Riyad as-Salihin — Hadith #45892

Hadith #45892
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه ، أنه توضأ في بيته، ثم خرج فقال‏:‏ لألزمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولأكونن معه يومي هذا، فجاء المسجد، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فقالوا‏:‏ وجه ههنا، قال‏:‏ فخرجت على أثره أسأل عنه ، حتى دخل بئر أريس، فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجته وتوضأ، فقمت إليه، فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها، وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر، فسلمت عليه ثم انصرفت، فجلست عند الباب فقلت‏:‏ لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم، فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ أبو بكر، فقلت على رسلك، ثم ذهبت فقلت‏:‏ يا رسول الله هذا أبو بكر يستأذن، فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فأقلبت حتى قلت لأبي بكر‏:‏ ادخل ورسول الله يبشرك بالجنة، فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم معه في القف، ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكشف عن ساقيه، ثم رجعت وجلست، وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني ، فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان -يرد أخاه- خيراً يأت به، فإذا إنسان يحرك الباب، فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ عمر بن الخطاب‏:‏ فقلت‏:‏ على رسلك ، ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلمت عليه وقلت‏:‏ هذا عمر يستأذن‏؟‏ فقال‏:‏”ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فجئت عمر، فقلت‏:‏ أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة، فدخل فجلس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في القف عن يساره، ودلى رجليه في البئر، ثم رجعت فجلست فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان خيراً -يعني أخاه- يأت به، فجاء إنسان فحرك الباب‏.‏ فقلت‏:‏ من هذا ‏؟‏ فقال‏:‏ عثمان بن عفان فقلت‏:‏ على رسلك، وجئت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فأخبرته فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه‏"‏ فجئت فقلت له‏:‏ ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك، فدخل فوجد القف قد ملئ، فجلس وجاههم من الشق الآخر‏.‏ قال سعيد بن المسيب‏:‏ فأولتها قبورهم ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ وزاد في رواية‏:‏ “وأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الباب‏.‏ وفيها أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى، ثم قال‏:‏ الله المستعان‏.‏
On the authority of Abu Musa Al-Ash’ari, may God be pleased with him, that he performed ablution in his house, then he went out and said: “For the time being, the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and I will be with him this day.” So he came to the mosque and asked about the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and they said: He is here. He said: So I went out after him to ask about him, until he entered Aris Well, so I sat at the door until the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, finished. He fulfilled his needs and performed ablution, so I stood up to him, and he was sitting on my lap Aris Well, and he stood in the middle of it, revealing his legs and lowering them into the well. I greeted him and then left. I sat at the door and said: I will be the doorman of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, today. Then Abu Bakr, may God be pleased with him, came and pushed the door. I said: Who is this? He said: Abu Bakr, so I said to your messengers, then I went and said: O Messenger of God, this is Abu Bakr asking permission. He said: “Admit him and give him good news of Paradise.” So I turned until I said to Abu Bakr: Enter and the Messenger of God gives you good news of Paradise, so Abu Bakr entered until he sat to the right of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, with him in the stand, and he lowered his feet into the well as the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, did, and uncovered his legs. Then I came back and sat down, and I left my brother to perform ablution and follow me, so I said: If God repays so-and-so - repays his brother - with goodness, He will bring it, and then a person moved the door, so I said: Who? This? He said: Omar bin Al-Khattab: So I said: On your messengers, then I came to the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and I greeted him and said: Is this Omar asking for permission? He said: “Give him permission and give him good news of Paradise.” So I came to Omar and said: Permission and the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, give you good tidings of Paradise. So he entered and sat with the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, standing on his left, and dangled his feet into the well. Then I came back and sat. So I said: If God wants good for so-and-so - meaning his brother - then he will bring it. Then a person came and moved. The door. So I said: Who is this? He said: Othman bin Affan, so I said: On your messengers, and I came to the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and I told him, and he said: “Admit him and give him good news of Paradise with a calamity that befalls him.” So I came and said to him: Enter and the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, give you good news of Paradise even with a calamity that befalls you. So he entered and found The stand was filled, so he sat facing them from the other side. Saeed bin Al-Musayyab said: I took it as their graves. ((Agreed upon)). He added in a narration: “And the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, ordered me to guard the door. In it, when Othman gave him the good news, he praised God Almighty, then said: God is the one who seeks help.”
Narrated by
Abu Musa Al-Ash'ari (RA)
Source
Riyad as-Salihin # 1/708
Grade
Sahih
Category
Chapter 1: Chapter 1
Previous Hadith View All Hadith Next Hadith

Related Hadith