Riyad As-Salihin — Hadith #45892
Hadith #45892
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه ، أنه توضأ في بيته، ثم خرج فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولأكونن معه يومي هذا، فجاء المسجد، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فقالوا: وجه ههنا، قال: فخرجت على أثره أسأل عنه ، حتى دخل بئر أريس، فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجته وتوضأ، فقمت إليه، فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها، وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر، فسلمت عليه ثم انصرفت، فجلست عند الباب فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم، فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب فقلت: من هذا؟ فقال: أبو بكر، فقلت على رسلك، ثم ذهبت فقلت: يا رسول الله هذا أبو بكر يستأذن، فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فأقلبت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله يبشرك بالجنة، فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم معه في القف، ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكشف عن ساقيه، ثم رجعت وجلست، وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني ، فقلت: إن يرد الله بفلان -يرد أخاه- خيراً يأت به، فإذا إنسان يحرك الباب، فقلت: من هذا؟ فقال: عمر بن الخطاب: فقلت: على رسلك ، ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن؟ فقال:”ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر، فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة، فدخل فجلس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في القف عن يساره، ودلى رجليه في البئر، ثم رجعت فجلست فقلت: إن يرد الله بفلان خيراً -يعني أخاه- يأت به، فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا ؟ فقال: عثمان بن عفان فقلت: على رسلك، وجئت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فأخبرته فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت فقلت له: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك، فدخل فوجد القف قد ملئ، فجلس وجاههم من الشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم . ((متفق عليه)) .
وزاد في رواية: “وأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الباب. وفيها أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى، ثم قال: الله المستعان.
D'après Abu Musa Al-Ash'ari, qu'Allah l'agrée, il a fait ses ablutions dans sa maison, puis il est sorti et a dit : « Pour le moment, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et je serai avec lui ce jour. Alors il est venu à la mosquée et a posé des questions sur le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), et ils ont répondu : Il est ici. Il dit : Alors je suis sorti après lui pour lui demander des nouvelles, jusqu'à ce qu'il entre dans Aris Well, alors je me suis assis à la porte jusqu'à ce que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, ait fini. Il a satisfait à ses besoins et a effectué ses ablutions, alors je lui ai tenu tête, et il était assis sur mes genoux Aris Well, et il s'est tenu au milieu, révélant ses jambes et les abaissant dans le puits. Je l'ai salué puis je suis parti. Je me suis assis à la porte et j'ai dit : Je serai le portier du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aujourd'hui. Alors Abou Bakr, que Dieu l'agrée, vint et poussa la porte. J'ai dit : qui est-ce ? Il dit : Abou Bakr, alors j'ai dit à tes messagers, puis je suis allé dire : Ô Messager de Dieu, c'est Abou Bakr qui demande la permission. Il dit : « Admettez-le et donnez-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Alors je me suis retourné jusqu'à ce que je dise à Abou Bakr : Entrez et le Messager de Dieu vous annonce la bonne nouvelle du Paradis, alors Abou Bakr est entré jusqu'à ce qu'il s'assoie à la droite du Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui), avec lui dans la tribune, et il a baissé ses pieds dans le puits en tant que Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, l'a fait et a découvert ses jambes. Puis je suis revenu et je me suis assis, et j'ai laissé mon frère faire mes ablutions et me suivre, alors j'ai a dit : Si Dieu rembourse un tel - rembourse son frère - avec la bonté, Il l'apportera, et puis quelqu'un a déplacé la porte, alors j'ai dit : Qui ? Ce? Il a dit : Omar bin Al-Khattab : Alors j'ai dit : Sur vos messagers, puis je suis venu vers le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et je l'ai salué et j'ai dit : Est-ce Omar qui demande la permission ? Il dit : « Donnez-lui la permission et annoncez-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Alors je suis venu vers Omar et lui ai dit : Permission et le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, vous annonce la bonne nouvelle du Paradis. Alors il entra et s'assit avec le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, se tenant à sa gauche, et balança ses pieds dans le puits. Puis je suis revenu et je me suis assis. Alors j’ai dit : si Dieu veut du bien pour un tel – c’est-à-dire son frère – alors il l’apportera. Puis une personne est venue et a déménagé. La porte. Alors j'ai dit : qui est-ce ? Il dit : Othman bin Affan, alors j'ai dit : Sur vos messagers, et je suis venu voir le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et je lui ai dit, et il a dit : « Admettez-le et donnez-lui de bonnes nouvelles du Paradis avec une calamité qui lui arrive. Je suis donc venu et lui ai dit : Entrez et le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, vous donnera la bonne nouvelle du Paradis, même dans le cas d'un malheur qui vous arrive. Alors il entra et trouva que la tribune était remplie, alors il s'assit face à eux de l'autre côté. Saeed bin Al-Musayyab a dit : Je l'ai pris comme leur tombe. ((D'accord)). Il a ajouté dans un récit : "Et le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, m'a ordonné de garder la porte. Dans ce document, quand Othman lui a annoncé la bonne nouvelle, il Il a loué Dieu Tout-Puissant, puis il a dit : Dieu est celui qui cherche de l’aide.
Rapporté par
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
Source
Riyad As-Salihin # 1/708
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 1: Chapitre 1