Fasten
Zur Kapitelübersicht
01
Muwatta von Imam Malik # 18/630
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ رَمَضَانَ فَقَالَ " لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
Yahya erzählte mir, dass Malik gesehen hatte, dass die Leute des Wissens die Zakat al-Fitr am Tag des Fitr gerne nach Anbruch der Morgendämmerung zahlten, bevor sie zum Ort des Gebets gingen. Malik sagte: „Dabei gibt es Spielraum, wenn Allah will, dass der Betrag entweder vor dem Aufbruch (zum Gebet) am Fitr-Tag oder danach bezahlt werden kann.“ Yahya erzählte mir, dass Malik sagte: „Ein Mann muss keine Zakat für die Sklaven seiner Sklaven oder für jemanden, der bei ihm beschäftigt ist, oder für die Sklaven seiner Frau zahlen, außer für jeden, der ihm dient und dessen Dienste für ihn unentbehrlich sind. Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, einmal den Ramadan erwähnte und sagte: „Beginne das Fasten nicht, bis du den Neumond siehst, und brich das Fasten (am Ende des Ramadan) nicht, bis du ihn siehst. Wenn der Neumond für dich verborgen ist, dann finde heraus (wann er sein sollte)
02
Muwatta von Imam Malik # 18/631
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ فَلاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Dinar von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Monat hat neunundzwanzig Tage. Beginnen Sie nicht mit dem Fasten und brechen Sie es nicht, bis Sie den Neumond sehen. Wenn der Neumond für Sie verdeckt ist, dann trainieren Sie (wann es sein sollte)“
03
Muwatta von Imam Malik # 18/632
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ رَمَضَانَ فَقَالَ " لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Thawr ibn Zayd ad-Dili von Abdullah ibn Abbas, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, einmal den Ramadan erwähnte und sagte: „Beginne das Fasten nicht und brich es nicht, bis du den Neumond siehst. Wenn der Neumond für dich verborgen ist, dann verbringe volle dreißig Tage.“
04
Muwatta von Imam Malik # 18/633
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ الْهِلاَلَ، رُئِيَ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِعَشِيٍّ فَلَمْ يُفْطِرْ عُثْمَانُ حَتَّى أَمْسَى وَغَابَتِ الشَّمْسُ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ فِي الَّذِي يَرَى هِلاَلَ رَمَضَانَ وَحْدَهُ أَنَّهُ يَصُومُ لاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُفْطِرَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ مِنْ رَمَضَانَ . قَالَ وَمَنْ رَأَى هِلاَلَ شَوَّالٍ وَحْدَهُ فَإِنَّهُ لاَ يُفْطِرُ لأَنَّ النَّاسَ يَتَّهِمُونَ عَلَى أَنْ يُفْطِرَ مِنْهُمْ مَنْ لَيْسَ مَأْمُونًا وَيَقُولُ أُولَئِكَ إِذَا ظَهَرَ عَلَيْهِمْ قَدْ رَأَيْنَا الْهِلاَلَ وَمَنْ رَأَى هِلاَلَ شَوَّالٍ نَهَارًا فَلاَ يُفْطِرْ وَيُتِمُّ صِيَامَ يَوْمِهِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ هِلاَلُ اللَّيْلَةِ الَّتِي تَأْتِي . قَالَ يَحْيَى وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ إِذَا صَامَ النَّاسُ يَوْمَ الْفِطْرِ - وَهُمْ يَظُنُّونَ أَنَّهُ مِنْ رَمَضَانَ - فَجَاءَهُمْ ثَبَتٌ أَنَّ هِلاَلَ رَمَضَانَ قَدْ رُئِيَ قَبْلَ أَنْ يَصُومُوا بِيَوْمٍ وَأَنَّ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ أَحَدٌ وَثَلاَثُونَ فَإِنَّهُمْ يُفْطِرُونَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَيَّةَ سَاعَةٍ جَاءَهُمُ الْخَبَرُ غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يُصَلُّونَ صَلاَةَ الْعِيدِ إِنْ كَانَ ذَلِكَ جَاءَهُمْ بَعْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass einmal zur Zeit von Uthman ibn Affan der Neumond am Nachmittag gesehen worden war und Uthman sein Fasten erst am Abend brach und die Sonne untergegangen war. Yahya sagte, er habe Malik sagen hören, dass jemand, der den Neumond im Ramadan sieht, wenn er allein ist, mit dem Fasten beginnen und es nicht brechen sollte, wenn er weiß, dass dieser Tag Teil des Ramadan ist. Er fügte hinzu: „Jemand, der den Neumond von Shawwal sieht, wenn er alleine ist, bricht das Fasten nicht, weil die Leute die Zuverlässigkeit von jemandem unter ihnen vermuten, der das Fasten bricht. Solche Leute sollten sagen, wenn sie den Neumond sehen: ‚Wir haben den Neumond gesehen.‘ Wer tagsüber den Neumond von Shawwal sieht, sollte sein Fasten nicht brechen, sondern den Rest des Tages weiter fasten. Das liegt daran, dass in Wirklichkeit der Neumond der Nacht kommt.“ Yahya sagte, dass er Malik sagen hörte: „Wenn die Menschen am Fitr-Tag fasten und denken, dass noch Ramadan ist, und ihnen dann eindeutige Beweise dafür vorliegen, dass der Neumond des Ramadan einen Tag vor Beginn des Fastens gesehen wurde und dass sie sich jetzt im einunddreißigsten Tag befinden, dann sollten sie das Fasten an diesem Tag zu jeder Zeit brechen, zu der die Nachricht zu ihnen kommt. Sie beten jedoch nicht das Id-Gebet, wenn sie die Nachricht hören, nachdem die Sonne begonnen hat, unterzugehen.“
05
Muwatta von Imam Malik # 18/634
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لاَ يَصُومُ إِلاَّ مَنْ أَجْمَعَ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte: „Nur jemand, der die Absicht hat, vor Tagesanbruch zu fasten, fastet (tatsächlich).
06
Muwatta von Imam Malik # 18/635
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَحَفْصَةَ، زَوْجَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ ذَلِكَ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab, dass A'isha und Hafsa, die Frauen des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dies auch sagten
07
Muwatta von Imam Malik # 18/636
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu Hazim ibn Dinar von Sahl ibn Sad as Saidi, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Die Menschen werden im Guten bleiben, solange sie schnell das Fasten brechen.“
08
Muwatta von Imam Malik # 18/637
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Abd ar-Rahman ibn Harmala al-Aslami von Said ibn al-Musayyab, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Die Menschen werden im Guten bleiben, solange sie schnell das Fasten brechen.“
09
Muwatta von Imam Malik # 18/638
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، كَانَا يُصَلِّيَانِ الْمَغْرِبَ حِينَ يَنْظُرَانِ إِلَى اللَّيْلِ الأَسْوَدِ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَا ثُمَّ يُفْطِرَانِ بَعْدَ الصَّلاَةِ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab von Humayd ibn Abd ar-Rahman, dass Umar ibn al-Khattab und Uthman ibn Affan Maghrib beteten, wenn sie sahen, wie sich die Nacht verdunkelte, bevor sie ihr Fasten brachen, und das war während des Ramadan
10
Muwatta von Imam Malik # 18/639
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى الْبَابِ وَأَنَا أَسْمَعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ . فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " وَأَنَا أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ فَأَغْتَسِلُ وَأَصُومُ " . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلَنَا قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ . فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّقِي " .
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn Mamar al-Ansari von Abu Yunus, der Mawla von A'isha, von A'isha, dass sie einen Mann an der Tür stehen hörte, der zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Gesandter Allahs, ich stehe am Morgen des Junub auf, in einem Zustand großer ritueller Unreinheit, und möchte fasten“, und der Gesandte von Allah, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Auch ich stehe am Morgen des Junub auf und möchte fasten, also mache ich Ghusl und faste.“ Der Mann sagte zu ihm: „Du bist nicht dasselbe wie wir. Allah hat dir alle deine früheren und die folgenden schlechten Taten vergeben.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde wütend und sagte: „Bei Allah, ich hoffe, dass ich der Ängstlichste von euch bin, wenn es um Allah geht, und der Kennerste von euch, wie ich Taqwa praktiziere.“
11
Muwatta von Imam Malik # 18/640
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمَا قَالَتَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلاَمٍ فِي رَمَضَانَ ثُمَّ يَصُومُ .
Yahya erzählte mir von Malik von Abd Rabbih ibn Said von Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham von A'isha und Umm Salama, den Frauen des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Prophet, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, im Ramadan morgens im Junub vom Geschlechtsverkehr, nicht von einem Traum, aufstand und dann fastete
12
Muwatta von Imam Malik # 18/641
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، يَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَأَبِي، عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ - وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ - فَذُكِرَ لَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ . فَقَالَ مَرْوَانُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَتَذْهَبَنَّ إِلَى أُمَّىِ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ فَلَتَسْأَلَنَّهُمَا عَنْ ذَلِكَ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَسَلَّمَ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّا كُنَّا عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَذُكِرَ لَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ . قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَتَرْغَبُ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ وَاللَّهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلاَمٍ ثُمَّ يَصُومُ ذَلِكَ الْيَوْمَ . قَالَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتْ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ . قَالَ فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ فَذَكَرَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا قَالَتَا فَقَالَ مَرْوَانُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَتَرْكَبَنَّ دَابَّتِي فَإِنَّهَا بِالْبَابِ فَلْتَذْهَبَنَّ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنَّهُ بِأَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَلْتُخْبِرَنَّهُ ذَلِكَ . فَرَكِبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَرَكِبْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَتَحَدَّثَ مَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَاعَةً ثُمَّ ذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ لاَ عِلْمَ لِي بِذَاكَ إِنَّمَا أَخْبَرَنِيهِ مُخْبِرٌ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Sumayy, dem Mawla von Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, dass er Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham sagen hörte: „Mein Vater und ich waren bei Marwan ibn al Hakam zu der Zeit, als er Emir von Medina war, und jemand erwähnte ihm gegenüber, dass Abu Hurayra zu sagen pflegte: „Wenn jemand mit dem Morgenjunub beginnt, hat er das Fasten für diesen Tag gebrochen.“ Marwan sagte: „Ich schwöre dir, Abdar-Rahman, du musst zu den beiden Umm al Muminin, A'isha und Umm Salama, gehen und sie danach fragen.“ „Abd ar-Rahman besuchte A'isha und ich begleitete ihn. Er begrüßte sie und sagte dann: „Umm al-Muminin, wir waren mit Marwan ibn al Hakam zusammen und jemand erwähnte ihm gegenüber, dass Abu Huraira immer sagte, wenn jemand mit dem Morgenjunub begonnen hätte, hätte er das Fasten für diesen Tag gebrochen.“ A'isha sagte: „Es ist nicht so, wie Abu Hurayra Abd ar-Rahman sagt.“ Magst du nicht, was der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu tun pflegte?‘, und Abd ar-Rahman sagte: ‚Nein, bei Allah.‘ A'isha sagte: „Ich bezeuge, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, morgens im Junub vom Geschlechtsverkehr, nicht von einem Traum, aufstand und dann an diesem Tag fastete.“ „Er fuhr fort: „Dann gingen wir und besuchten Umm Salama, und Abd ar-Rahman fragte sie zum gleichen Thema und sie sagte dasselbe, was A'isha gesagt hatte.“ Dann machten wir uns auf den Weg, bis wir zu Marwan ibn al-Hakam kamen. Abd ar-Rahman erzählte ihm, was sie beide gesagt hatten, und Marwan sagte: „Ich schwöre dir, Abu Muhammad, du musst den Reittier benutzen, der an der Tür ist, und zu Abu Hurayra gehen, der auf seinem Land in al Aqiq ist, und ihm dies sagen.“ Also ritt Abd ar-Rahman davon, und ich ging mit ihm, bis Wir kamen nach Abu Hurayra. Abd ar-Rahman redete eine Weile mit ihm und erwähnte ihm dann die Angelegenheit, und Abu Hurayra sagte: „Ich weiß nichts darüber.“ Das hat mir gerade jemand gesagt
13
Muwatta von Imam Malik # 18/642
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمَا قَالَتَا إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلاَمٍ ثُمَّ يَصُومُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Sumayy, der Mawla von Abu Bakr, von Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman, dass A'isha und Umm Salama, die Frauen des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagten: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, pflegte in der Morgenstunde vom Geschlechtsverkehr aufzustehen, nicht von einem Traum, und dann zu fasten.“
14
Muwatta von Imam Malik # 18/643
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَبَّلَ امْرَأَتَهُ وَهُوَ صَائِمٌ فِي رَمَضَانَ فَوَجَدَ مِنْ ذَلِكَ وَجْدًا شَدِيدًا فَأَرْسَلَ امْرَأَتَهُ تَسْأَلُ لَهُ عَنْ ذَلِكَ فَدَخَلَتْ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهَا فَأَخْبَرَتْهَا أُمُّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ فَرَجَعَتْ فَأَخْبَرَتْ زَوْجَهَا بِذَلِكَ فَزَادَهُ ذَلِكَ شَرًّا وَقَالَ لَسْنَا مِثْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُ يُحِلُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ . ثُمَّ رَجَعَتِ امْرَأَتُهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَوَجَدَتْ عِنْدَهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لِهَذِهِ الْمَرْأَةِ " . فَأَخْبَرَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ أَخْبَرْتِيهَا أَنِّي أَفْعَلُ ذَلِكَ " . فَقَالَتْ قَدْ أَخْبَرْتُهَا فَذَهَبَتْ إِلَى زَوْجِهَا فَأَخْبَرَتْهُ فَزَادَهُ ذَلِكَ شَرًّا وَقَالَ لَسْنَا مِثْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُ يُحِلُّ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ . فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " وَاللَّهِ إِنِّي لأَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمُكُمْ بِحُدُودِهِ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von Ata ibn Yasar, dass ein bestimmter Mann seine Frau geküsst habe, während er im Ramadan fastete. Das machte ihm große Sorgen und so schickte er seine Frau zum Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, um ihn darüber zu befragen. Sie ging hinein und sah Umm Salama, die Frau des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, und erwähnte ihr die Angelegenheit, und Umm Salama erzählte ihr, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, küsste, während er fastete. Also ging sie zurück und erzählte dies ihrem Mann, aber das ließ ihn nur noch mehr tadeln und er sagte: „Wir sind nicht wie der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Allah macht dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, erlaubt, was auch immer Er wünscht.“ Seine Frau kehrte dann nach Umm Salama zurück und traf den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, bei ihr. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Was ist mit dieser Frau los?“ Und Umm Salama sagte es ihm. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Hast du ihr nicht gesagt, dass ich das selbst tue?“ Und sie sagte: „Ich habe es ihr gesagt, und sie ging zu ihrem Mann und sagte es ihm, aber das brachte ihn nur dazu, nur noch mehr Vorwürfe zu machen und zu sagen: ‚Wir sind nicht wie der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren. Allah erlaubt Seinem Gesandten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, was immer Er will.“ „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde wütend und sagte: „Bei Allah, ich bin derjenige mit der meisten Taqwa Allahs von euch allen, und von euch allen derjenige, der.“ Er kennt seine Grenzen am besten
15
Muwatta von Imam Malik # 18/644
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُقَبِّلُ بَعْضَ أَزْوَاجِهِ وَهُوَ صَائِمٌ . ثُمَّ ضَحِكَتْ .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass A'isha, umm al-muminin, möge Allah mit ihr zufrieden sein, sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, pflegte beim Fasten einige seiner Frauen zu küssen“, und dann lachte sie
16
Muwatta von Imam Malik # 18/645
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَاتِكَةَ ابْنَةَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، - امْرَأَةَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - كَانَتْ تُقَبِّلُ رَأْسَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ صَائِمٌ فَلاَ يَنْهَاهَا .
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn. Er sagte, dass Atika bint Zayd ibn Amr ibn Nufayl, die Frau von Umar ibn al-Khattab, den Kopf von Umar ibn al-Khattab küsste, während er fastete, und er sagte ihr nicht, dass er es nicht tun sollte
17
Muwatta von Imam Malik # 18/646
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ عَائِشَةَ بِنْتَ طَلْحَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهَا زَوْجُهَا هُنَالِكَ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَدْنُوَ مِنْ أَهْلِكَ فَتُقَبِّلَهَا وَتُلاَعِبَهَا فَقَالَ أُقَبِّلُهَا وَأَنَا صَائِمٌ قَالَتْ نَعَمْ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'n-Nadr, der Mawla von Umar ibn Ubaydullah, dass A'isha bint Talha ihm erzählte, dass sie einmal mit A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zusammen war und ihr Mann, der fastete, kam und sie dort besuchte. (Er war Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn Abi Bakras-Siddiq.) A'isha sagte zu ihm: „Was hält dich davon ab, deiner Frau nahe zu kommen und sie zu küssen und mit ihr zu scherzen?“ Er sagte: „Darf ich sie küssen, wenn ich faste?“ Sie sagte: „Ja
18
Muwatta von Imam Malik # 18/647
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، كَانَا يُرَخِّصَانِ فِي الْقُبْلَةِ لِلصَّائِمِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam, dass Abu Hurayra und Sad ibn Abi Waqqas zu sagen pflegten, dass jemand, der fastete, küssen durfte
19
Muwatta von Imam Malik # 18/648
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ إِذَا ذَكَرَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ تَقُولُ وَأَيُّكُمْ أَمْلَكُ لِنَفْسِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen würde, als sie erwähnte, dass der Gesandte Allahs sich beim Fasten zu küssen pflegte: „Und wer von euch kann sich besser beherrschen als der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren?“
20
Muwatta von Imam Malik # 18/649
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ لَمْ أَرَ الْقُبْلَةَ لِلصَّائِمِ تَدْعُو إِلَى خَيْرٍ .
Yahya sagte, Malik habe gesagt, Hischam ibn Urwa ibn az-Zubayr habe gesagt: „Ich glaube nicht, dass Küssen für Menschen, die fasten, zum Guten einlädt.“
21
Muwatta von Imam Malik # 18/650
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، سُئِلَ عَنِ الْقُبْلَةِ، لِلصَّائِمِ فَأَرْخَصَ فِيهَا لِلشَّيْخِ وَكَرِهَهَا لِلشَّابِّ .
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von Ata ibn Yasar, dass Abdullah ibn Abbas nach dem Küssen von Menschen während des Fastens gefragt wurde und er sagte, dass er es für alte Männer erlaubte, es aber für junge Männer ablehnte
22
Muwatta von Imam Malik # 18/651
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَنْهَى عَنِ الْقُبْلَةِ، وَالْمُبَاشَرَةِ، لِلصَّائِمِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar den Fastenden das Küssen und Streicheln verbot
23
Muwatta von Imam Malik # 18/652
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ ثُمَّ أَفْطَرَ فَأَفْطَرَ النَّاسُ وَكَانُوا يَأْخُذُونَ بِالأَحْدَثِ فَالأَحْدَثِ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab von Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud von Abdullah ibn Abbas, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, im Jahr der Eroberung nach Mekka im Ramadan aufbrach und fastete, bis er al-Kadid erreichte. Dann brach er das Fasten, und so taten es auch alle anderen. Was die Menschen pflegten, war, entsprechend dem zu handeln, was der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, zuletzt getan hatte
24
Muwatta von Imam Malik # 18/653
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّاسَ فِي سَفَرِهِ عَامَ الْفَتْحِ بِالْفِطْرِ وَقَالَ " تَقَوَّوْا لِعَدُوِّكُمْ " . وَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ الَّذِي حَدَّثَنِي لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَرْجِ يَصُبُّ الْمَاءَ عَلَى رَأْسِهِ مِنَ الْعَطَشِ أَوْ مِنَ الْحَرِّ ثُمَّ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ طَائِفَةً مِنَ النَّاسِ قَدْ صَامُوا حِينَ صُمْتَ - قَالَ - فَلَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْكَدِيدِ دَعَا بِقَدَحٍ فَشَرِبَ فَأَفْطَرَ النَّاسُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Sumayy, dem Mawla von Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman, von Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman von einem der Gefährten des Gesandten Allahs, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, allen befahl, auf der Reise, die er im Jahr der Eroberung unternahm, das Fasten zu brechen, indem er sagte: „Sei stark für deinen Feind“, während der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen, allen befahl, das Fasten zu brechen Schenke ihm Frieden, faste weiter. Abu Bakr sagte, dass derjenige, der ihm dies erzählte, sagte: „Ich sah, wie der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, in al-Arj Wasser über seinen Kopf goss, entweder aus Durst oder wegen der Hitze. Als der Gesandte Allahs dann in al-Kadid war, bat er um eine Trinkschale und trank, und alle brachen das Fasten
25
Muwatta von Imam Malik # 18/654
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Humayd at-Tawil, dass Anas ibn Malik sagte: „Wir reisten einst mit dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, im Ramadan, und diejenigen, die fasteten, tadelten nicht diejenigen, die nicht fasteten, und diejenigen, die nicht fasteten, tadelten nicht diejenigen, die fasteten.“
26
Muwatta von Imam Malik # 18/655
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَصُومُ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass Hamza ibn Amr al-Aslami einmal zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Gesandter Allahs, ich bin ein Mann, der fastet. Kann ich fasten, wenn ich reise?“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn du willst, kannst du fasten, und wenn du willst, kannst du das Fasten brechen.“
27
Muwatta von Imam Malik # 18/656
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَصُومُ فِي السَّفَرِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar auf Reisen nicht fastete
28
Muwatta von Imam Malik # 18/657
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يُسَافِرُ فِي رَمَضَانَ وَنُسَافِرُ مَعَهُ فَيَصُومُ عُرْوَةُ وَنُفْطِرُ نَحْنُ فَلاَ يَأْمُرُنَا بِالصِّيَامِ .
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Hisham ibn Urwa sagte: „Mein Vater, Urwa, reiste im Ramadan und wir reisten mit ihm, und er fastete, während wir das Fasten brachen, und er forderte uns nicht zum Fasten auf.“
29
Muwatta von Imam Malik # 18/658
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ فِي رَمَضَانَ فَعَلِمَ أَنَّهُ دَاخِلٌ الْمَدِينَةَ مِنْ أَوَّلِ يَوْمِهِ دَخَلَ وَهُوَ صَائِمٌ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ مَنْ كَانَ فِي سَفَرٍ فَعَلِمَ أَنَّهُ دَاخِلٌ عَلَى أَهْلِهِ مِنْ أَوَّلِ يَوْمِهِ وَطَلَعَ لَهُ الْفَجْرُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ دَخَلَ وَهُوَ صَائِمٌ . قَالَ مَالِكٌ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فِي رَمَضَانَ فَطَلَعَ لَهُ الْفَجْرُ وَهُوَ بِأَرْضِهِ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ فَإِنَّهُ يَصُومُ ذَلِكَ الْيَوْمَ . قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَقْدَمُ مِنْ سَفَرِهِ وَهُوَ مُفْطِرٌ وَامْرَأَتُهُ مُفْطِرَةٌ حِينَ طَهُرَتْ مِنْ حَيْضِهَا فِي رَمَضَانَ أَنَّ لِزَوْجِهَا أَنْ يُصِيبَهَا إِنْ شَاءَ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Umar ibn al-Khattab, wenn er im Ramadan reiste und wusste, dass er Medina am Anfang des Tages erreichen würde, dies fasten würde. Yahya sagte, Malik habe gesagt: „Jemand, der auf Reisen ist und weiß, dass er sein Volk in der ersten Tageshälfte erreichen wird und dann die Morgendämmerung anbricht, bevor er dort ankommt, sollte fasten, wenn er dort ankommt.“ Malik sagte: „Jemand, der beabsichtigt, im Ramadan (auf eine Reise) zu gehen, und dann die Morgendämmerung anbricht, während er noch auf seinem Land ist, bevor er gegangen ist, sollte an diesem Tag fasten.“ Malik sagte, dass ein Mann, der von einer Reise im Ramadan zurückkehrt und nicht fastet, auf Wunsch Geschlechtsverkehr mit seiner Frau haben kann, wenn sie nicht fastet und nach ihrer Menstruation gerade rein geworden ist
30
Muwatta von Imam Malik # 18/659
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُكَفِّرَ بِعِتْقِ رَقَبَةٍ أَوْ صِيَامِ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ أَوْ إِطْعَامِ سِتِّينَ مِسْكِينًا . فَقَالَ لاَ أَجِدُ . فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقِ تَمْرٍ . فَقَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَحَدٌ أَحْوَجَ مِنِّي . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ " كُلْهُ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab von Hunayd ibn Abd arRahman ibn Awf von Abu Hurayra, dass ein Mann das Fasten im Ramadan gebrochen habe und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihm befahl, Kaffara zu machen, indem er einen Sklaven freiließ oder zwei aufeinanderfolgende Monate fastete oder sechzig arme Menschen speiste, und er sagte: „Ich kann es nicht tun.“ Jemand brachte dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen großen Korb mit Datteln und er sagte: „Nimm das und gib es als Sadaqa.“ Er sagte: „Gesandter Allahs, es gibt niemanden, der bedürftiger ist als ich.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, lachte, bis seine Eckzähne zum Vorschein kamen, und sagte dann: „Iss sie.“
31
Muwatta von Imam Malik # 18/660
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْرِبُ نَحْرَهُ وَيَنْتِفُ شَعْرَهُ وَيَقُولُ هَلَكَ الأَبْعَدُ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا ذَاكَ " . فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي وَأَنَا صَائِمٌ فِي رَمَضَانَ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُعْتِقَ رَقَبَةً " . فَقَالَ لاَ . فَقَالَ " هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُهْدِيَ بَدَنَةً " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَاجْلِسْ " . فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقِ تَمْرٍ فَقَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ " . فَقَالَ مَا أَحَدٌ أَحْوَجَ مِنِّي . فَقَالَ " كُلْهُ وَصُمْ يَوْمًا مَكَانَ مَا أَصَبْتَ " . قَالَ مَالِكٌ قَالَ عَطَاءٌ فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ كَمْ فِي ذَلِكَ الْعَرَقِ مِنَ التَّمْرِ فَقَالَ مَا بَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا إِلَى عِشْرِينَ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ata ibn Abdullah al-Khurasani, dass Said ibn al-Musayyab sagte: „Ein Beduine kam zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, schlug ihm auf die Brust, riss ihm die Haare aus und sagte: ‚Ich bin zerstört.‘ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Warum ist das so?“ und er sagte: „Ich hatte während des Fastens im Ramadan Geschlechtsverkehr mit meiner Frau.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, fragte ihn: „Kannst du einen Sklaven befreien?“ und der Mann antwortete: „Nein.“ Dann fragte er ihn: „Kannst du ein Kamel verschenken?“ und der Mann antwortete: „Nein.“ Er sagte: „Setz dich hin“, und jemand brachte einen großen Korb mit Datteln zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte zu dem Mann: „Nimm das und gib es als Sadaqa.“ Der Mann sagte: „Es gibt niemanden, der bedürftiger ist als ich“, und (der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden) sagte: „Iss sie und faste einen Tag lang für den Tag, an dem du Geschlechtsverkehr hattest.“ „ Malik sagte, dass Ata sagte, er habe Said ibn al-Musayyab gefragt, wie viele Datteln sich in diesem Korb befänden, und er sagte: „Zwischen fünfzehn und zwanzig Sas.“
32
Muwatta von Imam Malik # 18/661
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَحْتَجِمُ وَهُوَ صَائِمٌ - قَالَ - ثُمَّ تَرَكَ ذَلِكَ بَعْدُ فَكَانَ إِذَا صَامَ لَمْ يَحْتَجِمْ حَتَّى يُفْطِرَ .
Malik sagte: „Ich habe Leute mit Wissen sagen hören, dass die vom Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, festgelegte Kaffara für einen Mann, der tagsüber im Ramadan Geschlechtsverkehr mit seiner Frau hat, nicht von jemandem geschuldet wird, der an einem Tag, an dem er das Fasten im Ramadan nachholt, sein Fasten bricht, indem er Geschlechtsverkehr mit seiner Frau hat oder was auch immer. Er muss nur diesen Tag nachholen.“ Malik sagte: „Das ist es, was mir von dem, was ich zu diesem Thema gehört habe, am besten gefällt.“ Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar während des Fastens in der Hand gehalten wurde. Nafi sagte: „Später hörte er damit auf und ließ sich beim Fasten nicht röcheln, bis er das Fasten gebrochen hatte.“
33
Muwatta von Imam Malik # 18/662
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَا يَحْتَجِمَانِ وَهُمَا صَائِمَانِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab, dass Sad ibn Abi Waqqas und Abdullah ibn Umar während des Fastens eine Schröpfung erhielten
34
Muwatta von Imam Malik # 18/663
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَحْتَجِمُ وَهُوَ صَائِمٌ ثُمَّ لاَ يُفْطِرُ . قَالَ وَمَا رَأَيْتُهُ احْتَجَمَ قَطُّ إِلاَّ وَهُوَ صَائِمٌ . قَالَ مَالِكٌ لاَ تُكْرَهُ الْحِجَامَةُ لِلصَّائِمِ إِلاَّ خَشْيَةً مِنْ أَنْ يَضْعُفَ وَلَوْلاَ ذَلِكَ لَمْ تُكْرَهْ وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً احْتَجَمَ فِي رَمَضَانَ ثُمَّ سَلِمَ مِنْ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ أَرَ عَلَيْهِ شَيْئًا وَلَمْ آمُرْهُ بِالْقَضَاءِ لِذَلِكَ الْيَوْمِ الَّذِي احْتَجَمَ فِيهِ لأَنَّ الْحِجَامَةَ إِنَّمَا تُكْرَهُ لِلصَّائِمِ لِمَوْضِعِ التَّغْرِيرِ بِالصِّيَامِ فَمَنِ احْتَجَمَ وَسَلِمَ مِنْ أَنْ يُفْطِرَ حَتَّى يُمْسِيَ فَلاَ أَرَى عَلَيْهِ شَيْئًا وَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa, dass sein Vater während des Fastens geschröckt wurde und er dann sein Fasten nicht brach. Hisham fügte hinzu: „Ich habe nur gesehen, wie man ihn umarmte, wenn er fastete.“ Malik sagte: „Das Schröpfen wird nur für jemanden missbilligt, der aus Angst, dass er schwach wird, fastet, und wenn es das nicht gäbe, würde es nicht missbilligt werden. Ich glaube nicht, dass ein Mann, der im Ramadan geschröpft wird und sein Fasten nicht bricht, irgendetwas schuldet, und ich sage nicht, dass er den Tag, an dem er geschröpft wurde, nachholen muss, denn Schröpfen wird für jemanden, der fastet, nur dann missbilligt, wenn sein Fasten gefährdet ist. I Denken Sie nicht, dass jemand, der die Schröpfgläser trägt und es ihm dann gut genug geht, um bis zum Abend zu fasten, etwas schuldet und dass er diesen Tag auch nicht nachholen muss
35
Muwatta von Imam Malik # 18/664
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ يَوْمًا تَصُومُهُ قُرَيْشٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ فَلَمَّا فُرِضَ رَمَضَانُ كَانَ هُوَ الْفَرِيضَةَ وَتُرِكَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَمَنْ شَاءَ صَامَهُ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass A'isha, die Frau des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Der Tag der Aschura war ein Tag, an dem die Quraysh in der Dschahiliyya fasteten, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, fastete auch während der Dschahiliyya. Dann kam der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nach Medina Er fastete und ordnete das Fasten an. Dann wurde der Ramadan zur Pflicht gemacht, und dieser wurde zum Fard anstelle von Ashura, aber wer wollte, fastete, und wer nicht wollte, fastete nicht
36
Muwatta von Imam Malik # 18/665
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، يَوْمَ عَاشُورَاءَ عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِهَذَا الْيَوْمِ " هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ وَأَنَا صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab, dass Humayd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf Muawiya ibn Abi Sufyan am Tag von Ashura in dem Jahr, in dem er den Hadsch machte, aus der Mimbar sagen hörte: „Leute von Medina, wo sind eure gelehrten Männer? Ich hörte den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über diesen Tag sagen: „Dies ist der Tag von Ashura.“ und das Fasten ist euch nicht vorgeschrieben, und wer von euch fasten will, kann es tun, und wer nicht will, muss es nicht
37
Muwatta von Imam Malik # 18/666
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَرْسَلَ إِلَى الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ غَدًا، يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَصُمْ وَأْمُرْ أَهْلَكَ أَنْ يَصُومُوا .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Umar ibn al-Khattab (die folgende Nachricht) an al-Harith ibn Hisham geschickt hatte: „Morgen ist der Tag von Ashura, also faste (es) und sag deiner Familie, sie solle (auch) fasten.“
38
Muwatta von Imam Malik # 18/667
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ صِيَامِ يَوْمَيْنِ يَوْمِ الْفِطْرِ وَيَوْمِ الأَضْحَى .
Yahya erzählte mir von Malik von Muhammad ibn Yahya ibn Habban von alAraj aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, das Fasten an zwei Tagen, dem Tag von Fitr und dem Tag von Adha, verboten habe
39
Muwatta von Imam Malik # 18/668
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَهْلَ الْعِلْمِ، يَقُولُونَ لاَ بَأْسَ بِصِيَامِ الدَّهْرِ إِذَا أَفْطَرَ الأَيَّامَ الَّتِي نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صِيَامِهَا وَهِيَ أَيَّامُ مِنًى وَيَوْمُ الأَضْحَى وَيَوْمُ الْفِطْرِ فِيمَا بَلَغَنَا . قَالَ وَذَلِكَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er die Leute des Wissens sagen hörte: „Es schadet nicht, ununterbrochen zu fasten, solange man das Fasten an den Tagen bricht, an denen der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, das Fasten verboten hat, nämlich an den Tagen von Mina, dem Tag von Adha und dem Tag von Fitr, entsprechend dem, was wir gehört haben.“ Malik sagte: „Das ist es, was mir von dem, was ich zu diesem Thema gehört habe, am besten gefällt.“
40
Muwatta von Imam Malik # 18/669
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ " إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, das Fasten für zwei Tage oder länger verbot, ohne das Fasten dazwischen zu brechen. Sie sagten: „Aber Gesandter Allahs, du praktizierst Weisheit.“ Er antwortete: „Ich bin nicht derselbe wie du. Ich werde gefüttert und getrunken.“
41
Muwatta von Imam Malik # 18/670
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ " . قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zinad von al-Araj aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Hüte dich vor Weisheit. Hüte dich vor Weisheit.“ Sie sagten: „Aber du übst Weisheit, Gesandter Allahs.“ Er antwortete: „Ich bin nicht derselbe wie du. Mein Herr speist mich und gibt mir zu trinken.“
42
Muwatta von Imam Malik # 18/671
الحديث 40. قال يحيى (رضي الله عنه): سمعت مالكا (رضي الله عنه) يقول فيمن فرض عليه صيام شهرين متتابعين في قتل خطأ أو ظهار[1]. وبعد ذلك كان يجد صعوبة في الإفطار، فإن شفي وتمكن من الصيام فأفضل ما سمعت أنه لا يجوز له تأخيره. ويقضي بقية صيامه على ما أتمه من صيام قبله. وكذلك المرأة التي وجب عليها الصيام لقتل غير متعمد، فلا تصوم إذا حاضت في منتصف صومها. لكن إذا نضجت فلا يؤخر الصيام، ويكون بقية الصيام على ما كان قد صامه من قبل. ولا يجوز لمن فرض عليه صيام شهرين متتابعين على حكم الكتاب إلا الوجع والحيض. فلا يجوز لمثل هذا الإنسان أن يفطر بعد بدء الرحلة. كما جاء في القرآن الكريم: "فمن كان منكم مريضاً أو على سفر فليصم يوماً آخر". قال يحيى - رضي الله عنه - قال مالك - رضي الله عنه -: وهذا أحسن ما سمعت لي في هذا الباب.
Überlieferung 40. Yaya (RA) sagte: „Ich hörte Malik (RA) über eine Person sagen, für die das Fasten für zwei aufeinanderfolgende Monate zur Pflicht gemacht wurde – weil sie aus Versehen getötet oder Zihar begangen hatte[1]. Danach fiel es ihm schwer, das Fasten zu brechen. Wenn er sich erholt und in der Lage ist zu fasten, dann ist das Beste, was ich (in dieser Hinsicht) gehört habe, dass es ihm nicht erlaubt ist, das Fasten aufzuschieben. Er wird den Rest des Fastens auf der Grundlage des zuvor abgeschlossenen Fastens einhalten. Ebenso sollte eine Frau, für die aufgrund eines Totschlags eine Fastenpflicht eingeführt wurde, nicht fasten, wenn sie mitten im Fasten ihre Menstruation hat. Wenn es jedoch reif wird, sollte er das Fasten nicht verzögern und der Rest des Fastens wird sich an dem Fasten orientieren, das er zuvor eingehalten hat. Gottes Es ist nicht zulässig für eine Person, für die gemäß den Bestimmungen des Buches das Fasten für zwei aufeinanderfolgende Monate vorgeschrieben ist, außer bei Schmerzen und Menstruation. Es ist einer solchen Person nicht gestattet, nach Antritt der Reise ihr Fasten zu brechen. Wie es im Heiligen Koran heißt: „Wer unter euch krank ist oder auf einer Reise ist, der soll an einem anderen Tag fasten.“ Yahya (RA) sagte – Malik (RA) sagte: Das ist für mich das Beste von dem, was ich in dieser Hinsicht gehört habe.
43
Muwatta von Imam Malik # 18/672
قَالَ مَالِكٌ وَبَلَغَنِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، مِثْلُ ذَلِكَ . قَالَ مَالِكٌ مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ نَذْرٌ مِنْ رَقَبَةٍ يُعْتِقُهَا أَوْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ بَدَنَةٍ فَأَوْصَى بِأَنْ يُوَفَّى ذَلِكَ عَنْهُ مِنْ مَالِهِ فَإِنَّ الصَّدَقَةَ وَالْبَدَنَةَ فِي ثُلُثِهِ وَهُوَ يُبَدَّى عَلَى مَا سِوَاهُ مِنَ الْوَصَايَا إِلاَّ مَا كَانَ مِثْلَهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَيْسَ الْوَاجِبُ عَلَيْهِ مِنَ النُّذُورِ وَغَيْرِهَا كَهَيْئَةِ مَا يَتَطَوَّعُ بِهِ مِمَّا لَيْسَ بِوَاجِبٍ وَإِنَّمَا يُجْعَلُ ذَلِكَ فِي ثُلُثِهِ خَاصَّةً دُونَ رَأْسِ مَالِهِ لأَنَّهُ لَوْ جَازَ لَهُ ذَلِكَ فِي رَأْسِ مَالِهِ لأَخَّرَ الْمُتَوَفَّى مِثْلَ ذَلِكَ مِنَ الأُمُورِ الْوَاجِبَةِ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ وَصَارَ الْمَالُ لِوَرَثَتِهِ سَمَّى مِثْلَ هَذِهِ الأَشْيَاءِ الَّتِي لَمْ يَكُنْ يَتَقَاضَاهَا مِنْهُ مُتَقَاضٍ فَلَوْ كَانَ ذَلِكَ جَائِزًا لَهُ أَخَّرَ هَذِهِ الأَشْيَاءَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ مَوْتِهِ سَمَّاهَا وَعَسَى أَنْ يُحِيطَ بِجَمِيعِ مَالِهِ فَلَيْسَ ذَلِكَ لَهُ .
Malik sagte: „Ich wurde durch die Autorität von Sulayman bin Yassar informiert, so etwas in der Art. Malik sagte: Wer mit einem Gelübde stirbt, einen Sklaven zu befreien, oder Fasten, oder Zakat oder Zakat, also empfahl er, dass dies in seinem Namen aus seinem Vermögen bezahlt wird, weil Zakat und Zakat ein Drittel davon ausmachen, und es basiert auf den anderen Beträgen. Die Gebote außer dem, was so ist, und das liegt daran, dass es für ihn nicht verpflichtend ist, die Gelübde zu erfüllen und andere Dinge, die er freiwillig tut, von dem, was nicht verpflichtend ist. Dies gilt vielmehr für ein Drittel davon, mit Ausnahme seines Kapitals, denn wenn es ihm gestattet worden wäre, dies mit seinem Kapital zu tun, hätte der Verstorbene solche Dinge aufgeschoben, selbst wenn der Tod eintritt und das Geld an seine Erben geht. Wenn es ihm erlaubt wäre, diese Dinge zu hinterlassen, bis er sie zum Zeitpunkt seines Todes benannt hat gehofft hatte, dass er sein gesamtes Vermögen zurückhalten würde, dann ist das bei ihm nicht der Fall.
44
Muwatta von Imam Malik # 18/673
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُسْأَلُ هَلْ يَصُومُ أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ، أَوْ يُصَلِّي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ، فَيَقُولُ لاَ يَصُومُ أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ، وَلاَ يُصَلِّي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ.
Hadith-Übersetzung Nicht verfügbar
45
Muwatta von Imam Malik # 18/674
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَخِيهِ، خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَفْطَرَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي رَمَضَانَ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ وَرَأَى أَنَّهُ قَدْ أَمْسَى وَغَابَتِ الشَّمْسُ . فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ . فَقَالَ عُمَرُ الْخَطْبُ يَسِيرٌ وَقَدِ اجْتَهَدْنَا . قَالَ مَالِكٌ يُرِيدُ بِقَوْلِهِ الْخَطْبُ يَسِيرٌ الْقَضَاءَ فِيمَا نُرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - وَخِفَّةَ مَؤُونَتِهِ وَيَسَارَتِهِ يَقُولُ نَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ .
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam und von seinem Bruder Khalid ibn Aslam, dass Umar ibn al-Khattab einmal an einem bewölkten Tag das Fasten brach und dachte, dass der Abend gekommen sei und die Sonne untergegangen sei. Dann kam ein Mann zu ihm und sagte: „Amir al-Muminin, die Sonne ist herausgekommen“, und Umar sagte: „Das ist eine einfache Sache.“ Es war unsere Schlussfolgerung (ijtihad).“ Malik sagte: „Nach dem, was wir denken, und Allah weiß es am besten, worauf er sich bezog, als er sagte: ‚Das ist eine einfache Sache‘, war das Nachholen des Fastens und wie gering der damit verbundene Aufwand war und wie einfach es war.“ Er sagte (im Grunde): „Wir werden an seiner Stelle einen weiteren Tag fasten.“
46
Muwatta von Imam Malik # 18/675
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ يَصُومُ قَضَاءَ رَمَضَانَ مُتَتَابِعًا مَنْ أَفْطَرَهُ مِنْ مَرَضٍ أَوْ فِي سَفَرٍ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte: „Jemand, der im Ramadan das Fasten bricht, weil er krank ist oder auf Reisen ist, sollte die Tage, die er nacheinander versäumt hat, nachholen.“
47
Muwatta von Imam Malik # 18/676
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ اخْتَلَفَا فِي قَضَاءِ رَمَضَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يُفَرِّقُ بَيْنَهُ . وَقَالَ الآخَرُ لاَ يُفَرِّقُ بَيْنَهُ . لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا قَالَ يُفَرِّقُ بَيْنَهُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Ibr Shihab, dass Abdullah ibn Abbas und Abu Hurayra unterschiedlicher Meinung darüber waren, was das Nachholen der im Ramadan versäumten Tage angeht. Einer von ihnen sagte, dass sie einzeln durchgeführt wurden, und der andere sagte, dass sie nacheinander durchgeführt wurden. Er wusste nicht, wer von ihnen sagte, dass sie getrennt durchgeführt wurden
48
Muwatta von Imam Malik # 18/677
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنِ اسْتَقَاءَ وَهُوَ صَائِمٌ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَمَنْ ذَرَعَهُ الْقَىْءُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte: „Wenn sich jemand während des Fastens zum Erbrechen bringt, muss er einen Tag nachholen, aber wenn er nicht anders kann, als sich zu übergeben, muss er nichts nachholen.“
49
Muwatta von Imam Malik # 18/678
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُسْأَلُ عَنْ قَضَاءِ، رَمَضَانَ فَقَالَ سَعِيدٌ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ لاَ يُفَرَّقَ قَضَاءُ رَمَضَانَ وَأَنْ يُوَاتَرَ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ فِيمَنْ فَرَّقَ قَضَاءَ رَمَضَانَ فَلَيْسَ عَلَيْهِ إِعَادَةٌ وَذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَحَبُّ ذَلِكَ إِلَىَّ أَنْ يُتَابِعَهُ . قَالَ مَالِكٌ مَنْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ فِي رَمَضَانَ سَاهِيًا أَوْ نَاسِيًا أَوْ مَا كَانَ مِنْ صِيَامٍ وَاجِبٍ عَلَيْهِ أَنَّ عَلَيْهِ قَضَاءَ يَوْمٍ مَكَانَهُ .
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said, dass er gehört habe, wie Said ibn al Musayyab nach dem Nachholen der im Ramadan versäumten Tage gefragt wurde, und Said sagte: „Am besten gefällt mir, dass im Ramadan versäumte Tage nacheinander und nicht einzeln nachgeholt werden.“ Yahya sagte, dass er Malik über jemanden sagen hörte, der die Tage, die er im Ramadan versäumt hatte, separat nachholte, dass er sie nicht wiederholen müsse. (Was er getan hatte) war genug für ihn. Es wäre jedoch besser, wenn er sie nacheinander machen würde. Malik sagte: „Wer im Ramadan oder während eines anderen obligatorischen Fastens, das er einhalten muss, gedankenlos oder vergesslich isst oder trinkt, muss an seiner Stelle einen weiteren Tag fasten.“
50
Muwatta von Imam Malik # 18/679
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ مُجَاهِدٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَجَاءَهُ إِنْسَانٌ فَسَأَلَهُ عَنْ صِيَامِ أَيَّامِ الْكَفَّارَةِ أَمُتَتَابِعَاتٍ أَمْ يَقْطَعُهَا قَالَ حُمَيْدٌ فَقُلْتُ لَهُ نَعَمْ يَقْطَعُهَا إِنْ شَاءَ . قَالَ مُجَاهِدٌ لاَ يَقْطَعُهَا فَإِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ . قَالَ مَالِكٌ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَكُونَ مَا سَمَّى اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ يُصَامُ مُتَتَابِعًا . وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الْمَرْأَةِ تُصْبِحُ صَائِمَةً فِي رَمَضَانَ فَتَدْفَعُ دَفْعَةً مِنْ دَمٍ عَبِيطٍ فِي غَيْرِ أَوَانِ حَيْضِهَا ثُمَّ تَنْتَظِرُ حَتَّى تُمْسِيَ أَنْ تَرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَلاَ تَرَى شَيْئًا ثُمَّ تُصْبِحُ يَوْمًا آخَرَ فَتَدْفَعُ دَفْعَةً أُخْرَى وَهِيَ دُونَ الأُولَى ثُمَّ يَنْقَطِعُ ذَلِكَ عَنْهَا قَبْلَ حَيْضَتِهَا بِأَيَّامٍ فَسُئِلَ مَالِكٌ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي صِيَامِهَا وَصَلاَتِهَا قَالَ مَالِكٌ ذَلِكَ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَإِذَا رَأَتْهُ فَلْتُفْطِرْ وَلْتَقْضِ مَا أَفْطَرَتْ فَإِذَا ذَهَبَ عَنْهَا الدَّمُ فَلْتَغْتَسِلْ وَتَصُومُ . وَسُئِلَ عَمَّنْ أَسْلَمَ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ هَلْ عَلَيْهِ قَضَاءُ رَمَضَانَ كُلِّهِ أَوْ يَجِبُ عَلَيْهِ قَضَاءُ الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمَ فِيهِ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءُ مَا مَضَى وَإِنَّمَا يَسْتَأْنِفُ الصِّيَامَ فِيمَا يُسْتَقْبَلُ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَقْضِيَ الْيَوْمَ الَّذِي أَسْلَمَ فِيهِ .
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Humayd ibn Oays al-Makki ihm erzählte: „Ich war bei Mujahid, als er Tawaf um die Kaba ausführte, und ein Mann kam zu ihm und fragte, ob die Fastentage für Kaffara nacheinander gefastet werden müssten oder ob sie aufgeteilt werden könnten. Ich sagte zu ihm: „Ja, sie können aufgeteilt werden, wenn die Person dies wünscht.“ Mujahid sagte: „Er sollte sie nicht aufteilen, denn in der Rezitation von Ubayy ibn Kab werden sie als drei aufeinanderfolgende Tage bezeichnet.“ „Malik sagte: „Was mir am besten gefällt, ist das, was Allah im Koran festgelegt hat, nämlich dass sie nacheinander gefastet werden.“ Malik wurde nach einer Frau gefragt, die den Fastentag im Ramadan begann und obwohl es außerhalb der Zeit ihrer Periode war, floss frisches Blut (d. h. kein Menstruationsblut) aus ihr. Dann wartete sie bis zum Abend, um dasselbe zu sehen, sah aber nichts. Am nächsten Tag am Morgen hatte sie dann einen weiteren Blutfluss, wenn auch schwächer als der erste. Dann, einige Tage vor ihrer Periode, hörte der Blutfluss vollständig auf. Malik wurde gefragt, was sie mit ihrem Fasten und Beten tun sollte, und er sagte: „Dieses Blut ist wie Menstruationsblut. Wenn sie es sieht, sollte sie ihr Fasten brechen und dann die versäumten Tage nachholen. Wenn das Blut dann vollständig aufgehört hat, sollte sie Ghusl machen und fasten.“ Malik wurde gefragt, ob jemand, der am letzten Tag des Ramadan Muslim geworden sei, den gesamten Ramadan nachholen müsse oder ob er nur den Tag nachholen müsse, an dem er Muslim geworden sei, und er antwortete: „Er muss keinen der vergangenen Tage nachholen. Er beginnt von diesem Tag an zu fasten. Was mir am besten gefällt, ist, dass er den Tag nachholt, an dem er Muslim geworden ist.“