Hadiths sur Prayer

10520 hadiths authentiques trouves

Sahih Mouslim : 1
Sahih
قال ‌مسلم: ‌روى ‌الأشجاعي ‌هذا الحديث عن سفيان الثوري، الذي رواه عن الأسود بن قيس، الذي رواه عن شقيق بن عقبة، الذي رواه عن البراء بن عازب. قال البراء: "قرأنا هذه الآية مع النبي صلى الله عليه وسلم في وقت واحد"، فرواها على غرار حديث فضيل بن مرزوق. كل هذه الروايات تدل على أن الصلاة الوسطى هي صلاة العصر. وفي حديث عائشة فقط نُسبت صلاة العصر إلى الصلاة الوسطى. انطلاقًا من أن المقصود بالوسطى والمقصود به أمران مختلفان، قال بعض علماء المذهب الشافعي: "الوسطى ليست صلاة العصر"، لكنهم قالوا أيضًا: "لا يُستدل على ذلك بتلاوة غير مألوفة، ولا تُعتبر حديثًا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، لأن الراوي رواها على أنها من القرآن، والقرآن لا يثبت إلا بالإجماع والتواتر. ولأن التلاوة المذكورة لم تثبت أنها من القرآن، فإن حُكمها بالحديث غير ثابت". وبذلك، خلص إلى أن المذهب الشافعي لا يقبل هذا الرأي. وقد كان معنى "الوسطى" (الصلاة الوسطى) محل خلاف بين العلماء منذ عهد الصحابة. قال من الصحابة علي بن أبي طالب، وابن مسعود، وأبو أيوب الأنصاري، وعبد الله بن عمر، وعبد الله بن عباس، وأبو سعيد الخدري، وأبو هريرة (رضي الله عنهم)، وكذلك الحسن البصري، وإبراهيم النخعي، وقتادة، وضحاك، والكلبي، والمقاتل من التابعين، وأئمة المذاهب، كأبي حنيفة، وأحمد بن حنبل، وداود الظاهري، وابن المنذر، وغيرهم: «الصلاة الوسطى هي صلاة العصر». وذكر الترمذي أن أكثر الصحابة والعلماء الذين جاؤوا من بعدهم اتفقوا على ذلك. يقول مرودي: "هذا أيضًا رأي الإمام الشافعي، لأن الأحاديث في هذا الباب صحيحة. وقول الشافعي إن الصلاة الوسطى هي صلاة الفجر، إنما هو لعدم سماعه الأحاديث الصحيحة عن صلاة العصر". ويقول: "مذهبه هو اتباع الحديث". ويذهب فريق من العلماء إلى أن الصلاة الوسطى هي صلاة الفجر، وقد رُوي هذا الرأي عن الصحابة، مثل عمر بن الخطاب، ومعاذ بن جبل، وعبد الله بن عباس، وعبد الله بن عمر، وجابر (رضي الله عنهم)، وعن التابعين، مثل عطاء، وإكريمة، ومجاهد، وربيع بن أنس، وعن أئمة المذهب، مثل مالك بن أنس، والإمام الشافعي، وغيرهم من علماء الشافعية. ويذهب فريق آخر من العلماء إلى أن الصلاة الوسطى هي صلاة الظهر. رووا هذا الرأي عن زيد بن ثابت، وأسامة بن زيد، وأبي سعيد الخدري، وعائشة، وعبد الله بن... وروي عن شداد رضي الله عنه. وفي رواية أخرى، هذا رأي أبي حنيفة رحمه الله. قال زعيب: "الصلاة الوسطى هي صلاة العشاء"، وقال آخرون إنها صلاة الليل؛ وقال بعضهم، بشكل مبهم، إنها إحدى الصلوات الخمس. حتى أن بعضهم، بحسب رواية القاضي عياض، قال: "الصلاة الوسطى هي الصلوات الخمس جميعها". وهناك من يزعم أنها صلاة الجمعة. يقول: "من هذه الآراء رأيان صحيحان: صلاة العصر وصلاة الصباح. وأصحّها أن الصلاة الوسطى هي صلاة العصر وصلاة الصباح. وأصحّها الرواية التي تقول إن الصلاة الوسطى هي صلاة العصر، لأن الأحاديث في هذا الباب صحيحة..."
Muslim ‌rapporte ‌: ‌Ashja'i ‌a également rapporté ce hadith de Sufyan al-Thawri, qui l'a rapporté d'Aswad ibn Qays, qui l'a rapporté de Shaqiq ibn Uqba, qui l'a rapporté de Bara' ibn Azib. Bara' a dit : « Nous avons récité ce verset avec le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) à un moment donné », le rapportant ainsi comme le hadith de Fudayl ibn Marzuk. Chacune de ces narrations indique que la prière du milieu est la prière de l'après-midi (Asr). Seul le hadith d'Aïcha attribue la prière de l'Asr à la prière du milieu. Considérant que l'objet de référence et l'objet de référence doivent être différents, certains savants de l'école shafi'ite ont déclaré : « La prière du milieu n'est pas la prière d'Asr. » Ils ont également ajouté : « On ne peut se servir d'une récitation inhabituelle comme preuve ; elle ne peut être considérée comme un hadith du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui). En effet, celui qui a rapporté cette récitation l'a rapportée comme faisant partie du Coran. Or, le Coran n'est établi que par consensus et mutawatir (transmission massive). Puisqu'il n'est pas prouvé que la récitation susmentionnée soit le Coran, son statut de hadith n'est pas non plus établi. » Ainsi, l'école shafi'ite rejette cette position. La signification du terme « Wusta » (prière du milieu) fait l'objet de désaccords parmi les savants depuis l'époque des Compagnons. Parmi les Compagnons, Ali ibn Abi Talib, Ibn Mas'ud, Abu Ayyub al-Ansari, Abdullah ibn Umar, Abdullah ibn Abbas, Abu Sa'id al-Khudri et Abu Hurayra (qu'Allah les agrée), ainsi que Hasan al-Basri, Ibrahim al-Nakha'i, Qatada, Dahhak, al-Kalbi et al-Muqaatil de la génération des Tabi'in, et les imams des écoles de pensée, Abu Hanifa, Ahmad ibn Hanbal, Dawud al-Zahiri, Ibn al-Mundhir et d'autres, ont dit : « La prière médiane est la prière de l'Asr (après-midi). » Tirmidhi rapporte que la plupart des Compagnons et des savants qui leur ont succédé étaient d'accord avec cela. Marudi affirme : « C'est également l'avis de l'imam Shafi'i, car les hadiths de ce chapitre sont authentiques. Si Shafi'i affirme que la prière du milieu est la prière de Fajr (l'aube), c'est parce qu'il n'avait pas entendu de hadiths authentiques concernant la prière d'Asr. » Il ajoute : « Son école de pensée consiste à suivre le hadith. » Selon un autre groupe, la prière du milieu désigne la prière de l'aube. Cet avis a été rapporté par les Compagnons, tels que Umar ibn al-Khattab, Mu'adh ibn Jabal, Abdullah ibn Abbas, Abdullah ibn Umar et Jabir (qu'Allah les agrée), ainsi que par les Tabi'in, tels qu'Ata', Ikerima, Mujahid et Rabi' ibn Anas, et par les imams de l'école, tels que Malik ibn Anas, l'imam Shafi'i et d'autres savants shafi'ites. D'après un autre groupe de savants, la prière du milieu désigne la prière de midi. Ils rapportent cet avis de Zayd ibn Thabit, Usama ibn Zayd, Abu Sa'id al-Khudri, Aïcha et Abdullah ibn... Il a également été rapporté de Shaddad (qu'Allah l'agrée). Selon une autre version, c'est aussi l'avis d'Abu Hanifa (qu'Allah lui fasse miséricorde). Zu'ayb a dit : « La prière du milieu désigne la prière du soir », tandis que d'autres disent qu'il s'agit de la prière de la nuit ; certains ont même affirmé, de manière vague, qu'il s'agissait de l'une des cinq prières quotidiennes. Selon la version du cadi Iyad, certains disent : « La prière du milieu désigne les cinq prières quotidiennes. » Enfin, certains affirment qu'il s'agit de la prière du vendredi. Il dit : « Parmi ces opinions, deux sont correctes. Il s’agit des prières de l’après-midi et du matin. L’opinion la plus juste est que la prière du milieu désigne les prières de l’après-midi et du matin. L’opinion la plus juste est le récit qui affirme que la prière du milieu désigne la prière de l’après-midi, car les hadiths de ce chapitre sont authentiques… »
Sahih Mouslim #1429 Sahih
Jami At-Tirmidhi : 2
Hakim bin Hizam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ وَحَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَسَمُرَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَالُوا الْفُرْقَةُ بِالأَبْدَانِ لاَ بِالْكَلاَمِ ‏.‏ وَقَدْ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْفُرْقَةَ بِالْكَلاَمِ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ لأَنَّ ابْنَ عُمَرَ هُوَ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَعْنَى مَا رَوَى وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوجِبَ الْبَيْعَ مَشَى لِيَجِبَ لَهُ ‏.‏ وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَيْهِ فِي فَرَسٍ بَعْدَ مَا تَبَايَعَا ‏.‏ وَكَانُوا فِي سَفِينَةٍ فَقَالَ لاَ أَرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ ذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ إِلَى أَنَّ الْفُرْقَةَ بِالْكَلاَمِ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُ قَالَ كَيْفَ أَرُدُّ هَذَا وَالْحَدِيثُ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَوَّى هَذَا الْمَذْهَبَ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏"‏ ‏.‏ مَعْنَاهُ أَنْ يُخَيِّرَ الْبَائِعُ الْمُشْتَرِيَ بَعْدَ إِيجَابِ الْبَيْعِ فَإِذَا خَيَّرَهُ فَاخْتَارَ الْبَيْعَ فَلَيْسَ لَهُ خِيَارٌ بَعْدَ ذَلِكَ فِي فَسْخِ الْبَيْعِ وَإِنْ لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏.‏ هَكَذَا فَسَّرَهُ الشَّافِعِيُّ وَغَيْرُهُ ‏.‏ وَمِمَّا يُقَوِّي قَوْلَ مَنْ يَقُولُ الْفُرْقَةُ بِالأَبْدَانِ لاَ بِالْكَلاَمِ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Muhammad ​bin ​Bashar ‌nous ‌a dit, Yahya bin Saeed nous a dit, sous l'autorité de Shu'bah, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité de Salih Abi Al-Khalil, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Harith, sous l'autorité de Hakim bin Hazzam, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les deux métiers sont possibles tant qu'ils ne se séparent pas, alors s'ils sont honnêtes et que nous sommes d'accord, nous serons bénis. Ils ont droit à leur vente, mais s’ils se cachent et mentent, la bénédiction de leur vente sera nulle. Ceci est un hadith authentique. Abu Issa a dit, et sous l'autorité d'Abu Barza, Hakim bin Hazzam, Abdullah bin Abbas, Abdullah bin Amr, Samra et Abu Hurairah. Abu Issa a dit le hadith d'Ibn Umar Hadith Hassan Sahih. Ceci est suivi d'après certaines personnes savantes parmi les Compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et d'autres. C’est l’opinion d’Al-Shafi’i et d’Ahmad. Et Isaac, et ils dirent : « La division concerne les corps, pas les mots. » Certaines personnes savantes ont expliqué le sens de la parole du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) : « À moins que Ils se sépareront. Cela signifie la séparation par la parole. Le premier dicton est plus correct car Ibn Umar a raconté sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et c'est lui qui connaît le mieux le sens. Ce qui a été raconté et raconté de sa part, c'est que s'il voulait rendre la vente obligatoire, il irait la lui rendre obligatoire. Et c'est ainsi que cela a été rapporté sous l'autorité d'Abou Barzah Al-Aslami. Deux hommes sont venus vers lui à cheval après s'être vendus. Ils étaient sur un bateau et il a dit : « Non, je vois que vous êtes séparés. » Et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit. La vente est facultative tant qu’ils ne se séparent pas. Certains érudits des habitants de Kufa et d'autres ont dit que La désunion dans le discours est la parole de Sufyan al-Thawri, et c'est ainsi qu'elle a été rapportée sous l'autorité de Malik ibn Anas. Il a été rapporté sous l'autorité d'Ibn al-Moubarak qu'il a dit : Comment ? Je rejette cela, et le hadith à ce sujet sous l’autorité du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) est authentique. Cette doctrine est forte. Le sens de la parole du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) est : « À moins que « Vente d'option » signifie que le vendeur donne le choix à l'acheteur après avoir proposé la vente. S’il lui donne le choix et qu’il choisit de vendre, il n’a plus le choix après cela. Concernant l'annulation de la vente, même s'ils ne se séparent pas. C’est ainsi qu’Al-Shafi’i et d’autres l’ont interprété. Ce qui renforce l'opinion de ceux qui disent séparation Avec des corps, pas avec des mots, le hadith d'Abdullah bin Amr sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
Hakim bin Hizam (RA) Jami At-Tirmidhi #1246 Sahih
Jami At-Tirmidhi : 3
Aïcha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مَحْمُودُ ‌بْنُ ​غَيْلاَنَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ذُكِرَ مِنْ شَأْنِي الَّذِي ذُكِرَ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيَّ خَطِيبًا فَتَشَهَّدَ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِي أُنَاسٍ أَبَنُوا أَهْلِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَأَبَنُوا بِمَنْ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَلاَ دَخَلَ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ وَأَنَا حَاضِرٌ وَلاَ غِبْتُ فِي سَفَرٍ إِلاَّ غَابَ مَعِي فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ‏.‏ وَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مِنْ رَهْطِ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَ كَذَبْتَ أَمَا وَاللَّهِ أَنْ لَوْ كَانُوا مِنَ الأَوْسِ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ تُضْرَبَ أَعْنَاقُهُمْ حَتَّى كَادَ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ شَرٌّ فِي الْمَسْجِدِ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ فَعَثَرَتْ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّانِيَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَانْتَهَرْتُهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أُمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَسُبُّهُ إِلاَّ فِيكِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ شَيْءٍ قَالَتْ فَبَقَرَتْ إِلَىَّ الْحَدِيثَ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي وَكَأَنَّ الَّذِي خَرَجْتُ لَهُ لَمْ أَخْرُجْ لاَ أَجِدُ مِنْهُ قَلِيلاً وَلاَ كَثِيرًا وَوُعِكْتُ فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسِلْنِي إِلَى بَيْتِ أَبِي فَأَرْسَلَ مَعِي الْغُلاَمَ فَدَخَلْتُ الدَّارَ فَوَجَدْتُ أُمَّ رُومَانَ فِي السُّفْلِ وَأَبُو بَكْرٍ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَقَالَتْ أُمِّي مَا جَاءَ بِكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتْ فَأَخْبَرْتُهَا وَذَكَرْتُ لَهَا الْحَدِيثَ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ خَفِّفِي عَلَيْكِ الشَّأْنَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ حَسَدْنَهَا وَقِيلَ فِيهَا فَإِذَا هِيَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ قُلْتُ وَقَدْ عَلِمَ بِهِ أَبِي قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاسْتَعْبَرْتُ وَبَكَيْتُ فَسَمِعَ أَبُو بَكْرٍ صَوْتِي وَهُوَ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَنَزَلَ فَقَالَ لأُمِّي مَا شَأْنُهَا قَالَتْ بَلَغَهَا الَّذِي ذُكِرَ مِنْ شَأْنِهَا ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ يَا بُنَيَّةُ إِلاَّ رَجَعْتِ إِلَى بَيْتِكِ ‏.‏ فَرَجَعْتُ وَلَقَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتِي فَسَأَلَ عَنِّي خَادِمَتِي فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا عَيْبًا إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقُدُ حَتَّى تَدْخُلَ الشَّاةُ فَتَأْكُلَ خَمِيرَتَهَا أَوْ عَجِينَتَهَا وَانْتَهَرَهَا بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَصْدِقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسْقَطُوا لَهَا بِهِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ مَا يَعْلَمُ الصَّائِغُ عَلَى تِبْرِ الذَّهَبِ الأَحْمَرِ فَبَلَغَ الأَمْرُ ذَلِكَ الرَّجُلَ الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَشَفْتُ كَنَفَ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُتِلَ شَهِيدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَتْ وَأَصْبَحَ أَبَوَاىَ عِنْدِي فَلَمْ يَزَالاَ عِنْدِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَقَدِ اكْتَنَفَنِي أَبَوَاىَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَتَشَهَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ إِنْ كُنْتِ قَارَفْتِ سُوءًا أَوْ ظَلَمْتِ فَتُوبِي إِلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَهِيَ جَالِسَةٌ بِالْبَابِ فَقُلْتُ أَلاَ تَسْتَحِي مِنْ هَذِهِ الْمَرْأَةِ أَنْ تَذْكُرَ شَيْئًا ‏.‏ فَوَعَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَالْتَفَتُّ إِلَى أَبِي فَقُلْتُ أَجِبْهُ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا أَقُولُ فَالْتَفَتُّ إِلَى أُمِّي فَقُلْتُ أَجِيبِيهِ ‏.‏ قَالَتْ أَقُولُ مَاذَا قَالَتْ فَلَمَّا لَمْ يُجِيبَا تَشَهَّدْتُ فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي لَمْ أَفْعَلْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنِّي لَصَادِقَةٌ مَا ذَاكَ بِنَافِعِي عِنْدَكُمْ لِي لَقَدْ تَكَلَّمْتُمْ وَأُشْرِبَتْ قُلُوبُكُمْ وَلَئِنْ قُلْتُ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَفْعَلْ لَتَقُولُنَّ إِنَّهَا قَدْ بَاءَتْ بِهِ عَلَى نَفْسِهَا وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً قَالَتْ وَالْتَمَسْتُ اسْمَ يَعْقُوبَ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالََ ‏:‏ ‏(‏فصبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ‏)‏ قَالَتْ وَأُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَاعَتِهِ فَسَكَتْنَا فَرُفِعَ عَنْهُ وَإِنِّي لأَتَبَيَّنُ السُّرُورَ فِي وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَيَقُولُ ‏"‏ الْبُشْرَى يَا عَائِشَةُ فَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ بَرَاءَتَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكُنْتُ أَشَدَّ مَا كُنْتُ غَضَبًا فَقَالَ لِي أَبَوَاىَ قُومِي إِلَيْهِ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُهُ وَلاَ أَحْمَدُكُمَا وَلَكِنْ أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي لَقَدْ سَمِعْتُمُوهُ فَمَا أَنْكَرْتُمُوهُ وَلاَ غَيَّرْتُمُوهُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ أَمَّا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِدِينِهَا فَلَمْ تَقُلْ إِلاَّ خَيْرًا وَأَمَّا أُخْتُهَا حَمْنَةُ فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيهِ مِسْطَحٌ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَالْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ يَسُوسُهُ وَيَجْمَعُهُ وَهُوَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ هُوَ وَحَمْنَةُ قَالَتْ فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ لاَ يَنْفَعَ مِسْطَحًا بِنَافِعَةٍ أَبَدًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ولاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏:‏ ‏(‏أنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي مِسْطَحًا إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ألاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ يَا رَبَّنَا إِنَّا لَنُحِبُّ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَعَادَ لَهُ بِمَا كَانَ يَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا الْحَدِيثَ أَطْوَلَ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَأَتَمَّ ‏.‏
Mahmoud ​bin ‌Ghaylan ​nous ‌a dit, Abu Usama nous a dit, sous l'autorité de Hisham bin Urwa, mon père m'a dit, sous l'autorité d'Aisha, elle a dit de ce qui a été mentionné de Quant à moi, ce qui a été mentionné et ce que je savais, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est levé pour me donner un prédicateur, et il a rendu témoignage et a loué Dieu et l'a loué comme il le méritait, puis il a dit "Mais après qu'ils m'ont parlé des gens qui ont blâmé ma famille, par Dieu, je n'ai jamais su qu'aucun mal ait été fait à ma famille, et ils ont blâmé quelqu'un, par Dieu, je n'ai jamais connu qu'aucun mal puisse leur être fait." Il n'entrait jamais dans ma maison sans que j'y sois présent, et il ne partait jamais en voyage sans disparaître avec moi. Alors Saad bin Muadh, que Dieu l'agrée, se leva et dit : Permettez-moi, ô Messager de Dieu, de les décapiter. Puis un homme de Khazraj s’est levé et la mère de Hassan bin Thabit était de la famille de cet homme. Il dit : "Vous avez menti. Par Dieu, s'ils étaient des Aws, vous n'auriez pas aimé qu'on leur coupe la tête." Il était presque probable qu’il y aurait du mal entre les Aws et les Khazraj. Dans La mosquée et ce que j'en ai appris. Le soir de ce jour-là, je suis sorti pour répondre à un besoin, et j'ai eu Umm Mastah. Elle a trébuché et a dit : « Malheureux Mastah », alors j'ai dit. Elle lui a dit : « Une mère maudit ton fils » et elle est restée silencieuse. Puis la deuxième femme trébucha et dit : « Malheureux, plat. » Alors je lui ai dit : « Une mère maudit ton fils » et elle est alors restée silencieuse. Le troisième trébucha et dit : « Tu es malheureux, à plat. » Je l'ai réprimandée et lui ai dit : « Quelle mère maudit ton fils ? Elle dit : « Par Dieu, je ne le maudirai pas, sauf à cause de toi. » Alors j'ai dit : « Quelle chose ? » Dit-elle, et elle se tourna vers le hadith. J'ai dit : « Et ceci est arrivé. » Elle a dit : « Oui. » Par Dieu, je suis rentré chez moi comme si c'était arrivé. Je suis sorti pour le voir, mais je ne suis pas sorti. Je ne l'ai pas trouvé beaucoup ou beaucoup, et je suis tombé malade, alors j'ai dit au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Envoie-moi dans la maison de mon père, alors il a envoyé le garçon avec moi. Je suis donc entré dans la maison et j'ai trouvé Umm Ruman en bas et Abu Bakr au-dessus de la maison en train de lire. Ma mère a dit : « Qu'est-ce qui t'amène ici, ma fille ? Elle dit : « Alors je lui ai raconté et lui ai mentionné le hadith. S'il ne lui avait pas dit ce qu'il m'avait dit, elle a dit : « Ma fille, facilite-toi les choses, car c'est par Dieu, une femme est rarement belle pour un homme qui l'aime comme une coépouse, sauf qu'ils l'envient et on dit d'elle : « Mais si elle n'a pas atteint l'âge de quoi Il m'est parvenu. Elle a dit : « Et mon père était au courant. » Elle a dit : « Oui. » J’ai dit : « Et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Elle a dit : « Oui. » Et j'étais triste et j'ai pleuré, alors Abu a entendu ma voix alors qu'il était sur le point de lire, puis il est descendu et a dit à ma mère : « Qu'est-ce qu'elle a ? Elle a dit : « Ce qui a été mentionné à son sujet lui a été transmis. » Puis ses yeux se remplirent de larmes. Il dit : « Je te jure, ma fille, que tu ne retourneras pas chez toi. » Je suis donc revenu et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu chez moi et a demandé de mes nouvelles, ma servante, et elle a répondu : « Non ». Par Dieu, je ne connaissais aucun défaut chez elle, sauf qu'elle se couchait jusqu'à ce que les brebis entrent et mangent sa levure ou sa pâte. Certains de ses compagnons la réprimandèrent et dirent : « Je suis le Messager de Dieu le plus véridique, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. » Jusqu'à ce qu'ils lui en reprochent, elle a dit : Gloire à Dieu, par Dieu, je ne connaissais qu'elle. Que sait le bijoutier de la finesse de l’or rouge ? Alors l'affaire parvint à cet homme à qui on en parla, et il dit : Gloire à Dieu, par Dieu. Je n’ai jamais découvert le corps d’une femme. Aisha a déclaré: "Il a été tué en martyr pour l'amour de Dieu." Elle dit : « Et mes parents sont devenus avec moi, et ils n'étaient pas avec moi jusqu'à son entrée. » Sur le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il avait prié la prière de l'après-midi, puis il est entré, et mes parents m'ont entouré à ma droite et à ma gauche, ainsi le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a témoigné. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a loué Dieu et l'a loué pour ce qu'il méritait. Puis il dit : « Quant à ce qui suit, ô Aïcha, si tu as commis le mal ou été injuste, alors repens-toi à Dieu, car Dieu accepte le repentir de ses serviteurs. » Elle a dit : « Une femme des Ansar est venue et était assise à la porte, alors j'ai dit : « Ne Cette femme a honte de dire quoi que ce soit. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prêché, alors je me suis tourné vers mon père et lui ai dit : « Réponds-lui ». Il a dit : « Que dois-je dire ? Alors je me suis tourné vers ma mère et je lui ai dit : « Réponds-lui ». Elle a dit : « Dis ce qu’elle a dit. » Comme il ne répondait pas, j'ai récité le tashahhud, j'ai remercié Dieu et je l'ai loué. Alors j'ai dit : « Par Dieu, si je vous disais que je ne l'ai pas fait, et que Dieu témoigne que je dis la vérité, cela ne me servirait à rien avec vous pour moi. » Vous avez parlé et votre cœur est plein, et si je disais que je l'ai fait, et que Dieu sait que je ne l'ai pas fait, vous diriez que c'est le résultat de cela. Par Dieu, je ne trouve pas d'exemple pour moi ou pour vous. Elle a dit : « Et j'ai cherché le nom de Jacob, mais je n'ai pas pu le trouver, sauf pour Abu Yusuf, quand il a dit : (Alors soyez patient.) Beau, et Dieu est celui qui cherche de l'aide pour ce que vous décrivez.) Elle a dit : « Et cela a été révélé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, depuis son temps, alors nous sommes restés silencieux et cela lui a été retiré. Je peux voir le bonheur sur son visage alors qu'il s'essuie le front et dit : « Bonne nouvelle, Aisha, car Dieu a révélé ton innocence. » » dit-elle. J'étais le plus en colère que j'aie jamais été et mes parents m'ont dit de lui tenir tête. J’ai dit : « Non, par Dieu, je ne lui tiendrai pas tête, je ne le louerai pas et je ne te louerai pas non plus. » Mais Louange à Dieu qui a révélé mon désaveu. Vous l’avez entendu, mais vous ne l’avez ni nié ni modifié. Et Aisha avait l'habitude de dire : Quant à Zainab bint Jahsh, Dieu l'a donc protégée à cause de sa religion, et elle n'a dit que du bien. Quant à sa sœur Hamnah, elle a péri parmi ceux qui ont péri, et celui qui parlait de lui était plat. Et Hassan Ibn Thabit et l'hypocrite Abdullah Ibn Abi Ibn Salul, et c'était lui qui les lissait et les collectait, et c'était lui qui prenait en charge la majorité d'entre eux. Lui et Hamnah ont dit, alors Abu Bakr a juré qu'il ne profiterait jamais à une personne plate avec quoi que ce soit de bénéfique, alors Dieu Tout-Puissant a révélé ce verset : (Et qu'il ne soit pas Oulu Vertu de ta part et abondance) jusqu'à la fin du verset, signifiant Abu Bakr : (pour donner à vos proches, aux nécessiteux et aux immigrants dans la cause de Dieu) Il veut dire plat à sa parole : (N'aimez-vous pas que Dieu vous pardonne, et Dieu est Pardonneur et Miséricordieux) Abu Bakr a dit : Oui, par Dieu, oh Notre Seigneur, nous aimerions que Tu nous pardonnes et que Tu lui rendes ce qu'il a fait. Abu Issa a dit : C'est un bon hadith authentique et étrange issu du hadith d'Hisham. Ben Urwa. Il a été rapporté par Yunus bin Yazid, Mouammar et plus d'une personne, sous l'autorité d'Al-Zuhri, sous l'autorité d'Urwa bin Al-Zubayr, Sa'id bin Al-Musayyab et Alqamah. Bin Waqqas Al-Laythi et Ubayd Allah bin Abdullah sous l'autorité d'Aisha. Ce hadith est plus long que le hadith de Hisham bin Urwa et est plus complet.
Aïcha (RA) Jami At-Tirmidhi #3180 Sahih
Boulough Al-Maram : 4
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag
Sahih
وَعَنْ ‌جَابِرِ ​بْنِ ‌عَبْدِ ​اَللَّهِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حَجَّ, فَخَرَجْنَا مَعَهُ, حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ, فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ, فَقَالَ: " اِغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ, وَأَحْرِمِي " وَصَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْمَسْجِدِ, ثُمَّ رَكِبَ اَلْقَصْوَاءَ 1‏ حَتَّى إِذَا اِسْتَوَتْ بِهِ عَلَى اَلْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ: " لَبَّيْكَ اَللَّهُمَّ لَبَّيْكَ, لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ, إِنَّ اَلْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ, لَا شَرِيكَ لَكَ ".‏ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا اَلْبَيْتَ اِسْتَلَمَ اَلرُّكْنَ, فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا, ثُمَّ أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ فَصَلَّى, ثُمَّ رَجَعَ إِلَى اَلرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ.‏ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ اَلْبَابِ إِلَى اَلصَّفَا, فَلَمَّا دَنَا مِنَ اَلصَّفَا قَرَأَ: " إِنَّ اَلصَّفَا وَاَلْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اَللَّهِ " " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اَللَّهُ بِهِ " فَرَقِيَ اَلصَّفَا, حَتَّى رَأَى اَلْبَيْتَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ 2‏ فَوَحَّدَ اَللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ اَلْمُلْكُ, وَلَهُ اَلْحَمْدُ, وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ, لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ [ وَحْدَهُ ] 3‏ أَنْجَزَ وَعْدَهُ, وَنَصَرَ عَبْدَهُ, وَهَزَمَ اَلْأَحْزَابَ وَحْدَهُ ".‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ 4‏ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ, ثُمَّ نَزَلَ إِلَى اَلْمَرْوَةِ, حَتَّى 5‏ اِنْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ اَلْوَادِي [ سَعَى ] 6‏ حَتَّى إِذَا صَعَدَتَا 7‏ مَشَى إِلَى اَلْمَرْوَةِ 8‏ فَفَعَلَ عَلَى اَلْمَرْوَةِ, كَمَا فَعَلَ عَلَى اَلصَّفَا … ‏- فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ.‏ وَفِيهِ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ اَلتَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنَى, وَرَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَصَلَّى بِهَا اَلظُّهْرَ, وَالْعَصْرَ, وَالْمَغْرِبَ, وَالْعِشَاءَ, وَالْفَجْرَ, ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتْ اَلشَّمْسُ، فَأَجَازَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ, فَوَجَدَ اَلْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ 9‏ فَنَزَلَ بِهَا.‏ حَتَّى إِذَا زَاغَتْ اَلشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ, فَرُحِلَتْ لَهُ, فَأَتَى بَطْنَ اَلْوَادِي, فَخَطَبَ اَلنَّاسَ.‏ ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ, فَصَلَّى اَلظُّهْرَ, ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى اَلْعَصْرَ, وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.‏ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ اَلْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ, وَجَعَلَ حَبْلَ اَلْمُشَاةِ 10‏ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفاً حَتَّى غَرَبَتِ اَلشَّمْسُ, وَذَهَبَتْ اَلصُّفْرَةُ قَلِيلاً, حَتَّى غَابَ اَلْقُرْصُ, وَدَفَعَ, وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ اَلزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ, وَيَقُولُ بِيَدِهِ اَلْيُمْنَى: " أَيُّهَا اَلنَّاسُ, اَلسَّكِينَةَ, اَلسَّكِينَةَ ", كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً 11‏ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ.‏ حَتَّى أَتَى اَلْمُزْدَلِفَةَ, فَصَلَّى بِهَا اَلْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ, بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ, وَلَمْ يُسَبِّحْ 12‏ بَيْنَهُمَا شَيْئًا, ثُمَّ اِضْطَجَعَ حَتَّى طَلَعَ اَلْفَجْرُ, فَصَلَّى 13‏ اَلْفَجْرَ, حِينَ 14‏ تَبَيَّنَ لَهُ اَلصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَشْعَرَ اَلْحَرَامَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَدَعَاهُ, وَكَبَّرَهُ, وَهَلَّلَهُ 15‏ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا.‏ فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ اَلشَّمْسُ, حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرَ فَحَرَّكَ قَلِيلاً، ثُمَّ سَلَكَ اَلطَّرِيقَ اَلْوُسْطَى اَلَّتِي تَخْرُجُ عَلَى اَلْجَمْرَةِ اَلْكُبْرَى, حَتَّى أَتَى اَلْجَمْرَةَ اَلَّتِي عِنْدَ اَلشَّجَرَةِ, فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ, يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا, مِثْلَ حَصَى اَلْخَذْفِ, رَمَى مِنْ بَطْنِ اَلْوَادِي، ثُمَّ اِنْصَرَفَ إِلَى اَلْمَنْحَرِ, فَنَحَرَ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَأَفَاضَ إِلَى اَلْبَيْتِ, فَصَلَّى بِمَكَّةَ اَلظُّهْرَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ مُطَوَّلاً 16‏ .‏‏1 ‏- وهي ناقته صلى الله عليه وسلم.‏ ‏2 ‏- تحرف في " أ " إلى: " فاستقبله واستقبل القبلة ".‏‏3 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏4 ‏- زاد مسلم: " قال مثل هذا ".‏ 5 ‏- زاد مسلم: " إذا ". ‏ ‏6 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏7 ‏- في الأصلين: " صعد "، والتصويب من مسلم.‏‏8 ‏- كذا بالأصلين، وفي مسلم: " مشى حتى أتى المروة ".‏ ‏9 ‏- موضع بجنب عرفات، وليس من عرفات.‏ ‏10 ‏- أي: طريقهم الذي يسلكونه.‏‏11 ‏- زاد مسلم: " من الحبال ".‏ ‏12 ‏- أي: لم يصل نافلة.‏‏13 ‏- كذا في الأصلين، وفي مسلم: " وصلى ".‏‏14 ‏- تحرف في " أ " إلى: " حتى ".‏‏15 ‏- كذا هو في مسلم، وفي الأصلين: " فدعا، وكبر، وهلل ".‏ ‏16 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1218 )‏ ولشيخنا العلامة محمد ناصر الدين الألباني ‏-حفظه الله‏- كتاب: " حجة النبي صلى الله عليه وسلم " ساق فيها حديث جابر هذا وزياداته من كتب السنة ونسقها أحسن تنسيق، والكتاب مطبوع عدة طبعات.‏
D'après ‌Jabir ​ibn ‌Abdullah ​(que Dieu les agrée tous deux) : {Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a accompli le Hajj, et nous l'avons accompagné jusqu'à Dhul-Hulayfah. Asma' bint 'Umays a accouché, et il lui dit : « Prends un bain, enveloppe-toi d'un linceul et entre en état d'ihram. » Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a prié à la mosquée, puis il a parcouru la route d'Al-Qaswa' jusqu'à ce qu'elle soit à sa hauteur dans le désert.} Il commença par la proclamation de l'unicité de Dieu : « Me voici, ô Dieu, me voici. Me voici. Tu n'as point d'associé, me voici. En vérité, toute louange, toute grâce et toute royauté T'appartiennent. Tu n'as point d'associé. » Arrivés à la Kaaba, il toucha la Pierre Noire, puis accomplit trois rak'ahs à un rythme soutenu et quatre à un rythme normal. Il se rendit ensuite à la Station d'Abraham et pria. Puis il retourna à la Pierre Noire et la toucha. Il sortit ensuite par la porte de Safa. Arrivé près d'As-Safa, il lut : « As-Safa et Al-Marwa font partie des symboles d'Allah. Je commence par ce qu'Allah a commencé. » Il gravit alors As-Safa jusqu'à apercevoir la Kaaba, puis se tourna vers la Qibla. Il proclama l'Unicité d'Allah et Le glorifia en disant : « Il n'y a de divinité qu'Allah, Seul, sans associé. À Lui appartient la royauté et à Lui la louange. Il est Omnipotent. Il n'y a de divinité qu'Allah. » Il accomplit ainsi Sa promesse, secourut Son serviteur et vainquit seul les alliés. Il pria ensuite trois fois entre-temps, puis descendit à al-Marwa, jusqu'à ce que ses pieds s'enfoncent dans le fond de la vallée. Il courut jusqu'à la remontée. Puis il marcha jusqu'à al-Marwa et y fit ce qu'il avait fait à al-Safa… – et il mentionna le hadith. Et dedans : Le jour de Tarwiyah, ils se rendirent à Mina, et le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) y arriva à cheval et accomplit les prières de midi, de l'après-midi, du coucher du soleil, de la nuit et de l'aube. Puis il resta un moment jusqu'au lever du soleil, et il continua jusqu'à Arafat. Il trouva la tente dressée pour lui à Namirah 9, et il y passa donc la nuit. Lorsque le soleil eut passé son zénith, il ordonna qu'on selle Al-Qaswa' pour lui. Il descendit au fond de la vallée et s'adressa aux gens. Puis il lança l'appel à la prière, puis l'iqamah, et accomplit la prière de midi. Puis il donna le Il se rendit de nouveau à Arafat et accomplit la prière de l'après-midi, sans rien réciter entre-temps. Puis il poursuivit sa route jusqu'au lieu de repos (à Arafat), où il orienta le ventre de sa chamelle, Al-Qaswa, vers les rochers, plaça la corde des valets devant lui et se tourna vers la qibla. Il resta ainsi jusqu'au coucher du soleil. La teinte jaune s'estompa légèrement, jusqu'à ce que le soleil disparaisse. Il reprit sa marche, ayant tendu les rênes de sa chamelle, Al-Qaswa, de sorte que sa tête touchait presque la poignée de la selle. De la main droite, il fit un geste et s'écria : « Ô gens, calme, calme ! » À chaque corde rencontrée, il la desserrait légèrement pour permettre à sa chamelle de monter. Il continua ainsi jusqu'à Muzdalifah, où il accomplit la prière du Maghrib, puis la prière du soir, avec un appel à la prière et deux appels à commencer la prière, sans réciter d'invocations entre les deux. Il se coucha ensuite jusqu'à l'aube et accomplit la prière de l'aube. Le matin se dissipa, accompagné d'un appel à la prière. Il chevaucha jusqu'au Monument Sacré, se tourna vers la qibla, invoqua Allah, Le glorifia et proclama Son unicité. Il demeura debout jusqu'au lever du jour. Puis, avant l'aube, il se rendit dans la vallée de Muhassar et, après un court détour, emprunta le chemin du milieu menant à la grande Jamrah. Arrivé à la Jamrah proche de l'arbre, il y jeta sept cailloux en prononçant « Allahu Akbar » à chaque jet, comme on jette des cailloux. Il les lança depuis la vallée, puis se rendit au lieu du sacrifice. Il immola l'animal sacrificiel, puis le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) monta sur son chameau et se dirigea vers la Kaaba. Il y accomplit ensuite la prière de midi. (Rapporté par Muslim, p. 16). Que la paix soit sur lui. 2 - Dans le manuscrit « A », on trouve une erreur : « Il s’est donc tourné vers elle et a fait face à la qibla. » 3 - Cette phrase a été omise des deux manuscrits originaux et ajoutée par Muslim. 4 - Muslim a ajouté : « Il a dit quelque chose de similaire. » 5 - Muslim a ajouté : « Si. » 6 - Cette phrase a été omise des deux sources originales et ajoutée par Muslim. 7 - Dans les deux sources originales : « est monté », et la correction vient de Muslim. 8 - Ainsi, dans les deux sources originales et chez Muslim : « a marché jusqu’à ce qu’il arrive à al-Marwa. » 9 - Un lieu près d’Arafat, mais n’en faisant pas partie. 10 - C’est-à-dire le chemin qu’ils empruntent. 11 - Muslim a ajouté : « à partir des cordes. » 12 - C’est-à-dire qu’il n’a pas accompli de prière surérogatoire. 13 - Ainsi, dans les deux sources originales et chez Muslim : « et a prié. » 14 - Dans le manuscrit « A », la phrase a été corrompue en : « jusqu’à ». 15 - Ainsi est rapporté par Muslim et dans les deux sources originales : « Puis il implora Dieu, le glorifia et proclama Son unicité. » 16 - Authentique. Rapporté par Muslim (1218). Notre éminent savant, Muhammad Nasir al-Din al-Albani (que Dieu le préserve), a publié un ouvrage intitulé « Le Hajj du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) », dans lequel il a inclus ce hadith de Jabir et ses ajouts tirés des recueils de Sunna, en les présentant de manière optimale. La mise en page est soignée et l’ouvrage a été publié à plusieurs reprises.
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag Boulough Al-Maram #742 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 5
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالْحَجِّ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Ibn ‌'Umar ‌: Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : L'islam repose sur cinq principes : 1. Attester qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah (ﷺ). 2. Accomplir les prières obligatoires avec sérieux et régularité. 3. Donner la Zakat (l'aumône obligatoire). 4. Faire le Hajj (le pèlerinage à La Mecque). 5. Jeûner pendant le mois de Ramadan
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #8 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 6
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَوْحٍ الْحَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Ibn ‌'Umar ​: Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : J'ai reçu l'ordre (d'Allah) de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah (ﷺ), qu'ils accomplissent la prière correctement et qu'ils donnent l'aumône obligatoire. S'ils le font, alors ils préservent leur vie et leurs biens de moi, sauf selon les lois de l'islam, et leur compte sera réglé par Allah
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Boukhari #25 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 7
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​قَالَ ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَقُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ‌Abu ​Huraira ​: Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : Celui qui prie pendant la nuit du Destin (Laylat al-Qadr) avec une foi sincère et dans l'espoir de la récompense d'Allah (et non pour se faire remarquer), tous ses péchés passés seront pardonnés
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #35 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 8
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ​مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ‌Huraira ​: Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : Celui qui prie pendant les nuits du Ramadan avec une foi sincère et dans l'espoir de la récompense d'Allah (et non pour se faire remarquer), tous ses péchés passés seront pardonnés
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #37 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 9
Bara (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَمْرُو ‌بْنُ ‌خَالِدٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَزَلَ عَلَى أَجْدَادِهِ ـ أَوْ قَالَ أَخْوَالِهِ ـ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَّهُ صَلَّى قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا، أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ تَكُونَ قِبْلَتُهُ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَأَنَّهُ صَلَّى أَوَّلَ صَلاَةٍ صَلاَّهَا صَلاَةَ الْعَصْرِ، وَصَلَّى مَعَهُ قَوْمٌ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ صَلَّى مَعَهُ، فَمَرَّ عَلَى أَهْلِ مَسْجِدٍ، وَهُمْ رَاكِعُونَ فَقَالَ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ مَكَّةَ، فَدَارُوا كَمَا هُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَكَانَتِ الْيَهُودُ قَدْ أَعْجَبَهُمْ إِذْ كَانَ يُصَلِّي قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَأَهْلُ الْكِتَابِ، فَلَمَّا وَلَّى وَجْهَهُ قِبَلَ الْبَيْتِ أَنْكَرُوا ذَلِكَ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ فِي حَدِيثِهِ هَذَا أَنَّهُ مَاتَ عَلَى الْقِبْلَةِ قَبْلَ أَنْ تُحَوَّلَ رِجَالٌ وَقُتِلُوا، فَلَمْ نَدْرِ مَا نَقُولُ فِيهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ‏}‏
Rapporté ​par ‌Al-Bara' ‌(bin ‌'Azib) : Lorsque le Prophète (ﷺ) est arrivé à Médine, il a d'abord séjourné chez ses grands-pères ou ses oncles maternels parmi les Ansar. Il priait en direction de Bayt al-Maqdis (Jérusalem) pendant seize ou dix-sept mois, mais il souhaitait pouvoir prier en direction de la Ka'ba (à La Mecque). La première prière qu’il a faite en direction de la Ka'ba fut la prière d’‘Asr, accompagné de quelques personnes. Ensuite, l’un de ceux qui avaient prié avec lui est sorti et a croisé des gens dans une mosquée qui étaient en train de prier en direction de Jérusalem. Il leur a dit : « Par Allah, je témoigne que j’ai prié avec le Messager d’Allah (ﷺ) en direction de La Mecque (Ka'ba). » En entendant cela, ces personnes ont immédiatement changé de direction vers la Ka'ba. Les Juifs et les gens des Écritures étaient contents de voir le Prophète (ﷺ) prier en direction de Jérusalem, mais lorsqu’il a changé la direction vers la Ka'ba pendant la prière, ils l’ont désapprouvé. Al-Bara' a ajouté : « Avant que nous changions la direction de la prière vers la Ka'ba (La Mecque), certains musulmans étaient morts ou avaient été tués et nous ne savions pas quoi dire à leur sujet (concernant leurs prières). Allah a alors révélé : “Et Allah ne laissera jamais perdre votre foi (vos prières),” c’est-à-dire que les prières de ces musulmans étaient valides. »
Bara (RA) Sahih Al-Boukhari #40 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 10
Talha bin Ubaidullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ​حَدَّثَنِي ‌مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلاَ يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَصِيَامُ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ​Talha ​bin ‌'Ubaidullah : Un homme du Najd, aux cheveux en désordre, est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ). Nous avons entendu sa voix forte sans comprendre ce qu’il disait, jusqu’à ce qu’il s’approche et nous avons alors compris qu’il posait des questions sur l’islam. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : « Tu dois accomplir parfaitement cinq prières par jour et par nuit (24 heures). » L’homme a demandé : « Y a-t-il d’autres prières ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Non, sauf si tu veux faire des prières surérogatoires (Nawafil). » Le Messager d’Allah (ﷺ) a ensuite dit : « Tu dois jeûner pendant le mois de Ramadan. » L’homme a demandé : « Y a-t-il d’autres jeûnes ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Non, sauf si tu veux faire des jeûnes surérogatoires. » Puis le Messager d’Allah (ﷺ) a ajouté : « Tu dois payer la Zakat (aumône obligatoire). » L’homme a demandé : « Y a-t-il autre chose que la Zakat à donner ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Non, sauf si tu veux donner de ta propre volonté. » Ensuite, cet homme est parti en disant : « Par Allah ! Je ne ferai ni moins ni plus que cela. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « S’il dit vrai, alors il réussira (il entrera au Paradis). »
Talha bin Ubaidullah (RA) Sahih Al-Boukhari #46 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 11
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ​عَبْدِ ​اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ الْمَنْجُوفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ اتَّبَعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا، وَيَفْرُغَ مِنْ دَفْنِهَا، فَإِنَّهُ يَرْجِعُ مِنَ الأَجْرِ بِقِيرَاطَيْنِ، كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ، وَمَنْ صَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ رَجَعَ قَبْلَ أَنْ تُدْفَنَ فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطٍ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ عُثْمَانُ الْمُؤَذِّنُ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ‏.‏
Rapporté ​par ​Abu ​Huraira ​: Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui accompagne le cortège funéraire d’un musulman avec une foi sincère et dans l’espoir d’obtenir la récompense d’Allah, et reste jusqu’à ce que la prière funéraire soit faite et l’enterrement terminé, recevra une double récompense (deux Qirats). Chaque Qirat est aussi grand que le mont Uhud. Celui qui ne fait que la prière funéraire et part avant l’enterrement, recevra une seule récompense (un Qirat). »
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #47 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 12
Abou Hourayra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا، وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الإِبِلِ الْبُهْمُ فِي الْبُنْيَانِ، فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ تَلاَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ ‏"‏ رُدُّوهُ ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعَلَ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنَ الإِيمَانِ‏.‏
Rapporté ‌par ‌Abu ​Huraira ‌: Un jour, alors que le Prophète (ﷺ) était assis avec des gens, l’ange Gabriel est venu et a demandé : « Qu’est-ce que la foi ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « La foi, c’est croire en Allah, en Ses anges, en la rencontre avec Lui, en Ses messagers et croire à la Résurrection. » Il a ensuite demandé : « Qu’est-ce que l’islam ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « C’est adorer Allah seul sans rien Lui associer, accomplir parfaitement la prière, donner l’aumône obligatoire (Zakat) et jeûner pendant le mois de Ramadan. » Il a ensuite demandé : « Qu’est-ce que l’Ihsan (la perfection) ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « C’est adorer Allah comme si tu Le voyais, et si tu ne Le vois pas, sache qu’Il te voit. » Il a ensuite demandé : « Quand aura lieu l’Heure (le Jour du Jugement) ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Celui qui répond n’en sait pas plus que celui qui interroge. Mais je vais vous parler de ses signes : 1. Quand une esclave donnera naissance à sa maîtresse. 2. Quand les gardiens de chameaux noirs rivaliseront dans la construction de hauts bâtiments. Et l’Heure fait partie de cinq choses que seul Allah connaît. » Le Prophète (ﷺ) a ensuite récité : « C’est auprès d’Allah seul que se trouve la connaissance de l’Heure… » (31:34) Puis cet homme (Gabriel) est parti et le Prophète (ﷺ) a demandé à ses compagnons de le rappeler, mais ils ne l’ont pas vu. Le Prophète (ﷺ) a dit : « C’était Gabriel, venu enseigner la religion aux gens. » Abu ‘Abdullah a dit : Le Prophète (ﷺ) considérait tout cela comme faisant partie de la foi
Abou Hourayra (RA) Sahih Al-Boukhari #50 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 13
Abou Jamra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ‌الْجَعْدِ، ​قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ، ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ أَوْ مَنِ الْوَفْدُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ، نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ وَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصِيَامُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ‌Jamra ​: J’avais l’habitude de m’asseoir avec Ibn 'Abbas, et il me faisait asseoir à sa place. Il m’a demandé de rester avec lui pour qu’il puisse me donner une part de ses biens. Je suis donc resté avec lui pendant deux mois. Un jour, il m’a raconté que lorsque la délégation de la tribu d’Abdul Qais est venue voir le Prophète, le Prophète (ﷺ) leur a demandé : « Qui êtes-vous (vous, les gens) ? (Ou) qui sont les délégués ? » Ils ont répondu : « Nous sommes de la tribu de Rabi’a. » Alors le Prophète (ﷺ) leur a dit : « Soyez les bienvenus, ô gens (ou délégation d’Abdul Qais) ! Vous ne connaîtrez ni honte ni regret. » Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nous ne pouvons venir te voir qu’au mois sacré, car il y a la tribu infidèle de Mudar entre nous et toi. Donne-nous donc des instructions (religieuses) que nous pourrons transmettre à notre peuple resté chez nous, afin que nous puissions entrer au Paradis en les appliquant. » Ils ont ensuite demandé au sujet des boissons (ce qui est permis et ce qui est interdit). Le Prophète (ﷺ) leur a ordonné de faire quatre choses et leur a interdit quatre choses. Il leur a ordonné de croire en Allah seul et leur a demandé : « Savez-vous ce que signifie croire en Allah seul ? » Ils ont répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Cela signifie : 1. Attester qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah (ﷺ). 2. Accomplir parfaitement la prière. 3. Payer la Zakat (aumône obligatoire). 4. Jeûner pendant le mois de Ramadan. 5. Et donner le cinquième du butin (Al-Khumus) pour la cause d’Allah. » Ensuite, il leur a interdit quatre choses : Hantam, Dubba’, Naqir, Muzaffat ou Muqaiyar (ce sont des noms de récipients dans lesquels on préparait des boissons alcoolisées). Le Prophète (ﷺ) a parlé du récipient à vin, mais il voulait dire le vin lui-même. Le Prophète (ﷺ) leur a également dit : « Apprenez ces instructions et transmettez-les à ceux que vous avez laissés derrière vous. »
Abou Jamra (RA) Sahih Al-Boukhari #53 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 14
Jarir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا ​يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ‏.‏
Rapporté ​par ‌Jarir ‌bin ​Abdullah : J’ai donné mon engagement d’allégeance au Messager d’Allah (ﷺ) pour les choses suivantes : 1. accomplir la prière parfaitement, 2. payer la Zakat (aumône obligatoire), 3. et être sincère et loyal envers chaque musulman
Jarir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Boukhari #57 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 15
Abdullah Ibin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​النُّعْمَانِ، ‌عَارِمُ ‌بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ عَنَّا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقَتْنَا الصَّلاَةُ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ ‏ "‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏
Rapporté ​par ​`Abdullah ‌bin ‌`Amr : Un jour, le Prophète (ﷺ) est resté derrière nous lors d’un voyage. Il nous a rejoints alors que nous étions en train de faire les ablutions pour la prière qui était en retard. Nous passions simplement nos mains mouillées sur nos pieds (sans bien les laver), alors le Prophète (ﷺ) nous a interpellés à voix haute et a dit deux ou trois fois : « Sauvez vos talons du feu ! »
Abdullah Ibin Amr (RA) Sahih Al-Boukhari #60 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 16
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ ـ هُوَ الْمَقْبُرِيُّ ـ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ‏.‏ فَقُلْنَا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدْ عَلَىَّ فِي نَفْسِكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ‏.‏ رَوَاهُ مُوسَى وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏
Rapporté ​par ​Anas ​bin ​Malik : Alors que nous étions assis avec le Prophète (ﷺ) dans la mosquée, un homme est arrivé à dos de chameau. Il a fait agenouiller son chameau dans la mosquée, a attaché sa patte avant puis a demandé : « Qui parmi vous est Muhammad ? » À ce moment-là, le Prophète (ﷺ) était assis parmi nous (ses compagnons), appuyé sur son bras. Nous avons répondu : « C’est cet homme au teint clair, appuyé sur son bras. » L’homme s’est alors adressé à lui : « Ô fils d’Abdul Muttalib. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je suis là pour répondre à tes questions. » L’homme a dit au Prophète : « Je veux te poser une question et je serai direct, alors ne te fâche pas. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Demande ce que tu veux. » L’homme a dit : « Je te demande par ton Seigneur, et par le Seigneur de ceux qui t’ont précédé, Allah t’a-t-Il envoyé comme messager pour toute l’humanité ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Par Allah, oui. » L’homme a poursuivi : « Je te demande par Allah : Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir cinq prières par jour et par nuit (24 heures) ? » Il a répondu : « Par Allah, oui. » L’homme a continué : « Je te demande par Allah : Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois de l’année (c’est-à-dire Ramadan) ? » Il a répondu : « Par Allah, oui. » L’homme a ajouté : « Je te demande par Allah : Allah t’a-t-Il ordonné de prendre la Zakat (aumône obligatoire) de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Par Allah, oui. » L’homme a alors dit : « J’ai cru en tout ce avec quoi tu as été envoyé, et j’ai été envoyé par mon peuple comme messager, et je suis Dimam bin Tha’laba, des frères de Bani Sa’d bin Bakr. »
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Boukhari #63 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 17
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ، فَدَخَلْتُ فِي الصَّفِّ، فَلَمْ يُنْكَرْ ذَلِكَ عَلَىَّ‏.‏
Rapporté ​par ​Ibn ‌`Abbas ‌: Un jour, je suis venu à dos d’une ânesse, et je venais juste d’atteindre l’âge de la puberté. Le Messager d’Allah (ﷺ) faisait la prière à Mina. Il n’y avait pas de mur devant lui et je suis passé devant une partie du rang pendant qu’ils priaient. J’ai alors laissé l’ânesse brouter et je suis entré dans le rang, et personne ne m’a rien reproché
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Boukhari #76 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 18
Asma' bint Abubakr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ​بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ، فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ قُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، أَىْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ، مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا، هُوَ مُحَمَّدٌ‏.‏ ثَلاَثًا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Asma' ​: ‌Je suis allée voir `Aisha alors qu’elle priait, et je lui ai demandé : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Elle a montré le ciel du doigt. (J’ai regardé vers la mosquée) et j’ai vu les gens en train de prier. Aisha a dit : « Subhan Allah. » Je lui ai demandé : « Est-ce un signe ? » Elle a fait un signe de la tête pour dire « Oui ». Je me suis alors levée pour la prière de l’éclipse jusqu’à ce que je sois presque évanouie, puis j’ai versé de l’eau sur ma tête. Après la prière, le Prophète (ﷺ) a loué et glorifié Allah puis il a dit : « À l’instant, ici même, j’ai vu ce que je n’avais jamais vu auparavant, y compris le Paradis et l’Enfer. Il m’a été révélé que vous serez mis à l’épreuve dans vos tombes, et ces épreuves seront comme celles du Messie imposteur (Masih-ad-Dajjal) ou presque (le sous-narrateur n’est pas sûr de l’expression utilisée par Asma’). On vous demandera : ‘Que sais-tu de cet homme (le Prophète (ﷺ) Muhammad) ?’ Alors le croyant sincère (ou Asma’ a dit un mot similaire) répondra : ‘C’est Muhammad, le Messager d’Allah (ﷺ), qui est venu à nous avec des preuves claires et une guidance, et nous avons accepté ses enseignements et l’avons suivi. Et c’est Muhammad.’ Il le répétera trois fois. Les anges lui diront alors : ‘Dors en paix, car nous savons que tu étais un croyant sincère.’ Par contre, un hypocrite ou quelqu’un de douteux répondra : ‘Je ne sais pas, mais j’ai entendu les gens dire quelque chose et je l’ai répété.’ (c’est la même chose) »
Asma' bint Abubakr (RA) Sahih Al-Boukhari #86 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 19
Abou Jamra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​بَشَّارٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْوَفْدُ ـ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْمَغْنَمِ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ رُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏.‏
Rapporté ‌par ​Abu ​Jamra ​: J’étais interprète entre les gens et Ibn `Abbas. Un jour, Ibn `Abbas a raconté qu’une délégation de la tribu de `Abdul Qais est venue voir le Prophète (ﷺ), qui leur a demandé : « Qui êtes-vous (c’est-à-dire vous) ? (Ou) qui sont les délégués ? » Ils ont répondu : « Nous sommes de la tribu de Rabi`a. » Alors le Prophète (ﷺ) leur a dit : « Soyez les bienvenus, ô gens (ou il a dit : “Ô délégation (`Abdul Qais)”). Vous n’aurez ni honte ni regret. » Ils ont dit : « Nous venons de loin et il y a la tribu des infidèles de Mudar entre vous et nous, nous ne pouvons donc venir que pendant le mois sacré. Dis-nous donc quelque chose de bien (des actes religieux) que nous pourrons aussi transmettre à notre peuple resté chez nous, et qui nous permettra d’entrer au Paradis (en les pratiquant). » Le Prophète leur a ordonné de faire quatre choses et leur en a interdit quatre autres. Il leur a ordonné de croire en Allah seul, le Noble, le Majestueux, et leur a dit : « Savez-vous ce que cela signifie de croire en Allah seul ? » Ils ont répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « (Cela signifie témoigner que nul n’a le droit d’être adoré sauf Allah et que Muhammad est Son Messager, accomplir parfaitement la prière, payer la Zakat, jeûner pendant le mois de Ramadan, (et) donner l’Al-Khumus (un cinquième du butin pour la cause d’Allah). » Ensuite, il leur a interdit quatre choses : Ad-Dubba’, Hantam, Muzaffat (et) An-Naqir ou Muqaiyar (ce sont des noms de récipients dans lesquels on préparait des boissons alcoolisées). Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Retenez bien ces instructions et transmettez-les à ceux que vous avez laissés derrière vous. »
Abou Jamra (RA) Sahih Al-Boukhari #87 Sahih
Sahih Al-Boukhari : 20
Abou Mas'ud al-Ansari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​كَثِيرٍ، ‌قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لاَ أَكَادُ أُدْرِكُ الصَّلاَةَ مِمَّا يُطَوِّلُ بِنَا فُلاَنٌ، فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ يَوْمِئِذٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏‏.‏
Rapporté ​par ‌Abu ​Mas`ud ‌Al-Ansari : Un jour, un homme a dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je ne peux pas toujours assister à la prière (obligatoire en groupe) parce qu’untel (l’imam) la rend trop longue quand il la dirige. » Le narrateur ajoute : « Je n’ai jamais vu le Prophète (ﷺ) aussi en colère en donnant un conseil que ce jour-là. » Le Prophète a dit : « Ô gens ! Certains d’entre vous font fuir les autres des bonnes actions (comme la prière). Celui qui dirige la prière doit la raccourcir, car parmi les fidèles il y a des malades, des faibles et des personnes qui ont des besoins à accomplir. »
Abou Mas'ud al-Ansari (RA) Sahih Al-Boukhari #90 Sahih