Sahih Muslim — Hadith #14583

Hadith #14583
حبان ب. حدثنا موسى. (قال): عبد الله ب. أخبرنا مبارك. (قال): يونس ب. أخبرنا يزيد العيلي. إسحاق ب. إبراهيم الحنظلي، محمد ب. رافع، وعبد بن. وروى حميد أيضاً. (استخدم ابن رافع "حدسناً" وقال الآخرون: أخبرنا عبد الرزاق. قال): أخبرنا معمر. السياق حديث معمر من رواية عبد وابن رافع. وقال يونس ومعمر عن الزهري. (قال الزهري): سعيد بن. المسيب، عروة ب. الزبير، علقمة ب. وقاص، وعبيد الله ب. عبد الله ب. عتبة ب. روى مسعود عن عائشة رضي الله عنها، زوجة النبي صلى الله عليه وسلم، أنه لما قال لها المفترون ما قالوه، وبرأها الله من تهمهم، جاءني جميع الرواة بجزء من حديثها. وكان بعضهم أحفظ حديثها من بعض، فكانت روايته أصح. فحفظت الحديث الذي روته لي عن كل واحد منهم. وتؤيد الأحاديث بعضها بعضًا. وبحسب ما قالته عائشة رضي الله عنها، زوجة النبي صلى الله عليه وسلم، قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج في غزوة، كان يقرع بين نسائه، فمن وقعت عليها القرعة خرج معها رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقالت: لقد قرعت بيننا في غزوة كانت ستخوضها، فوقعت عليّ القرعة، فخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. وكان ذلك بعد نزول آية الحجاب. كنتُ راكبةً على الجمل داخل هودجي، ونزلتُ منه عند وصولنا. ولما انتهى رسول الله صلى الله عليه وسلم من حملته وعاد، وكنا نقترب من المدينة، أعلن عن مسيرة ليلية. فلما أعلن المسيرة، نهضتُ على الفور وسرتُ، حتى أنني سبقتُ الجيش. ولما قضيتُ حاجتي، ذهبتُ إلى أغراضي. لمستُ صدري فرأيتُ أن قلادتي المصنوعة من حبات الزعفران قد انقطعت. فالتفتُّ على الفور وبحثتُ عنها. وقد منعني البحث عنها من المضيّ. أما المجموعة التي حمّلت سرجي فقد حمّلت هودجي وانصرفت. وحمّلته على الجمل الذي كنتُ راكبةً عليه. ظنّوا أنني بداخله أيضًا. قال: في ذلك الوقت، كانت النساء ذوات بشرة فاتحة. لم يكنّ قد سمنّ، ولم تكن أجسادهنّ مغطاة باللحم. كنّ يأكلن القليل من الطعام. حمّل الجمع الهودج على الجمل ورفعوها دون أن يسألوا عن وزنها. كنتُ فتاةً صغيرةً رقيقة. طار الجمل بعيدًا. وجدتُ قلادتي بعد رحيل الجيش. ثم وصلتُ إلى المكان الذي كانوا فيه، فلم أجد أحدًا يناديني أو يجيبني. عدتُ إلى مكاني، ظنًا مني أن الجماعة ستبحث عني وتعود. وبينما كنتُ جالسة، شعرتُ بالنعاس وغفوت. استراح صفوان بن معطل السلام لاحقًا خلف جيش زكوان. وفي نهاية الليل، انطلق في الطريق، وقضى الليلة حيث كنتُ، فرأى خيال شخص نائم. فأتى إليّ على الفور وعرفني؛ بل إنه رآني قبل أن يُفرض عليّ ارتداء الحجاب. ولما عرفني، استيقظتُ على استرجائه. وغطيتُ وجهي على الفور بحجابي. والله، لم ينطق بكلمة. لم أسمع منه شيئًا سوى استرجائه. ثم أنزل جمله، وداس على رجله الأمامية، فركبتُ الجمل. وقادني على جملي وانطلقنا. وأخيرًا، لحقنا بالجيش بعد أن خيّموا حين اشتدّ حرّ الظهيرة. حينها، كان ما قُدّر لي قد تمّ. تولّى عبد الله بن أبيّ بن سلول معظم هذه المهمة. بعد ذلك، وصلنا إلى المدينة المنورة. ولما وصلنا، كنت مريضًا لمدة شهر. كان الناس ينشرون كلام المُفترين. لم أشعر بشيء من ذلك. لكن خلال مرضي، أثار شكوكي عدم رؤيتي نفس اللطف من رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي رأيته من قبل حين كنت مريضًا. كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل، يُسلّم، ثم يقول: [يقول شيئًا]. وهذا أيضًا أثار شكوكي. لكنني لم أشعر بأي ضغينة. أخيرًا، بعد أن شفيت، خرجت. وذهبت معي أم مسته إلى مناسي. كان هذا المكان مرحاضنا. كنا نخرج فقط في الليل. حدث هذا قبل أن نبني المراحيض قرب بيوتنا. كانت عادتنا في المراحيض عادة العرب الأوائل، وكنا نجد صعوبة في بنائها بجوار بيوتنا. مشينا أنا وأم مسته، وهي ابنة أبي رم بن مطلب بن عبدي مناف، وأمها ابنة سحر بن عامر، عمة أبي بكر الصديق. وابن أم مسته هو مسته بن أساسة بن عباد بن مطلفة. وبعد أن قضينا أنا وبنت أبي رم حاجتنا، توجهنا نحو بيتي. فدست أم مسته على نقابها وقالت: "لعنة مسته!" فقلت لها: "يا لكِ من امرأة عظيمة! أتلعنين رجلاً كان في بدر؟" فقالت: "يا امرأة، ألم تسمعي ما قاله؟" فسألتها: "ماذا قال؟" فأخبرتني بما قاله المفترون، فازداد مرضي سوءًا. عندما عدتُ إلى المنزل، دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم وسلم عليّ، ثم سألني: "أتأذنين لي بالذهاب إلى والديّ؟" فقلت: "أردتُ في تلك اللحظة أن أفهم الخبر منهما جيدًا". فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذهبتُ إلى والديّ وقلتُ لأمي: "يا أمي! ما يقول الناس؟" فقالت أمي: "يا ابنتي، اهدئي! والله، ما أقلّ امرأة جميلة متزوجة من رجل يحبها، وإن كان لها أزواج، إلا وتكلمت عليهم بسوء". فقلت: "سبحان الله! هل يقول الناس هذا حقًا؟" ثم بكيتُ تلك الليلة، وقضيتُها أبكي بلا انقطاع، ولم أنم. ثم قضيتُها أبكي مرة أخرى. ولما انقطع الوحي، دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب وأسامة بن زيد ليستشيراه في أمر فراق أهله. قال أسامة بن زيد، مُظهِرًا معرفته ببراءة أهله ومحبته لهم، لرسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا رسول الله، هؤلاء أهلك، لا نعلم إلا الخير». أما علي بن أبي طالب فقال: «لن يُصيبك الله بضيق، فهناك نساء كثيرات غيرها، ولو سألت الجارية لصدقتك». عندئذٍ دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بريرة وسأله: «بريرة، هل رأيت في عائشة ما يُثير الشك فيك؟» فقال له بريرة: «والله الذي بعثك بالحق، ما رأيت فيه ما أُعيبه، ولكنه شاب يافع، ينام على عجينه الذي يعجنه لأهله، وتأتي الغنم فتأكله». عندئذٍ، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وصعد المنبر، طالباً الاعتذار من عبد الله بن أبي بن سلول. قالت عائشة رضي الله عنها: "بينما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر، قال: يا أيها المسلمون! من يقبل اعتذاري من رجل ألحق بأهلي أشد الأذى؟ والله، ما أعلم بأهلي إلا خيراً، إنما دخل عليهم معي." فقام سعد بن معاذ الأنصاري وقال: "أنا أقبل اعتذارك منه يا رسول الله!" فإن كان من قبيلة الأوس، قطعنا عنقه. قال: "إن كان من إخواننا الخزرج، فأصدر الأمر وسنطيعه". ثم قام سعد بن عبادة، وكان شيخ الخزرج ورجلاً صالحاً، إلا أن حماسته أضلته. فقال لسعد بن معاذ: "لقد أخطأت! والله لا تستطيع قتله، ولا أنت قادر على قتله!". ثم قام أسيد بن حضير، وكان ابن عم سعد بن معاذ. فقال لسعد بن عبادة: "لقد أخطأت! والله لا بد أن نقتله. إنك منافق حقاً". «أنتم تقاتلون في سبيل المنافقين». فثارت القبيلتان (الأوس والخزرج)، بل وعزمتا على القتال. وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم واقفًا على المنبر، يُهدئهما حتى سكتتا، فسكت هو أيضًا. قالت عائشة: «بكيتُ ذلك اليوم، ولم تتوقف دموعي، ولم أستطع النوم. ثم بكيتُ في الليلة التالية، ولم تتوقف دموعي، ولم أستطع النوم. ظنّ والداي أن بكائي سيُفطر قلبي. وبينما كانا جالسين بجانبي وأنا أبكي، استأذنت امرأة من الأنصار بالدخول، فأذنتُ لها. فجلست المرأة وبدأت تبكي. وبينما كنا على هذه الحال، دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم وسلم علينا، ثم جلس. لم يكن قد جلس بجانبي منذ أن قيل ما قيل عني، فقد انتظر شهرًا ولم يُوحَ إليه شيء عني». لما جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم، تشهد. ثم قال: يا عائشة، إن الأمر هو أنكِ قد أتيتني بتهم كذا وكذا. فإن كنتِ بريئة، برأكِ الله. وإن كنتِ قد ارتكبتِ ذنبًا، فاستغفري الله! توبي إليه! فإن العبد إذا اعترف بذنبه ثم تاب، قبل الله توبته. قالت عائشة: لما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من الكلام، انقطعت دموعي، ولم أشعر بقطرة واحدة. فقلت لأبي: أجب عني فيما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم! فقال أبي: والله، ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قلت لأمي: «أجيبيني عما قاله رسول الله صلى الله عليه وسلم!» فقلت: «والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم». فقلت، مع أنني كنت صغيرًا لا أعرف الكثير من القرآن: «والله أعلم أنكِ سمعتِ ما قيل، بل ترسخ في حصونكِ وآمنتِ به. ولو قلت لكِ إني بريء - والله يعلم براءتي - لما صدقتني. ولو اعترفت لكِ بشيء - والله يعلم براءتي - لأثبتِ لي. والله ما أجد لكِ مثلاً أضربه لكِ. ولكن كما قال أبو يوسف، فإن أمري من صبر جميل. والله هو الذي يُستعان به فيما قلت». فقال: «ثم انقلبتُ على فراشي». والله، علمتُ في تلك اللحظة أنني بريئة وأن الله سيبرئني. ولكن والله، لم يخطر ببالي أن ينزل الوحي (القرآن) في شأني. لم تكن حالتي النفسية وتوقعاتي توحي بأن الله (جل جلاله وعظمته) سينزل آية عني. بل كنتُ أتوقع أن يرى رسول الله (صلى الله عليه وسلم) رؤيا في منامه، وأن الله سيبرئني من خلالها. والله، لم يكن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) قد غادر مجلسه، ولم يخرج أحد من أهل البيت حين أنزل الله (جل جلاله وعظمته) الوحي على نبيه (صلى الله عليه وسلم). فعادت إليه تلك الشدة التي غمرته لحظة الوحي. ومن ثقل الكلمات التي أُنزلت عليه، انهمرت حبات العرق من جبينه في ذلك اليوم البارد. ولما انقضى الوحي، ابتسم رسول الله (صلى الله عليه وسلم). وكانت أولى كلماته: "يا عائشة! قال لي الله: «لقد برأك». فقالت لي أمي: «قم واذهب إليه». فقلت: «والله لا أستطيع الذهاب إليه، ولا أستطيع أن أمدح أحدًا غير الله! فهو الذي أنزل براءتي». فأنزل الله تعالى عشر آيات، بدءًا من سورة النور، الآية 11. هذه الآيات أنزلها الله تعالى بشأن براءتي. فقال أبو بكر، الذي كان ينفق على مستة لقرابتهما وفقرهما: «والله، بعد ما قاله عن عائشة، لن أعطيه شيئًا بعد الآن!». فأنزل الله تعالى الآية: «ولا يحلف أهل البيت والمال على أن لا ينصروا أهل القربى...» حتى الآية الكريمة: «ألا تحبون أن يغفر الله لكم؟». قال ابن موسى: «عبد الله بن...» قال مبارك: "هذه أكثر الآيات رجاءً في كتاب الله". قال بكر: "والله، ليغفر لي الله"، ثم عاد يُطعم مسته كما كان يُطعمه سابقًا، قائلاً: "لن أتوقف عن إطعامه أبدًا". قال: "سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم زوجته زينب بنت جحش عن أمري، فقال: هل كنتِ تعلمين أم ماذا رأيتِ؟ فأجابت: يا رسول الله، إني أحفظ أذني وعيني، والله ما أعلم إلا خيرًا". قال: "ومع ذلك، كانت هي التي تحدتني من زوجات النبي صلى الله عليه وسلم، فحفظها الله بالتقوى والصلاح. فبدأت أختها حنينة بنت جحش تُخاصمها، فماتت مع الذين هلكوا". قال: "هذا ما جاءنا من أمر هذه الأمة!". وفي الحديث، استخدم التعبير التالي: "أغضبه حماسه..."
Hibban b. Musa narrated to us. (He said): Abdullah b. Mubarak informed us. (He said): Yunus b. Yazid al-Ayli informed us. Ishaq b. Ibrahim al-Hanzali, Muhammad b. Rafi', and Abd b. Humayd also narrated. (Ibn Rafi' used the expression "haddesena"; the others said: Abd al-Razzaq informed us. He said): Ma'mar informed us. The context is the hadith of Ma'mar from the narration of Abd and Ibn Rafi'. Yunus and Ma'mar both said from Zuhri. (Zuhri said): Sa'id b. Musayyib, Urwa b. Zubayr, Alkama b. Waqqas, and Ubaydullah b. Abdillah b. Utba b. Mas'ud narrated from Aisha, the wife of the Prophet (peace and blessings be upon him), that when the slanderers said what they said to her, and Allah cleared her of their accusations, all the narrators reported to me a part of her hadith. Some of them had memorized her hadith better than others, and its narration was more reliable. I memorized the hadith she narrated to me from each of them. The hadiths corroborate each other. According to what she said, Aisha, the wife of the Prophet (peace and blessings be upon him), said: When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) wanted to go on an expedition, he would draw lots among his wives. Whoever the lot fell upon, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would go on the expedition with her. She said: She drew lots among us for a battle she was going to undertake, and the lot fell upon me. I also went out with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). This happened after the verse about veiling was revealed. I was mounted on the camel inside my palanquin, and dismounted from it at our destination. Finally, when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) finished his campaign and returned, and we were approaching Medina, he announced a night march. When he announced the march, I immediately got up and walked, even overtaking the army. When I relieved myself, I went to my belongings. I touched my chest and saw that my necklace, made of saffron beads, had broken. I immediately turned back and searched for my necklace. Searching for it kept me from going. The group that had loaded my saddle had loaded my palanquin and gone. They loaded it onto the camel I was riding. They thought I was inside it too. He said: At that time, women were light-skinned. They hadn't become fat, their bodies weren't covered in flesh. They were only eating a tiny bit of food. The congregation loaded the palanquins onto the camel and lifted them without questioning the weight. I was a young, tender girl. They drove the camel away. I found my necklace after the army had left. Then I arrived at the place where they were, only to find no one calling out to me or answering. I went back to where I was, thinking the congregation would look for me and return. While sitting there, I felt sleepy and fell asleep. Safwan ibn Mu'attal al-Sulam later rested behind the army of Zakwan. At the end of the night, he set out on the road, spent the night where I was, and saw a shadow of a sleeping person. He immediately came to me and recognized me; indeed, he had seen me before the obligation of wearing a veil was imposed upon me. When he recognized me, I woke up with his istirja (prayer for protection). And I immediately covered my face with my veil. By Allah, he didn't speak a word to me. I heard nothing from him except his istirja. He made his camel kneel down; he stepped on its front leg, and I mounted the camel. And he led me on my camel and we set off. Finally, we caught up with the army after they had encamped when the midday heat became intense. By then, what was destined for me was done. Abdullah ibn Ubayy ibn Salul had taken on the majority of this task. Subsequently, we arrived in Medina. When we arrived in Medina, I was ill for a month. The people were spreading the slanderers' words. I didn't feel anything from this. But during my illness, the fact that I didn't see the same kindness from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) that I had seen before when I was ill made me suspicious. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would only enter, give greetings, and then say: [He would say something]. This also made me suspicious. But I didn't feel any malice. Finally, after I recovered, I went outside. Umm Mistah also went with me towards Manasi. This place was our latrine. We only went out at night. This incident happened before we built toilets near our houses. Our custom regarding latrines was the custom of the early Arabs. We felt inconvenienced building toilets next to our houses. Umm Mistah and I walked. This woman is the daughter of Abu Ruhm b. Muttalib b. Abdi Menaf. Her mother is the daughter of Sahr b. Amir, the aunt of Abu Bakr al-Siddiq. Umm Mistah's son is Mistah b. Usasa b. Abbad b. Muttalifa. Then, after I and Bint Abu Ruhm relieved ourselves, we headed towards my house. Then Umm Mistah stepped on her veil and said: "May Mistah be cursed!" I said to her: "What a terrible thing you said! Are you cursing a man who was at Badr?" She said: "Woman, didn't you hear what he said?" I asked: "What did he say?" Upon this, he informed me of what the slanderers had said. And my illness worsened manifold. When I returned home, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) entered and greeted me. Then he asked, "Will you allow me to go to my parents?" I said, "At that moment, I wanted to understand the news from them properly." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) gave me permission. So I went to my parents and said to my mother, "O my mother! What are people saying?" My mother said, "O my daughter, be calm! By Allah, there are very few beautiful women who are married to a man who loves them, even if they have partners, yet they do not speak ill of them." I said, "Subhanallah! Did people really say that?" Then I cried that night. I spent the night crying without my eyes stopping and without sleep. Then I spent the night crying again. When the revelation ceased, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) called Ali ibn Abi Talib and Usama ibn Zayd to consult with him about separating from his family. Usama ibn Zayd, indicating that he knew of his family's innocence and showing his affection for them, said to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him): "O Messenger of Allah! They are your family. We know nothing but good." As for Ali ibn Abi Talib, he said: "Allah will not put you in distress; there are many other women besides her. If you ask the slave girl, she will tell you the truth." Thereupon, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) called Barira and asked: "Barira! Have you seen anything about Aisha that would cause you to have doubts?" Berira said to him: "I swear by Allah, who sent you with the truth, I have not seen anything in him that I could fault him for. However, he is a young man, a mere youth. He sleeps on the dough he kneads for his family, and sheep come and eat it." Upon this, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) rose and ascended the pulpit, seeking an apology from Abdullah ibn Ubayy ibn Salul. Aisha said: "While the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was on the pulpit, he said: 'O community of Muslims! Who will accept my apology from a man who has caused the utmost harm to my family? By Allah, I know nothing but good about my family. He only entered their presence with me.'" Upon this, Sa'd ibn Mu'adh al-Ansari stood up and said: "I will accept your apology from him, O Messenger of Allah!" If he is from the Aws tribe, we will cut off his neck. If he is from our brothers Khazraj, you give the order, and we will obey your command," he said. Then Sa'd ibn Ubadah rose. This man was the chief of the Khazraj tribe and a good man. However, his zeal had made him ignorant. He said to Sa'd ibn Mu'adh: "You have erred! I swear by Allah that you cannot kill him, nor are you capable of killing him!" Then Usayd ibn Hudayr rose. This man was Sa'd ibn Mu'adh's cousin. He said to Sa'd ibn Ubadah: "You have erred! I swear by Allah that we will certainly kill him. You are truly a hypocrite. You are fighting on behalf of the hypocrites." And the two tribes (i.e., Aws and Khazraj) rose up. They even intended to fight. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was standing on the pulpit. He continued to soothe them, until they fell silent. He too fell silent. Aisha said: "I cried that day. My tears did not stop, and I could not sleep. Then I cried again the next night. My tears did not stop, and I could not sleep. My mother and father thought that my crying would tear my heart apart. While they were sitting beside me and I was crying, a woman from the Ansar asked permission to enter. I gave her permission. The woman sat down and began to cry. While we were in this state, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) entered and greeted us. Then he sat down. He had not sat beside me since what had been said about me had been said. He had waited a month, and nothing had been revealed to him about me. When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sat down, he recited the tashahhud." Then he said: "O Aisha, the situation is that such and such accusations have come to me from you. If you are innocent, Allah will acquit you. If you have committed a sin, seek forgiveness from Allah! Repent to Him! For if a servant confesses a sin and then repents, Allah accepts his repentance." Aisha said: "When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) finished speaking, my tears stopped. I didn't even feel a single drop anymore. I said to my father: 'Answer on my behalf about what the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said!' My father said: 'By Allah, I don't know what to say to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him).' (Then) I said to my mother: 'Answer on my behalf about what the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said!'" I said, and he replied, "By Allah, I do not know what to say to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." Thereupon, although I was young and did not know much of the Qur'an, I said, "By Allah, I understand well that you have heard what has been said. It has even taken root in your fortresses, and you have believed it. If I were to say to you that I am innocent—and Allah knows that I am innocent—you would not believe me. If I were to confess to you something—and Allah knows that I am innocent—you would affirm me. By Allah, I cannot find an example for you to give. However, as Joseph's father said, my matter is one of beautiful patience. Allah is the One to whom help is sought regarding what you have said." He said, "Then I turned over and lay down on my bed. And by Allah, I knew at that moment that I was innocent and that Allah would acquit me. But by Allah, I did not think that the revelation (of the Qur'an) would be sent down concerning me." My state of mind and expectations were not such that Allah (Glorified and Exalted) would send down a verse about me. Rather, I expected that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would have a dream in his sleep, and that through that dream, Allah would acquit me. By Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had not left his assembly; no one from the household had gone outside when Allah (Glorified and Exalted) sent down revelation to His Prophet (peace and blessings be upon him). The intensity that had overwhelmed him at the moment of revelation returned. From the weight of the words revealed to him, pearls of sweat poured from his forehead on that cold day. When the state of revelation ended, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) smiled. His first words were: "O Aisha! Allah has acquitted you." Upon this, my mother said to me: "Get up and go to him." I said: "By Allah, I cannot go to him. I cannot praise anyone other than Allah! It is He who has sent down my innocence." Then Allah (Glorified and Exalted be He) revealed ten verses, starting from Surah An-Nur, verse 11. These verses were revealed by Allah (Glorified and Exalted be He) concerning my innocence. Abu Bakr—who used to provide for Mistah due to their kinship and poverty—said: "By Allah, after what he said about Aisha, I will never give him anything again!" Thereupon, Allah (Glorified and Exalted be He) revealed the verse, "Let not those who are of high status and wealth swear that they will not help their relatives..." up to the noble verse, "Do you not wish that Allah should forgive you?" Ibn Musa said: "Abdullah b. Mubarak said, "This is the most hopeful verse in the Book of Allah." Bakr said, "By Allah, I wish Allah would forgive me," and he resumed giving Mistah the sustenance he had previously given him, saying, "I will never stop giving it to him." He said, "The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) asked his wife, Zaynab bint Jahsh, about my matter, saying, 'Did you know (or) what did you see?' She replied, 'O Messenger of Allah! I protect my ears and my eyes. By Allah, I know nothing but good.' He said, 'Yet, she was the one among the wives of the Prophet (peace and blessings be upon him) who challenged me. Allah protected her with piety and righteousness.' Her sister, Hanina bint Jahsh, began to contend with her, and she perished among those who perished." He said, "This is what came to us from the matter of this community!" And in the hadith, he used the expression, "His zeal angered him..."
Source
Sahih Muslim # 50/7020
Grade
Sahih
Category
Chapter 50: The Book of Repentance
Previous Hadith View All Hadith Next Hadith

Related Hadith