Hadiths sur Hellfire
42 hadiths authentiques trouves
Mishkat al-Masabih : 21
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من مات له ثلاثة من أولاده الصغار في حياته كانوا له ستراً شديداً من النار. (سماع هذا) قال أبو ذر (رضي الله عنه): لقد فقدت طفلين. قال (صلى الله عليه وسلم): اثنان على الأقل. قال الإمام أبي بن كعب الكراني الملقب بأبي المنذر. لقد أرسلت واحدة أيضا. أي أن أحد أبنائي مات. قال (عليه السلام): على الأقل مثل هذا الموقف. (الترمذي، ابن ماجه؛ قال الإمام الترمذي، الحديث ضعيف) [1]
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : Une personne dont les trois enfants mineurs meurent au cours de sa vie, ils deviendront un refuge très solide pour le sauver de l'Enfer. (En entendant cela) Abu Tharr (RA) a dit : J'ai perdu deux enfants. Il (paix et bénédiction d'Allah sur lui) dit : Au moins deux. L'imam Ubayy ibn Ka'b de Karan, surnommé 'Abul Mundhir, a déclaré. J'en ai envoyé un aussi. Autrement dit, un de mes enfants est mort. il (que la paix soit sur lui) a dit : Au moins une telle situation. (Tirmidhi, Ibn Majah ; l'Imam Tirmidhi a dit, le hadith est pauvre) [1]
Musnad Ahmad : 22
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ح وَسُرَيْجٌ وَحُسَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حُسَيْنُ ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ وَقَالَ حُسَيْنٌ أَوْعَى صَحَابَتِهِ عَنْهُ.
Ishaq bin Issa nous a raconté, Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad nous a raconté, H, Surayj et Husayn nous ont raconté, ils ont dit : Ibn Abi al-Zinad nous a raconté, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Amer bin Saad, Hussein bin Abi Waqqas a dit, il a dit, j'ai entendu Othman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, en disant : Qu'est-ce qui m'empêche en parlant du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, que je ne sois pas plus conscient de ses compagnons que lui, mais je témoigne que je l'ai entendu dire à celui qui a dit contre moi ce que je n'ai pas dit. Laissez-le prendre place dans l’Enfer, et Hussein dit : « Ses compagnons sont mieux lotis que lui. »
Musnad Ahmad : 23
It Was
Sahih
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا مَاءٌ فَعَلَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنْ النَّارِ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي.
Hassan bin Musa nous a dit, Hammad bin Salamah nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Al-Sa'ib, sous l'autorité de Zazan, sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, qui a dit : J'ai entendu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, Dieu Tout-Puissant, sur lui soit la paix, dit : Celui qui laisse la place d'un cheveu à cause d'une impureté sans que l'eau le touche, Dieu Tout-Puissant lui fera telle ou telle chose. Hellfire, a déclaré Ali, que Dieu soit satisfait de lui, puis je suis devenu hostile à mes cheveux.
Riyad As-Salihin : 24
Abou Hourayra (RA)
Sahih
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: “إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين فيها يزل بها إلى النار أبعد مما بين المشرق والمغرب" ((متفق عليه)).
ومعني: يتبين يتفكر أنها خير أم لا.
Sous l’autorité d’Abou Hurairah, qu’Allah l’agrée, il a entendu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Lorsqu’un serviteur prononce une parole qui devient claire, il sera envoyé avec elle en Enfer plus loin que la distance entre l’Orient et l’Occident » ((D’accord)).
Signification : Il devient clair si c'est bon ou pas
Al-Adab Al-Mufrad : 25
Sahih
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِذَا شُمِّتَ: عَافَانَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِنَ النَّارِ، يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ.
Hamid bin Omar nous a dit, il a dit : Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité d'Abu Jamrah, il a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire : Si vous sentez : Que Dieu nous protège. Et méfiez-vous des feux de l’enfer, que Dieu vous fasse miséricorde.
Mishkat Al-Masabih : 26
Sahih
عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعٍ بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه
D'après Oum Habibah, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Quiconque observe quatre rak'ahs avant midi et quatre après, Dieu lui interdit d'aller au feu de l'enfer. Rapporté par Ahmad, Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa'i et Ibn Majah.
Mishkat Al-Masabih : 27
Aïcha (RA)
Sahih
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: فَقَدْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً فَإِذَا هُوَ بِالْبَقِيعِ فَقَالَ
" أَكُنْتِ تَخَافِينَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ظَنَنْتُ أَنَّكَ أَتَيْتَ بَعْضَ نِسَائِكَ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَنْزِلُ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَغْفِرُ لِأَكْثَرَ مِنْ عَدَدِ شَعْرِ غَنَمِ كَلْبٍ " رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَزَادَ رَزِينٌ: «مِمَّنِ اسْتَحَقَّ النَّارَ» وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي البُخَارِيّ يضعف هَذَا الحَدِيث
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : J'ai rendu visite au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, une nuit, et soudain il était à Al-Baqi' et a dit : " As-tu peur que Dieu soit injuste ? envers toi et Son Messager ? J'ai dit : Ô Messager de Dieu, je pensais que tu avais des relations sexuelles avec certaines de tes femmes. Il a dit : Dieu Tout-Puissant descend dans la nuit de minuit. Sha`ban jusqu'au ciel le plus bas, et Il pardonnera plus que le nombre de poils d'une brebis d'un chien. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah, et Razine a ajouté : « Parmi ceux qui méritent l'Enfer. » Al-Tirmidhi a dit : J'ai entendu Muhammad, c'est-à-dire Al-Bukhari, considérer ce hadith comme faible.
Mishkat Al-Masabih : 28
L-gharif b. 'Ayyash al-Dailami 1 (RA)
Sahih
عَن الغريف بن عَيَّاش الديلمي قَالَ: أَتَيْنَا وَاثِلَة بن الْأَسْقَع فَقُلْنَا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ فَغَضِبَ وَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ وَيَنْقُصُ فَقُلْنَا: إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ يَعْنِي النَّارَ بِالْقَتْلِ فَقَالَ: «أعتقوا عَنهُ بِعِتْق الله بِكُل عُضْو مِنْهُ عُضْو أَمنه من النَّار» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Al-Gharif bin Ayyash Al-Dailami, il a dit : Nous sommes venus voir Wathilah bin Al-Asqa' et avons dit : Racontez-nous un hadith dans lequel il n'y a ni addition ni soustraction. Il s'est mis en colère et a dit : L'un de vous laissez-le lire pendant que son Coran était accroché dans sa maison, et il augmenterait et diminuerait, alors nous avons dit : Nous avons seulement mentionné un hadith que j'ai entendu du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : Nous sommes allés voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, au sujet d'un de nos compagnons qui a rendu obligatoire, c'est-à-dire l'Enfer, de tuer, et il a dit : « Libérez-le en son nom comme Dieu libère chaque partie de lui. Un membre à l’abri des feux de l’enfer. Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i
Mishkat Al-Masabih : 29
Sahih
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
D’après Abou Tharr, qu’Allah l’agrée, il a entendu le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dire : « Celui qui prétend ce qu’il n’a pas n’est pas l’un des nôtres, et qu’il se repente. » Sa demeure est dans l'Enfer. Rapporté par Musulman
Mishkat Al-Masabih : 30
Aïcha (RA)
Sahih
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَن وَرَقَةَ. فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: إِنَّهُ كَانَ قَدْ صَدَّقَكَ وَلَكِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُرِيتُهُ فِي الْمَنَامِ وَعَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ وَلَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَكَانَ عَلَيْهِ لِبَاسٌ غَيْرُ ذَلِك» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été interrogé sur un papier. Khadija lui dit : Il t'avait cru, mais il est mort avant que tu apparaisses. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Je l'ai vu en rêve portant des vêtements blancs, même s'il était Si l’un des habitants de Hellfire porte des vêtements autres que ceux-là. Rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi
Mishkat Al-Masabih : 31
Sahih
وَعَن أبي هُرَيْرَة أَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ غَيْرَ كَشْفِ السَّاقِ وَقَالَ: " يُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ الرُّسُلُ وَكَلَامُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ: اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جهنمَ كلاليب مثلُ شوك السعدان وَلَا يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَهُ مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَمر الْمَلَائِكَة أَن يخرجُوا من يَعْبُدُ اللَّهَ فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ وَحَرَّمَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الجنَّةِ والنارِ وَهُوَ آخرُ أهلِ النارِ دُخولاً الْجَنَّةَ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ: يَا رب اصرف وَجْهي عَن النَّار فَإِنَّهُ قد قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَقُولُ: هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَفْعَلْ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ؟ فَيَقُول: وَلَا وعزَّتكَ فيُعطي اللَّهَ مَا شاءَ اللَّهُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النارِ فإِذا أقبلَ بِهِ على الجنةِ وَرَأى بَهْجَتَهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ قَالَ: يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ بَابِ الجنةِ فَيَقُول الله تبَارك وَتَعَالَى: الْيَسْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَقُولُ: فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتُ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ فَسَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَا تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ أَذِنَ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ: تَمَنَّ فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: تَمَنَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذَلِكَ ومثلُه معَه "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: " قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذلكَ وعشرةُ أمثالِه ". مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, les gens dirent : « Ô Messager de Dieu, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? Il a donc mentionné la signification du hadith d'Abu Sa'id autre que découvrir la jambe, et a dit : « Le chemin sera tracé entre les deux dos de l'Enfer, je serai donc le premier des messagers à traverser sa nation, et non. Ce jour-là, les messagers et la parole parleront Les Messagers de ce jour-là : Ô Dieu, accorde-nous la paix. Et en Enfer, il y a des crochets comme des épines de lion, et personne ne connaît l'étendue de leurs os, sauf Dieu. Ils arrachent les gens par leurs actes, et parmi eux il y en a qui sont punis pour leurs actes, et parmi eux il y a ceux qui sont chassés, alors Il sera sauvé même lorsque Dieu aura fini de juger entre Ses serviteurs et voudra sortir de Enfer quiconque veut l'expulser du nombre de ceux qui témoignent qu'il n'y a de dieu qu'Allah. Il ordonna aux anges d'expulser ceux qui adorent Allah, et ils les expulsèrent. Et ils les connaissent par les marques de prosternation, et Dieu Tout-Puissant interdit au feu de consumer les marques de prosternation, car chaque fils d'Adam sera consumé par le feu, sauf les marques de prosternation. prosternation, et ils sortiront du feu, rassemblés, et l'eau de la vie sera versée sur eux, et ils germeront comme une graine qui germe au fond d'un torrent, et un homme restera. Entre le Paradis et l'Enfer, et il est le dernier des habitants de l'Enfer à entrer au Paradis, faisant face à la direction de l'Enfer et disant : Ô Seigneur, détourne mon visage de l'Enfer, car il a Son parfum me réchauffait et son intelligence me brûlait. Il dit : Pensez-vous que si je fais cela, vous demanderez autre chose ? Alors il dira : « Non, par Ta gloire. » Alors Dieu donnera l’alliance et l’alliance que Dieu voudra, puis Dieu détournera son visage de l’enfer. Lorsqu'il l'emmène au Paradis et voit sa joie, il gardera le silence comme il l'entend. Que Dieu se taise, puis il dit : O Seigneur, présente-moi à la porte du Paradis, et Dieu, Bienheureux et Très-Haut, dira : Ne t'as-tu pas donné des alliances et une alliance pour ne rien demander d'autre que ce que tu as demandé ? Il dit : O Seigneur, je ne serai pas le plus misérable de Ta création. Il dit : Si on vous donne cela, vous ne pourrez rien demander d'autre. Alors il dit : Non, par Ta gloire, je ne te demande rien d'autre. Cela donnera à son Seigneur l'alliance et l'alliance qu'il souhaite, et Il le conduira à la porte du Paradis. Lorsqu'il atteint sa porte, il voit sa floraison et ce qu'elle contient. d'exaltation et de bonheur, alors il restait silencieux aussi longtemps que Dieu voulait qu'il se taise, alors il disait : Ô Seigneur, admets-moi au Paradis. Alors Dieu, Bienheureux et Très-Haut, dirait : Malheur à toi, ô fils d'Adam. Ne vous a-t-on pas donné les alliances et l'alliance de ne demander rien d'autre que ce qui vous a été donné ? Alors il dit : O Seigneur, ne fais pas de moi le plus malheureux de ta création. Alors il continue de prier jusqu'à ce que Dieu se moque de lui, et s'il rit, la permission lui est donnée d'entrer au Paradis. Alors il dit : Il a souhaité, et il souhaite même si son souhait cesse. Dieu Tout-Puissant a dit : Il a souhaité telle ou telle chose avant que son Seigneur ne le lui rappelle, jusqu'à ce que, lorsque ses souhaits furent terminés, Dieu dit : Ceci est à vous et ce qui lui est semblable est avec lui. Narration d’Abu Saeed : « Dieu a dit : Vous aurez cela et dix fois plus. » D'accord
Boulough Al-Maram : 32
Sahih
وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ تَلْبِيَتِهِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ سَأَلَ اَللَّهَ رِضْوَانَهُ وَالْجَنَّةَ وَاسْتَعَاذَ 1 بِرَحْمَتِهِ مِنَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 2 .1 - كذا بالأصلين، وفي " مسند الشافعي ": واستعفاه.2 - ضعيف. رواه الشافعي في " المسند " ( 1 / 307 / 797 ) في سنده صالح بن محمد بن أبي زائدة وهو ضعيف، وأما شيخ الشافعي إبراهيم بن محمد فهو وإن كان كذابا، إلا أنه توبع عليه، فبقيت علة الحديث في صالح.
D'après Khuzaymah ibn Thabit (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avait coutume d'implorer l'agrément d'Allah et le Paradis après avoir achevé sa Talbiyah lors du Hajj ou de la Omra, et de se réfugier auprès de Sa miséricorde contre le Feu de l'Enfer. Ce hadith a été rapporté par al-Shafi'i, mais sa chaîne de transmission est faible. [1 - C'est ainsi qu'il apparaît dans les textes originaux. Dans le « Musnad al-Shafi'i », on lit : « et il cherchait à être excusé ». 2 - Faible. Ce hadith a été rapporté par al-Shafi'i dans « al-Musnad » (1/307/797). Sa chaîne de transmission inclut Salih ibn Muhammad ibn Abi Za'idah, dont la transmission est faible. Quant au maître d'al-Shafi'i, Ibrahim ibn Muhammad…] Bien qu'il ait menti, son hadith a été corroboré par d'autres, de sorte que le défaut de transmission est imputé à Salih.
Boulough Al-Maram : 33
Umm Salamah (RA)
Sahih
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: {
" إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ, وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ, فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ, مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا, فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ اَلنَّارِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 7169 )، ومسلم ( 1713 )، وزاد البخاري في أوله: "إنما أنا بشر" وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية أخرى: "فليحملها، أو يزرها".
D'après Umm Salamah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Vous me soumettez vos différends, et certains d'entre vous sont peut-être plus éloquents que d'autres pour présenter leurs arguments. Je juge donc en faveur de l'un selon ce que j'entends de lui. Quiconque reçoit quelque chose qui appartient à son frère, je ne fais que lui réserver une part de l'Enfer. » Authentique. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (7169) et Muslim (1713). Al-Bukhari a ajouté au début : « Je ne suis qu'un être humain. » Il s'agit d'une narration de Muslim, qui en donne la raison. Il a ajouté dans une autre narration : « Qu'il le porte donc. »
Boulough Al-Maram : 34
Abou Umamah al-Harithi (RA)
Sahih
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ اَلْحَارِثِيُّ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { " مَنْ اِقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ, فَقَدْ أَوْجَبَ اَللَّهُ لَهُ اَلنَّارَ, وَحَرَّمَ عَلَيْهِ اَلْجَنَّةَ" . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اَللَّهِ? قَالَ: "وَإِنْ قَضِيبٌ مِنْ أَرَاكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 137 )، وعنده: "وإن قضيبا" .
D'après Abu Umamah al-Harithi (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque s'approprie injustement le droit d'un musulman en prêtant serment, Allah lui infligera l'Enfer et lui interdira le Paradis. » Un homme lui demanda : « Même s'il s'agit de quelque chose d'insignifiant, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Même une brindille d'arak. » Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (137), et dans sa version : « Même une brindille. »
Boulough Al-Maram : 35
Jabir (RA)
Sahih
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ آثِمَةٍ, تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنْ اَلنَّارِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 344 )، وأبو داود ( 3246 )، والنسائي في "الكبرى" ( 3 / 491 )، وابن حبان ( 1192 ) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنسائي، وابن حبان، وزاد أبو داود: "ولو على سواك أخضر" بعد قوله: "آثمة" وفي آخره على الشك: "أو وجبت له النار" . قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وإن وثقه النسائي، فقد قال الذهبي في "الميزان" ( 2 / 515 ): " لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم". ولكن للحديث شاهد صحيح عن أبي هريرة.
D'après Jabir (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque prête un faux serment depuis cette chaire aura sa place en Enfer. » Ce hadith a été rapporté par Ahmad, Abu Dawud et An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban.<sup>1</sup> Il est authentique. Il a été rapporté par Ahmad (3/344), Abu Dawud (3246), An-Nasa'i dans « Al-Kubra » (3/491) et Ibn Hibban (1192), selon la chaîne de transmission de Hashim ibn Hashim, d'après Abdullah ibn Nastas, d'après Jabir. Le hadith est rapporté par al-Nasa'i et Ibn Hibban, et Abu Dawud a ajouté : « Même si c'est sur un miswak vert », après le mot « pécheur », et à la fin, avec une pointe d'incertitude : « Ou alors il mérite l'Enfer. » Je dis : cette chaîne de transmission est faible, car Ibn Nastas, bien qu'al-Nasa'i le considérât comme digne de confiance, est inconnu. Al-Dhahabi a dit dans « al-Mizan » (2/515) : « Il est inconnu. Seul Hashim ibn Hashim a rapporté de lui. » Cependant, ce hadith est corroboré par une solide narration d'Abu Hurayrah.
Al-Adab Al-Mufrad : 36
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا، وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا.
Musaddad nous a dit, il a dit : Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité de Suhail bin Abi Salih, sous l'autorité de Safwan bin Abi Yazid, sous l'autorité d'Al-Qaqa' bin Al-Lajlaj, sous l'autorité d'Abu Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : La poussière du chemin de Dieu et la fumée de l'enfer ne s'accumuleront jamais dans l'estomac d'un serviteur, ni La rareté et la foi ne font jamais bon ménage dans le cœur d’un serviteur.
Al-Adab Al-Mufrad : 37
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: قَامَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْلَةً يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي، حَتَّى أَصْبَحَ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، مَا كَانَ دُعَاؤُكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ إِلاَّ فِي حُسْنِ الْخُلُقِ؟ فَقَالَ: يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ، إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ يَحْسُنُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ حُسْنُ خُلُقِهِ الْجَنَّةَ، وَيَسِيءُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ سُوءُ خُلُقِهِ النَّارَ، وَالْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ، قُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَيْفَ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ؟ قَالَ: يَقُومُ أَخُوهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْتَهِدُ فَيَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ، وَيَدْعُو لأَخِيهِ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ فِيهِ.
Abdullah bin Muhammad nous l'a dit, il a dit : Abu Amer nous l'a dit, il a dit : Abdul Jalil bin Atiya nous l'a dit, sous l'autorité de Shahr, sous l'autorité d'Umm al-Darda. Elle a dit : Abu Al-Dardaa s'est levé une nuit pour prier, et il a commencé à pleurer et à dire : Oh mon Dieu, tu m'as rendu bon envers mon caractère, alors rends mon caractère bon, jusqu'au matin, j'ai dit : Ô Abu al-Darda', quelle a été ta prière depuis hier soir, à part le bon comportement ? Il dit : O Umm al-Darda', le serviteur musulman est bon. Son bon caractère, jusqu'à ce que son bon caractère l'emmène au Paradis, et son mauvais caractère, jusqu'à ce que son mauvais caractère l'emmène en Enfer, et que le serviteur musulman soit pardonné et qu'il soit Il dormait. J'ai dit : Ô Abu Darda, comment peut-il être pardonné pendant qu'il dort ? Il a dit : Son frère se lève la nuit et travaille dur, priant Dieu Tout-Puissant. Il lui répond, il supplie pour son frère et sa prière est exaucée.
Boulough Al-Maram : 38
Abou Saïd Al Khudri (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ مَا مِنْ عَبْدٍ يَصُومُ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اَللَّهِ إِلَّا بَاعَدَ اَللَّهُ بِذَلِكَ اَلْيَوْمِ عَنْ وَجْهِهِ 1 اَلنَّارَ سَبْعِينَ خَرِيفًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 2 .1 - في مسلم وأيضا البخاري: " وجهه عنه ".2 - صحيح. رواه البخاري ( 2840 )، ومسلم ( 1153 ).
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri - que Dieu l'agrée - il a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {Il n'y a aucun serviteur qui jeûne un jour dans la cause de Dieu sans s'éloigner. Ce jour-là, de Sa face. 1 - Le Feu pendant soixante-dix jours. D'accord, et la formulation est tirée de Muslim 2. 1 - Dans Muslim et aussi Al-Bukhari : « Sa face venant de Lui. » 2 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (2840) et Muslim (1153).
Sunan Ad-Darimi : 39
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا عِنْدِي عَلَى التَّأْخِيرِ إِذَا تَأَذَّوْا بِالْحَرِّ
Abdullah bin Salih nous a dit, Al-Layth m'a dit, Ibn Shihab m'a dit, d'après Sa'id bin Al-Musayyab, et Abu Salamah bin Abdul Rahman, d'après Abu Hurairah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Lorsque la chaleur est forte, rafraîchissez-vous par la prière, car la gravité de la chaleur est un Feu de l'enfer. Abu Muhammad a dit : C'est mon opinion concernant le retard s'ils sont blessés par la chaleur.
Sunan Ad-Darimi : 40
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ يَتَهَجَّدُ مِنْ اللَّيْلِ قَالَ :" اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ قَيُّومُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالْبَعْثُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ.
اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ "
Yahya bin Hassan nous a dit, Sufyan, il est Ibn Uyaynah, nous a dit, sous l'autorité de Sulayman al-Ahwal, sous l'autorité de Tawus, sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : C'est lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se leva, il récita la prière du soir en disant : « Ô Dieu, que Toi soit loué, Tu es la lumière des cieux et de la terre et En cela, et louange à Toi, Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de tout ce qui s'y trouve, et louange à Toi, Tu es le Souverain des cieux et de la terre et de tout ce qui est en eux, Tu es la Vérité, Ta parole est la vérité, ta promesse est la vérité, ta rencontre est la vérité, le Paradis est la vérité, l'Enfer est la vérité, la résurrection est la vérité et les prophètes sont la vérité, Et Mahomet, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est vrai. Ô Dieu, c'est à Toi que je me suis soumis, et en Toi j'ai cru, et en Toi j'ai mis ma confiance, et c'est à Toi que je me repens, et c'est à Toi que j'ai contesté, et c'est à Toi que j'ai jugé, alors pardonne-moi ce que j'ai proposé et ce que j'ai retardé. Et je n’ai ni déclaré ni caché. Vous êtes l’avancé et vous êtes le retardateur. Il n'y a pas de dieu mais Tu l’es, et il n’y a de puissance ni de force qu’en Toi.