उर्वा ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, साद से मिलने आए और साद ने उनसे कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं अपनी संपत्ति का दो-तिहाई हिस्सा वसीयत करूंगा।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो मैं वसीयत कर दूंगा।" आधा। वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो मैं तीसरे की सिफारिश करता हूं।" उन्होंने कहा, "हां, एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत या बड़ी रकम है। आप अपने उत्तराधिकारियों को अमीर छोड़ सकते हैं।" "उन्हें गरीब छोड़कर भीख मांगने से बेहतर है।"
२४
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَوْ غَضَّ النَّاسُ إِلَى الرُّبُعِ لأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
" الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
कुतैबह बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "अगर लोग एक चौथाई से आंखें मूंद लेंगे क्योंकि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं," उन्होंने कहा
“एक-तिहाई और एक-तिहाई बहुत या बड़ी रकम होती है।”
२५
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ وَهُوَ مَرِيضٌ فَقَالَ إِنَّهُ لَيْسَ لِي وَلَدٌ إِلاَّ ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ فَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ ". قَالَ فَأُوصِي بِنِصْفِهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ ". قَالَ فَأُوصِي بِثُلُثِهِ قَالَ " الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ".
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज बिन अल-मिन्हाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न साद के अधिकार पर, उनके पिता साद इब्न मलिक के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह बीमार थे तो उनके पास आए और कहा, "मेरी एक बेटी के अलावा कोई संतान नहीं है।" इसलिए मैं अपना सारा धन वसीयत कर दूंगा। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "नहीं।" उसने कहा, तो मैं इसका आधा हिस्सा वसीयत कर दूंगा। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "नहीं।" उसने कहा, तो मैं इसका एक तिहाई हिस्सा वसीयत कर दूंगा। उसने कहा। एक तिहाई, और एक तिहाई बहुत है।”
२६
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३६
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ سِتَّ بَنَاتٍ وَتَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا فَلَمَّا حَضَرَ جُدَادُ النَّخْلِ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ وَالِدِي اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ دَيْنًا كَثِيرًا وَإِنِيِّ أُحِبُّ أَنْ يَرَاكَ الْغُرَمَاءُ. قَالَ " اذْهَبْ فَبَيْدِرْ كُلَّ تَمْرٍ عَلَى نَاحِيَةٍ ". فَفَعَلْتُ ثُمَّ دَعَوْتُهُ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ كَأَنَّمَا أُغْرُوا بِي تِلْكَ السَّاعَةَ فَلَمَّا رَأَى مَا يَصْنَعُونَ أَطَافَ حَوْلَ أَعْظَمِهَا بَيْدَرًا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " ادْعُ أَصْحَابَكَ ". فَمَا زَالَ يَكِيلُ لَهُمْ حَتَّى أَدَّى اللَّهُ أَمَانَةَ وَالِدِي وَأَنَا رَاضٍ أَنْ يُؤَدِّيَ اللَّهُ أَمَانَةَ وَالِدِي لَمْ تَنْقُصْ تَمْرَةً وَاحِدَةً.
अल-कासिम बिन ज़कारिया बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने हमें बताया, शायबान के अधिकार पर, फ़िरास के अधिकार पर, अश-शाबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जाबिर बिन अब्द ने मुझे बताया। भगवान की कसम, उनके पिता उहुद के दिन शहीद हो गए थे और अपने पीछे छह बेटियां और कर्ज छोड़ गए थे। जब ताड़ के पेड़ तैयार हो गये तो मैं ईश्वर के दूत के पास आया। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' मैंने कहा, "आपको पता चल गया है कि मेरे पिता उहुद के दिन शहीद हो गए थे और अपने पीछे एक बड़ा कर्ज़ छोड़ गए थे, और मैं चाहता हूँ कि कर्ज़दार आपको देखें।" उसने कहा, “जाओ और खलिहान में गाड़ दो।” "हर तारीख एक दिशा में है।" इसलिये मैं ने वैसा ही किया, फिर मैं ने उसे बुलाया, और जब उन्होंने उसकी ओर देखा, तो ऐसा जान पड़ा, मानो उस समय उन्हें मुझ से धोखा मिला हो। जब उसने देखा वे क्या बनाते हैं? वह तीन बार खलिहान के चारों ओर घूमा, फिर उस पर बैठ गया और कहा, "अपने दोस्तों को बुलाओ।" और वह उन्हें तब तक मापता रहा जब तक कि भगवान ने मेरे पिता के भरोसे को पूरा नहीं किया, और मैं संतुष्ट हूं कि भगवान ने मेरे पिता के भरोसे को पूरा किया, एक भी तारीख गायब नहीं हुई।
२७
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३७
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - وَهُوَ الأَزْرَقُ - قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ إِلاَّ مَا يُخْرِجُ نَخْلُهُ وَلاَ يَبْلُغُ مَا يُخْرِجُ نَخْلُهُ مَا عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ دُونَ سِنِينَ فَانْطَلِقْ مَعِي يَا رَسُولَ اللَّهِ لِكَىْ لاَ يَفْحُشَ عَلَىَّ الْغُرَّامُ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدُورُ بَيْدَرًا بَيْدَرًا فَسَلَّمَ حَوْلَهُ وَدَعَا لَهُ ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ وَدَعَا الْغُرَّامَ فَأَوْفَاهُمْ وَبَقِيَ مِثْلُ مَا أَخَذُوا.
अब्द अल-रहमान बिन मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इशाक ने हमें बताया - और वह अल-अज़राक है - उन्होंने कहा, जकारिया ने हमें बताया, अश-शाबी के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कि उसके पिता की मृत्यु कर्ज के कारण हुई थी। मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा, हे भगवान के दूत, मेरे पिता कर्ज के कारण मर गए, लेकिन वह नहीं मरे वह केवल वही छोड़ता है जो उसके ताड़ के पेड़ पैदा करते हैं, और उसके ताड़ के पेड़ जो पैदा करते हैं वह वर्षों से उस पर बकाया कर्ज की राशि तक नहीं पहुंचता है। तो मेरे साथ चलो, हे ईश्वर के दूत, ताकि वह प्रेमी ईश्वर के दूत के पास न आए, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, खलिहान के बाद खलिहान के चारों ओर घूम रहा हो। उसने अपने चारों ओर उसका स्वागत किया और उसके लिए प्रार्थना की, फिर वह उसके पास बैठ गया और प्रार्थना की। उसने उन्हें जुर्माना वापस कर दिया और जो कुछ उन्होंने लिया था उसे छोड़ दिया।
२८
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३८
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ - قَالَ - وَتَرَكَ دَيْنًا فَاسْتَشْفَعْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَضَعُوا مِنْ دَيْنِهِ شَيْئًا فَطَلَبَ إِلَيْهِمْ فَأَبَوْا فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبْ فَصَنِّفْ تَمْرَكَ أَصْنَافًا الْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ وَعَذْقَ ابْنِ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ وَأَصْنَافَهُ ثُمَّ ابْعَثْ إِلَىَّ ". قَالَ فَفَعَلْتُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ فِي أَعْلاَهُ أَوْ فِي أَوْسَطِهِ ثُمَّ قَالَ " كِلْ لِلْقَوْمِ ". قَالَ فَكِلْتُ لَهُمْ حَتَّى أَوْفَيْتُهُمْ ثُمَّ بَقِيَ تَمْرِي كَأَنْ لَمْ يَنْقُصْ مِنْهُ شَىْءٌ.
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जरीर ने हमें बताया, मुग़ीरा के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अम्र बिन हरम की मृत्यु हो गई - उन्होंने कहा - वह अपने पीछे एक कर्ज छोड़ गए, इसलिए मैंने भगवान के दूत से मध्यस्थता मांगी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताकि उनके लेनदार उनके कुछ कर्ज को माफ कर दें। उसने उनसे ऐसा करने को कहा, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया। उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझसे कहा, "जाओ और अपनी तारीखों को अलग-अलग प्रकार के अजवा में और इब्न ज़ैद की तारीखों को अलग-अलग और उनके प्रकारों में छांट लो, फिर मुझे भेजो।" उन्होंने कहा, तो मैंने ऐसा किया. तब ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आया और उसके ऊपर या बीच में बैठ गया, फिर उसने कहा, "लोगों के लिए खाओ।" उसने कहा, तो मैंने खा लिया. जब तक मैंने उन्हें वापस भुगतान नहीं किया, तब तक मेरी तारीखें ऐसी रहीं जैसे उनमें से कुछ भी गायब नहीं हुआ हो।
२९
सुनन अन-नसाई # ३०/३६३९
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، - حَرَمِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِيَهُودِيٍّ عَلَى أَبِي تَمْرٌ فَقُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ حَدِيقَتَيْنِ وَتَمْرُ الْيَهُودِيِّ يَسْتَوْعِبُ مَا فِي الْحَدِيقَتَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ الْعَامَ نِصْفَهُ وَتُؤَخِّرَ نِصْفَهُ ". فَأَبَى الْيَهُودِيُّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ الْجُدَادَ ". فَآذِنِّي فَآذَنْتُهُ فَجَاءَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ فَجَعَلَ يُجَدُّ وَيُكَالُ مِنْ أَسْفَلِ النَّخْلِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِالْبَرَكَةِ حَتَّى وَفَيْنَاهُ جَمِيعَ حَقِّهِ مِنْ أَصْغَرِ الْحَدِيقَتَيْنِ - فِيمَا يَحْسِبُ عَمَّارٌ - ثُمَّ أَتَيْتُهُمْ بِرُطَبٍ وَمَاءٍ فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا ثُمَّ قَالَ " هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ ".
इब्राहिम बिन यूनुस बिन मुहम्मद ने हमें बताया, - एक हरामी - उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, अम्मार बिन अबी अम्मार के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "एक यहूदी का अबू ताम्र पर नियंत्रण था, और वह उहुद के दिन दो बगीचे और खजूर छोड़कर मारा गया था। यहूदी समझ गया कि इसमें क्या था।" यहूदी, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "क्या आप आधा वर्ष ले सकते हैं और आधे में देरी कर सकते हैं?" यहूदी ने इनकार कर दिया, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा "क्या आप बकरियां ले सकते हैं?" तो उसने मुझे बुलाया, तो मैंने उसे बुलाया, और वह और अबू बक्र आए, और उसे नीचे से सख्ती से दबाया और मापा जाने लगा। ताड़ के पेड़ और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आशीर्वाद के लिए प्रार्थना करते हुए जब तक कि हमने उन्हें दो बागों में से छोटे से उनके सभी अधिकार नहीं दे दिए - जैसा कि अम्मार ने कहा - तब मैं उनके पास आया। खजूर और पानी के साथ, तो उन्होंने खाया और पिया, फिर उन्होंने कहा, "यह उस आनंद में से है जिसके बारे में आपसे पूछा जाएगा।"
३०
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا الثَّمَرَةَ بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا وَلَمْ يَرَوْا فِيهِ وَفَاءً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ " إِذَا جَدَدْتَهُ فَوَضَعْتَهُ فِي الْمِرْبَدِ فَآذِنِّي ". فَلَمَّا جَدَدْتُهُ وَوَضَعْتُهُ فِي الْمِرْبَدِ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَجَلَسَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ " ادْعُ غُرَمَاءَكَ فَأَوْفِهِمْ ". قَالَ فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلاَّ قَضَيْتُهُ وَفَضَلَ لِي ثَلاَثَةَ عَشَرَ وَسْقًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ وَقَالَ " ائْتِ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا ذَلِكَ ". فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُمَا فَقَالاَ قَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا صَنَعَ أَنَّهُ سَيَكُونُ ذَلِكَ.
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, अब्दुल वहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने हमें बताया, वाहब बिन कैसन के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मेरे पिता की मृत्यु हो गई और उन पर कर्ज बकाया था, इसलिए मैंने उनके लेनदारों को प्रस्ताव दिया कि वे उनके बकाया का फल ले लें, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया, और उन्हें इसमें कोई भुगतान नहीं दिख रहा था, इसलिए मैं आया।" ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और मैंने उनसे इसका उल्लेख किया था। उन्होंने कहा, "यदि आप इसे नवीनीकृत करके पवित्र स्थान में रख दें तो मुझे सूचित करें।" इसलिए जब मैंने इसे नवीनीकृत किया और इसे अल-मुर्बद में रखा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और वह आया और उसके साथ अबू बक्र और उमर थे। वह उस पर बैठ गया और आशीर्वाद दिया, फिर कहा, “बुलाओ।” "तुम्हारे कर्ज़दार, तो उन्हें चुका दो।" उन्होंने कहा, "मैंने कभी भी किसी ऐसे व्यक्ति को नहीं छोड़ा जिसने मेरे पिता का कर्ज़ चुकाया हो, और उन्होंने मेरे लिए तेरह हज़ार अतिरिक्त राशि छोड़ी, इसलिए मैंने उनसे इसका उल्लेख किया।" उन्होंने हँसते हुए कहा, "अबू बक्र और उमर के पास आओ और उन्हें यह बताओ।" इसलिए मैं अबू बक्र और उमर के पास गया और उन्हें बताया, और उन्होंने कहा, "हम जानते हैं।" जब उसने इसे बनाया ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें इस बात का एहसास नहीं था कि ऐसा होगा।
३१
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ، قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ وَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ ".
" إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ وَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ ".
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवाना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, शाहर बिन हौशाब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन घनम के अधिकार पर, अम्र बिन खरिजाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक भाषण दिया और कहा:
"वास्तव में, भगवान ने हर किसी को उसका अधिकार दिया है, और किसी उत्तराधिकारी के लिए कोई वसीयत नहीं है।"
३२
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४२
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، أَنَّ ابْنَ غَنْمٍ، ذَكَرَ أَنَّ ابْنَ خَارِجَةَ، ذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَإِنَّهَا لَتَقْصَعُ بِجِرَّتِهَا وَإِنَّ لُعَابَهَا لَيَسِيلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي خُطْبَتِهِ
" إِنَّ اللَّهَ قَدْ قَسَّمَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ قِسْمَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ فَلاَ تَجُوزُ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ ".
" إِنَّ اللَّهَ قَدْ قَسَّمَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ قِسْمَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ فَلاَ تَجُوزُ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ ".
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, शाहर बिन हौशाब के अधिकार पर, वह इब्न भेड़। उन्होंने उल्लेख किया कि इब्न खरिजा ने उनसे उल्लेख किया था कि उन्होंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अपने ऊंट पर लोगों को संबोधित कर रहे थे, और उसके जग को फाड़ा जा रहा था। और उसकी लार बह रही है. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने अपने उपदेश में कहा, "वास्तव में, भगवान ने हर इंसान को विरासत का हिस्सा बांट दिया है, इसलिए यह स्वीकार्य नहीं है कि किसी उत्तराधिकारी के लिए कोई वसीयत हो।"
३३
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४३
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ اسْمُهُ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ وَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ ".
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ اسْمُهُ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ وَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ ".
उतबा बिन अब्दुल्ला अल-मारूजी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इस्माइल बिन अबी खालिद ने हमें सूचित किया, कतादा के अधिकार पर, अम्र इब्न खरिजाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "वास्तव में, भगवान, उसके नाम की महिमा, हर किसी को उसका हक दिया है, और कोई वसीयत नहीं है।" "एक वारिस के लिए।"
३४
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४४
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا فَاجْتَمَعُوا فَعَمَّ وَخَصَّ فَقَالَ " يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَىٍّ يَا بَنِي مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ يَا بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَيَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ وَيَا بَنِي هَاشِمٍ وَيَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ وَيَا فَاطِمَةُ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبِلاَلِهَا ".
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि जरीर ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, मूसा बिन तलहा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा जब "और अपने निकटतम रिश्तेदारों को चेतावनी दें" का खुलासा हुआ। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कुरैश को बुलाया और वे एक साथ एकत्र हुए। उन्होंने सामान्य और विस्तार से बात की और कहा, "ओ बनू काब।" लुअय्याह की संतान, मुर्रा की संतान, काब की संतान, अब्द शम्स की संतान, अब्द मनाफ की संतान, हाशिम की संतान और अब्द अल-मुत्तलिब की संतान को बचाएं। अपने आप को आग से बचा लो, और हे फातिमा, अपने आप को आग से बचा लो, क्योंकि मेरे पास तुम्हारे लिए ईश्वर की ओर से कुछ भी नहीं है, सिवाय इसके कि तुम्हारे पास एक गर्भ है, और मैं उसे अपने गीलेपन से गीला कर दूंगा। "
३५
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४५
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَلَكِنْ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ رَحِمٌ أَنَا بَالُّهَا بِبِلاَلِهَا ".
" يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَلَكِنْ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ رَحِمٌ أَنَا بَالُّهَا بِبِلاَلِهَا ".
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें सूचित किया, मुआविया के अधिकार पर - जो इब्न इशाक है - मूसा बिन तल्हा के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं, कहा, "हे अब्द मनाफ के बेटों, अपने आप को अपने भगवान से खरीद लो, क्योंकि मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ भी नहीं है हे अब्दुल मुत्तलिब की सन्तान, अपने आप को अपने रब से खरीद लो, क्योंकि मेरे पास तुम्हारे लिए परमेश्वर की ओर से कुछ भी नहीं है, परन्तु मेरे और तुम्हारे बीच एक बंधन है, जिसका मैं ध्यान रखता हूँ। “उसके गीलेपन से।”
३६
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४६
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُنْزِلَ عَلَيْهِ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} قَالَ " يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللَّهِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ".
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे सूचित किया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद बिन अल-मुसय्यब ने मुझे सूचित किया, और अबू सलाम बिन अब्दुल रहमान ने, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा जब यह उन पर प्रकट हुआ: {और अपने निकटतम रिश्तेदारों को चेतावनी दें} उन्होंने कहा "हे कुरैश के लोगों, अपने आप को भगवान से खरीद लो। मैं भगवान के सामने आपके किसी काम का नहीं हूं। हे अब्दुल मुत्तलिब के बच्चों, मैं भगवान के सामने आपके किसी काम का नहीं हूं। अब्बास बिन अब्दुल मुत्तलिब, मैं भगवान के सामने आपके किसी काम का नहीं हूं, हे सफिया, भगवान के दूत की चाची, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। "ईश्वर की इच्छा है, हे फातिमा, मुहम्मद की बेटी, तुम जो चाहो मुझसे मांग लो, और मैं ईश्वर के सामने कभी भी तुम्हारे काम नहीं आऊंगा।"
३७
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُنْزِلَ عَلَيْهِ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللَّهِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا فَاطِمَةُ سَلِينِي مَا شِئْتِ لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ".
मुहम्मद बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र बिन शुएब ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद बिन अल-मुसय्यब और अबू सलाम ने मुझे बताया कि इब्न अब्द अल-रहमान ने कहा कि अबू हुरैरा ने कहा, "और अपने निकटतम रिश्तेदारों को चेतावनी दो।" उन्होंने कहा, "हे कुरैश के लोगों, अपने आप को भगवान से खरीद लो। मैं भगवान से आपके लिए किसी काम का नहीं हूं। हे बनू अब्द मनाफ, मैं भगवान के पास आपके लिए किसी काम का नहीं हूं। अब्बास बिन अब्दुल मुत्तलिब, मैं भगवान के सामने आपके किसी काम का नहीं हूं, हे सफिया, भगवान के दूत की चाची, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" "ईश्वर की इच्छा है, हे फातिमा, तुम्हें जो भी चाहिए मुझसे मांग लो, ईश्वर के सामने मैं तुम्हारे किसी काम का नहीं।"
३८
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४८
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا فَاطِمَةُ ابْنَةَ مُحَمَّدٍ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ".
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम - जो इब्न उर्वा है - ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जब यह कविता प्रकट हुई थी {और अपने निकटतम रिश्तेदारों को चेतावनी दें}, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे फातिमा, मुहम्मद की बेटी, हे सफिया अब्द अल-मुत्तलिब की बेटी, हे अब्द अल-मुत्तलिब के बेटों, ईश्वर के सामने मैं तुम्हारे किसी काम की नहीं। तुम जो चाहो मुझसे मेरा धन मांग लो।”
३९
सुनन अन-नसाई # ३०/३६४९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَإِنَّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" نَعَمْ ". فَتَصَدَّقَ عَنْهَا.
" نَعَمْ ". فَتَصَدَّقَ عَنْهَا.
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, इब्न अल-कासिम ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि एक आदमी, उसने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, "मेरी माँ ने खुद को खो दिया है, और अगर वह बोलती, तो वह दान कर देती। क्या मुझे उसकी ओर से दान देना चाहिए?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "हाँ," उन्होंने कहा, शांति उस पर हो। इसलिए उसने उसकी ओर से भिक्षा दी।
४०
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५०
أَنْبَأَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ خَرَجَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ وَحَضَرَتْ أُمَّهُ الْوَفَاةُ بِالْمَدِينَةِ فَقِيلَ لَهَا أَوْصِي. فَقَالَتْ فِيمَ أُوصِي الْمَالُ مَالُ سَعْدٍ. فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ يَقْدَمَ سَعْدٌ فَلَمَّا قَدِمَ سَعْدٌ ذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ يَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" نَعَمْ ". فَقَالَ سَعْدٌ حَائِطُ كَذَا وَكَذَا صَدَقَةٌ عَنْهَا لِحَائِطٍ سَمَّاهُ.
" نَعَمْ ". فَقَالَ سَعْدٌ حَائِطُ كَذَا وَكَذَا صَدَقَةٌ عَنْهَا لِحَائِطٍ سَمَّاهُ.
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें सूचित किया, मैंने इसे तब पढ़ा जब मैं सुन रहा था, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, मलिक के अधिकार पर, सईद बिन अम्र बिन शूराबिल बिन सईद बिन साद बिन उबादाह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा: साद बिन साद बिन उबादाह पैगंबर के साथ बाहर गए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी कुछ लड़ाइयों पर, और उनकी मां पर। भाग लिया वह मदीना में मर गई, और उससे कहा गया, "मैं वसीयत करूंगी।" उसने कहा, "मुझे उस पैसे की वसीयत क्या देनी चाहिए, साद का पैसा?" इसलिए वह साद के आने से पहले ही मर गई। जब साद पहुंचे, तो उन्होंने उल्लेख किया कि यह उनके लिए था, इसलिए उन्होंने कहा, हे भगवान के दूत, अगर मैं उनकी ओर से भिक्षा दूं तो क्या इससे उन्हें लाभ होगा? पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "हाँ।" साद हयात ने कहा। फलां-फलां एक दीवार के लिए उनकी ओर से एक दान है जिसका नाम उन्होंने रखा है।
४१
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५१
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةٍ مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ وَعِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ ".
" إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةٍ مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ وَعِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ ".
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अला ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जब कोई व्यक्ति मर जाता है, तो उसका काम बंद हो जाता है, तीन को छोड़कर: चल रहा दान, लाभकारी ज्ञान, और एक धर्मी बच्चा जो उसके लिए प्रार्थना करता है।"
४२
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५२
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ".
" نَعَمْ ".
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें सूचित किया, अल-अला के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि एक व्यक्ति ने पैगंबर से कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मेरे पिता मर गए और अपने पीछे पैसे छोड़ गए और उन्होंने कोई वसीयत नहीं की। यदि मैं उसकी ओर से भिक्षा दे दूं तो क्या इससे उसका प्रायश्चित हो जायेगा? उन्होंने कहा हाँ"..
४३
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५३
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ تُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً نُوبِيَّةً أَفَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أَعْتِقَهَا عَنْهَا قَالَ " ائْتِنِي بِهَا ". فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ رَبُّكِ ". قَالَتِ اللَّهُ. قَالَ " مَنْ أَنَا ". قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ " فَأَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ ".
मूसा बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम बिन अब्दुल मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर, अबू सलामाह के अधिकार पर, अल-शरीद बिन सुवैद अल-थकाफ़ी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और कहा, "मेरी माँ ने अनुरोध किया कि एक दास को उससे मुक्त किया जाए, और वह मेरी एक न्युबियन गुलाम लड़की है। क्या मेरे लिए उसकी ओर से उसे मुक्त करना पर्याप्त होगा? उसने कहा, "उसे मेरे पास लाओ।" इसलिए मैं उसे उसके पास लाया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा। “तुम्हारे रब से।” उसने कहा, "भगवान।" उन्होंने कहा, "मैं कौन हूं?" उसने कहा, "आप ईश्वर के दूत हैं।" उसने कहा, "तो उसे मुक्त कर दो, क्योंकि वह मोमिन है।" "
४४
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५४
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَلَمْ تُوصِ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ ".
" نَعَمْ ".
अल-हुसैन बिन इस्सा ने हमें सूचित किया, सुफियान ने हमें सूचित किया, अम्र के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि साद ने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मेरी मां बिना वसीयत छोड़े मर गईं। क्या मुझे उसकी ओर से भिक्षा देनी चाहिए? उन्होंने कहा हाँ"..
४५
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५५
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّهُ تُوُفِّيَتْ أَفَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنَّ لِي مَخْرَفًا فَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا.
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنَّ لِي مَخْرَفًا فَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا.
अहमद बिन अल-अजहर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, रुह बिन उबादाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़कारिया बिन इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन दीनार ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, उसकी माँ की मृत्यु हो गई है। अगर मैं उसकी ओर से भिक्षा दूं तो क्या उसे फायदा होगा?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा, “मेरे पास एक भेड़ है, और मैं तुझ पर गवाही देता हूं, कि मैं ने उसे उसके लिये दान कर दिया है।”
४६
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५६
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرٌ أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا قَالَ
" أَعْتِقْ عَنْ أُمِّكَ ".
" أَعْتِقْ عَنْ أُمِّكَ ".
हारुन बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अफ्फान ने हमें बताया, सुलेमान बिन कथिर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, साद इब्न उबादाह के अधिकार पर, कि वह पैगंबर के पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और कहा, "मेरी मां मर गईं और उन्होंने मन्नत मांगी थी। क्या यह उनके लिए पर्याप्त होगा?" उससे मुक्त होना है. उन्होंने कहा, "तुम्हारी माँ से मुक्त हो गये।"
४७
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، عَنْ عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
मुहम्मद बिन अहमद अबू यूसुफ अल-सैदलानी ने हमें ईसा के अधिकार पर - जो इब्न यूनुस हैं - अल-अवज़ई के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने उन्हें उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, साद बिन उबादाह के अधिकार पर सूचित किया, कि उन्होंने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी मां से की गई प्रतिज्ञा के संबंध में एक फतवा दिया। इसे पूरा करने से पहले ही वह मर गई, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "उसकी ओर से इसे पूरा करो।"
४८
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
मुहम्मद इब्न सदाका अल-हमसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद इब्न शुएब ने हमें बताया, अल-अवज़ाई के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने उन्हें उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, साद इब्न उबादाह के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने जो प्रतिज्ञा की थी उसके बारे में एक फतवा। माँ, और वह पहले ही मर गयी इसे चुकाने के लिए, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "उसकी ओर से इसे पूरा करो।"
४९
सुनन अन-नसाई # ३०/३६५९
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
अल-अब्बास बिन अल-वालिद बिन माजिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-अवज़ई ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-ज़ुहरी ने मुझे सूचित किया, कि उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला ने उन्हें इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया। उन्होंने कहा, साद, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपनी मां से की गई प्रतिज्ञा के बारे में फतवा मांगा, और वह पहले ही मर गईं इसे चुकाने के लिए, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "उसकी ओर से इसे पूरा करो।"
५०
सुनन अन-नसाई # ३०/३६६०
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: जब मैं सुन रहा था तो यह उसे पढ़ा गया था, सुफियान के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, साद बिन उबादाह ने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक मन्नत के बारे में एक फतवा जो उन्होंने अपनी मां से किया था, और वह इसे पूरा करने से पहले ही मर गईं। उन्होंने कहा, "उसकी ओर से इसे पूरा करो।" "