१५८ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # २३/१२३७
अबू धर (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَأَخْبَرَنِي ـ أَوْ قَالَ بَشَّرَنِي ـ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कुछ मेरे प्रभु से मेरे पास आया और मुझे समाचार (या अच्छा ज्वार) दिया। यदि मेरे अनुयायियों में से कोई अल्लाह के साथ कोई (किसी भी तरह) पूजा नहीं करता है, तो वह प्रवेश करेगा। स्वर्ग। मैंने पूछा, "यहां तक कि अगर उन्होंने अवैध यौन संभोग (adultery) और चोरी किया है? उसने जवाब दिया, "यहां तक कि अगर उन्होंने अवैध यौन संभोग (adultery) और चोरी करने की कोशिश की।
०२
सहीह बुख़ारी # २३/१२३८
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ ‏"‏‏.‏ وَقُلْتُ أَنَا مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कोई भी जो अल्लाह के साथ दूसरों की पूजा करने से मर जाता है, निश्चित रूप से प्रवेश करेगा। अग्नि मैंने कहा, "कोई भी जो मर जाता है वह अल्लाह के साथ कोई भी पूजा नहीं करेगा, निश्चित रूप से स्वर्ग में प्रवेश करेगा।
०३
सहीह बुख़ारी # २३/१२३९
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ أَمَرَنَا بِاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ، وَرَدِّ السَّلاَمِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ‏.‏ وَنَهَانَا عَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَخَاتَمِ الذَّهَبِ، وَالْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें सात चीजें करने का आदेश दिया और हमें अन्य सात करने का आदेश दिया। उन्होंने हमें आदेश दिया: अंतिम संस्कार का पालन करना। बीमार होने के लिए, निमंत्रण स्वीकार करने के लिए, oppressed मदद करने के लिए, पूरा करने के लिए झूठ, बधाई वापस करने के लिए और sneezer को जवाब देने के लिए: (saying, "मई अल्लाह आप पर दयालु हो सकता है," उसने कहा, "सभी प्रशंसा अल्लाह के लिए हैं". वह हमें चांदी के बर्तनों का उपयोग करने के लिए मजबूर करता है और व्यंजन और पहनने के लिए सुनहरा छल्ले, रेशम (कपड़े), Dibaj (शुद्ध रेशम कपड़ा), क़िस्सी और Istabraq (दो प्रकार के) रेशमी कपड़े).
०४
सहीह बुख़ारी # २३/१२४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ خَمْسٌ رَدُّ السَّلاَمِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الْجَنَائِزِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ‏.‏ وَرَوَاهُ سَلاَمَةُ عَنْ عُقَيْلٍ‏.‏
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कहा, " मुसलमानों पर मुसलमानों का अधिकार पांच हैं: सलाम का जवाब देने के लिए, बीमारों का दौरा करने के लिए, अंतिम संस्कारों का पालन करने के लिए, निमंत्रण स्वीकार करने के लिए, और उन लोगों को जवाब देने के लिए जो sneeze करते हैं। (Hadith 1239)
०५
सहीह बुख़ारी # २३/१२४१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
नारेटेड `Aisha:अबू बकर ने अपने घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, मस्जिद में प्रवेश किया और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और सीधे पैगंबर में चला गया, जो एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया था। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे की ओर मुड़कर उसे चूमना और फिर रोना शुरू कर दिया और कहा, "मेरे पिता और मेरी मां को तुम्हारे लिए बलिदान दिया जाएगा, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेगा। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था। इब्न `अब्बास : अबू बकर बाहर आए और `उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे, और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर मना कर दिया। अबू बकर ने उन्हें फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन फिर से उमर ने इनकार कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुड (यानी किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم) है और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आप में मुहम्मद की पूजा करते हैं, फिर मुहम्मद मर गया है, लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करते हैं, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद एक अपोस्टल से अधिक नहीं है और वास्तव में (मैं) अपोस्टल उसके सामने चले गए हैं ..(ऊपर तक) आभारी।' "(3.144) (चक्र ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा था कि अगर लोग कभी नहीं जानते कि अल्लाह ने अबू बकर तक इस पद का खुलासा किया था और फिर जिसने कभी इसे सुना था, इसे पढ़ना शुरू कर दिया)
०६
सहीह बुख़ारी # २३/१२४२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
अबू बकर ने अपने घोड़े को उनके निवास स्थान से As-Sunh में सवारी की। वह उससे नीचे गया, प्रवेश किया मस्जिद और किसी के साथ बात नहीं की जब तक वह मेरे पास नहीं आया और पैगंबर के लिए सीधे चला गया, जो था एक चिह्नित कंबल के साथ कवर किया गया। अबू बकर ने अपने चेहरे को उजागर किया। वह नीचे गिर गया और उसे चूमना और फिर "मेरे पिता और मेरी मां को आपके लिए बलिदान दिया जाना चाहिए, हे अल्लाह के पैगंबर! अल्लाह आप पर दो मौतों को गठबंधन नहीं करेंगे। आपने मृत्यु हो गई है जिसे आपके लिए लिखा गया था। इब्न `अब्बास से नारेटेड अबू सालामा: अबू बकर बाहर आए और 'उमर' लोगों को संबोधित कर रहे थे, और अबू बकर ने उन्हें बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर ने इनकार कर दिया। अबू बकर ने उसे फिर से बैठने के लिए कहा लेकिन 'उमर' फिर मना कर दिया। फिर अबू बकर ने ताशाह-हुद को पढ़ा (अर्थात किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है) लेकिन अल्लाह और मुहम्मद अल्लाह के दूत हैं (صلى الله عليه وسلم) और लोगों ने अबू बकर में भाग लिया और उमर छोड़ दिया। अबू बकर ने कहा, "अमा बादु, जो भी आपने मुहम्मद की पूजा की थी, तब मुहम्मद मर गया है, लेकिन जो भी अल्लाह की पूजा करता है, अल्लाह जीवित है और कभी मर नहीं जाएगा। अल्लाह ने कहा: 'मुहमद कोई और नहीं है Apostle की तुलना में और वास्तव में (many) Apostles उसके सामने ..(up to) आभारी है।' " (३.३४) (लेखक ने कहा, "अल्लाह द्वारा, यह ऐसा नहीं था कि लोग कभी नहीं जानते थे कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था कि अल्लाह ने इस बात का खुलासा नहीं किया था। जब तक अबू बकर ने इसे वापस ले लिया और फिर जो भी इसे सुना, उसे पढ़ना शुरू कर दिया।
०७
सहीह बुख़ारी # २३/१२४३
खरिजा बिन ज़ैद बिन साबित (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ـ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ اقْتُسِمَ الْمُهَاجِرُونَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَغُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَكْرَمَهُ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ ‏"‏ أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي ـ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ مَا يُفْعَلُ بِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا‏.‏
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، مِثْلَهُ‏.‏ وَقَالَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ، مَا يُفْعَلُ بِهِ وَتَابَعَهُ شُعَيْبٌ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَمَعْمَرٌ‏.‏
उम अल 'अला', एक अंसारी महिला जिन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को निष्ठा की प्रतिज्ञा दी, मुझसे कहा, "द प्रवासियों को हमारे बीच बहुत सारे ड्राइंग द्वारा वितरित किया गया था और हम अपने शेयर 'उथमैन बिन माज़ून' में मिला। हमने उन्हें अपने घर में रहने के लिए बनाया। तब वह एक बीमारी से पीड़ित था जो घातक साबित हुआ जब वह मर गया और एक स्नान दिया गया था और उसके कपड़े में कटा हुआ था, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मैंने कहा, 'मई अल्लाह हो सकता है Abu As-Sa'ib! मैं गवाही देता हूं कि अल्लाह ने आपको सम्मान दिया है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'आप कैसे करते हैं? अल्लाह ने उसे सम्मानित किया है? चलो मेरे पिता को तुम्हारे लिए बलिदान! किस प्रकार अल्लाह ने अपने सम्मान को सम्मानित किया? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'कोई संदेह नहीं, मौत उसके पास आई। द्वारा अल्लाह, मैं भी उसे अच्छा चाहते हैं, लेकिन अल्लाह के द्वारा, मैं नहीं जानता कि अल्लाह मेरे साथ क्या करेगा, हालांकि मैं हूँ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)। 'मैंने कभी भी उसके बाद किसी की piety का परीक्षण नहीं किया। अल-लेथ ने भी ऊपर बताया।
०८
सहीह बुख़ारी # २३/१२४४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قُتِلَ أَبِي جَعَلْتُ أَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ أَبْكِي، وَيَنْهَوْنِي عَنْهُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي، فَجَعَلَتْ عَمَّتِي فَاطِمَةُ تَبْكِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ تَبْكِينَ أَوْ لاَ تَبْكِينَ، مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُنْكَدِرِ سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ‏.‏
जब मेरे पिता शहीद हो गए थे, तो मैंने शीट को अपने चेहरे से उठा लिया और लोगों ने मुझे मना कर दिया। लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे मना नहीं किया। फिर मेरी चाची फातिमा ने रोया और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "It क्या आप रोते हैं या नहीं? स्वर्गदूतों ने उन्हें लगातार अपने पंखों के साथ बांध दिया था जब तक आपने उसे स्थानांतरित कर दिया (क्षेत्र से).
०९
सहीह बुख़ारी # २३/१२४५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसी दिन An-Najashi की मृत्यु के बारे में सूचित किया। वह गया Musalla (praying place) की ओर और लोग उसके पीछे पंक्तियों में खड़े हुए। उन्होंने कहा कि चार ताबीर (i.e.).
१०
सहीह बुख़ारी # २३/१२४६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ـ وَإِنَّ عَيْنَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَتَذْرِفَانِ ـ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ مِنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ لَهُ ‏"‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Zaid ने ध्वज पर कब्जा कर लिया और शहीद हो गया। फिर यह जाफर द्वारा लिया गया था जो था शहीद भी। फिर `अब्दुलह बिन राधा ने ध्वज लिया लेकिन वह भी शहीद हो गया और उस समय अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की आंखें आंसू से भरी हुई थीं। फिर खालिद बिन अल-वलिद ने बिना किसी ध्वज को पकड़ लिया एक प्रमुख (हाथ से पहले) के रूप में नामांकित और जीत के साथ आशीर्वाद दिया गया।
११
सहीह बुख़ारी # २३/१२४७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَاتَ إِنْسَانٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَمَاتَ بِاللَّيْلِ فَدَفَنُوهُ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرُوهُ فَقَالَ ‏
"‏ مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ‏"‏‏.‏ قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ فَكَرِهْنَا ـ وَكَانَتْ ظُلْمَةٌ ـ أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ‏.‏ فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ‏.‏
एक व्यक्ति की मृत्यु हो गई और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे जाने के लिए इस्तेमाल किया। वह रात में मर गया और (लोगों) ने उसे दफनाया रात। सुबह उन्होंने पैगंबर (उनके मृत्यु के बारे में) को सूचित किया। उन्होंने कहा, "क्या आप से रोका मुझे सूचित करना? उन्होंने कहा, "यह रात था और यह एक अंधेरा रात था और इसलिए हम आपको परेशान करने के लिए नापसंद थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपनी कब्र पर गए और (funeral) प्रार्थना की पेशकश की।
१२
सहीह बुख़ारी # २३/१२४८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَا مِنَ النَّاسِ مِنْ مُسْلِمٍ يُتَوَفَّى لَهُ ثَلاَثٌ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक मुस्लिम जिसका तीन बच्चे युवावस्था की उम्र से पहले मर जाते हैं उन्हें दिया जाएगा। अल्लाह ने उनके लिए उनकी दया के कारण स्वर्ग।
१३
सहीह बुख़ारी # २३/१२४९
अबू सईद (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، رضى الله عنه أَنَّ النِّسَاءَ، قُلْنَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ لَنَا يَوْمًا‏.‏ فَوَعَظَهُنَّ، وَقَالَ ‏"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَ لَهَا ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ كَانُوا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاثْنَانِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَانِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ ‏"‏‏.‏
नारेटेड अबू साद: महिलाओं ने पैगंबर से अनुरोध किया, "कृपया हमारे लिए एक दिन तय करें। इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें प्रचारित किया और कहा, "एक महिला जिसका तीन बच्चों की मृत्यु उनके द्वारा हेल फायर से जांच की जाएगी," सुनवाई कि, एक महिला ने पूछा, "यदि दो मर गए? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "Even two (Hell) फायर से उसकी जांच करेगा। " Abu Huraira जोड़ा गया, "उन बच्चों को युवावस्था की उम्र से नीचे होना चाहिए
१४
सहीह बुख़ारी # २३/१२५०
अबू सईद (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، رضى الله عنه أَنَّ النِّسَاءَ، قُلْنَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ لَنَا يَوْمًا‏.‏ فَوَعَظَهُنَّ، وَقَالَ ‏"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَ لَهَا ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ كَانُوا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاثْنَانِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَانِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ ‏"‏‏.‏
महिलाओं ने पैगंबर को अनुरोध किया, "कृपया हमारे लिए एक दिन तय करें। इसलिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उन्हें प्रचारित किया और उन्होंने कहा, "एक महिला जिसका तीन बच्चों की मृत्यु उनके द्वारा हेल फायर से जांच की जाएगी," सुनवाई कि, एक महिला ने पूछा, "यदि दो मर गए हैं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "Even दो (Hell) से उसकी जांच करेगा। आग। "और अबू हुरारा ने कहा, "उन बच्चों को युवावस्था की उम्र से नीचे होना चाहिए। "
१५
सहीह बुख़ारी # २३/१२५१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَمُوتُ لِمُسْلِمٍ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَيَلِجَ النَّارَ إِلاَّ تَحِلَّةَ الْقَسَمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ‏{‏وَإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا‏}‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कोई मुस्लिम जिसका तीन बच्चे अल्लाह के शपथ के अलावा आग में जाएंगे" (i.e. हर किसी को आग की झील के ऊपर पुल से गुजरना पड़ता है)।
१६
सहीह बुख़ारी # २३/१२५३
उम 'अतिया अल-अंसारिया (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مَنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حِقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ تَعْنِي إِزَارَهُ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हमारे पास आए जब उनकी बेटी की मृत्यु हो गई और कहा, "उसकी तीन या पांच बार या उससे अधिक है, अगर वह अपनी बेटी की मृत्यु हो गई और उसने कहा, "उसकी तीन या पांच बार या उससे अधिक है, अगर वह अपने बेटे की मृत्यु हो गई और कहा, "उसकी तीन या पांच बार या उससे अधिक है, तो अगर उसकी मृत्यु हो गई है। आप इसे आवश्यक देखते हैं, पानी और सीडर के साथ और फिर अंत में कपूर या कुछ कपूर लागू करते हैं; और जब आप समाप्त हो जाते हैं, तो मुझे सूचित करें। इसलिए जब हम इसे समाप्त करते हैं, तो हमने उसे सूचित किया और उसने हमें अपनी कमर-शीट दी और हमें उस में मृत शरीर को ढंकने के लिए कहा।
१७
सहीह बुख़ारी # २३/१२५४
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَيُّوبُ وَحَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُحَمَّدٍ وَكَانَ فِي حَدِيثِ حَفْصَةَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ‏"‏‏.‏ وَكَانَ فِيهِ ‏:‏ ‏"‏ ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا ‏"‏‏.‏ وَكَانَ فِيهِ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ وَكَانَ فِيهِ أَنَّ أُمَّ عَطِيَّةَ قَالَتْ وَمَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हमारे पास आए और हम अपनी बेटी को स्नान दे रहे थे और कहा, "उसका धोना तीन, पांच या अधिक बार पानी और Sidr के साथ और उसके अंत में छिड़का camphor; और जब आप समाप्त करें, मुझे सूचित करें। इसलिए जब हम समाप्त हो गए, तो हमने उसे सूचित किया और उसने हमें अपनी कमर पत्र दिया और हमें बताया उसे अपने आप में डुबोने के लिए। Aiyub ने कहा कि Hafsa ने उसे मुहम्मद के समान एक बयान सुनाई जिसे यह कहा गया था कि स्नान को कई बार दिया जाना था, और संख्या 3, 5 या 7 उल्लेख किया गया था। यह भी कहा गया था कि वे सही पक्ष के साथ और भागों जो अबूलेशन में धोया गया, और उम 'अतिय्य' ने भी उल्लेख किया, "हमने अपने बालों को कंघी किया और उन्हें विभाजित किया तीन चोटियों में।
१८
सहीह बुख़ारी # २३/१२५५
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَسْلِ ابْنَتِهِ ‏
"‏ ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "दाएं के साथ शुरू, और भागों जो अवशोषण में धोया जाता है।
१९
सहीह बुख़ारी # २३/१२५६
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا غَسَّلْنَا بِنْتَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَنَا وَنَحْنُ نَغْسِلُهَا ‏
"‏ ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ ‏"‏‏.‏
जब हम पैगंबर की मृतक बेटी को धोते थे, तो उन्होंने हमें कहा, जबकि हम उसे धो रहे थे, " दाहिने तरफ से स्नान शुरू करें और उन हिस्सों से जो प्रदूषण में धोया जाता है।
२०
सहीह बुख़ारी # २३/१२५७
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ بِنْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَنَزَعَ مِنْ حِقْوِهِ إِزَارَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर की बेटी (صلى اللله عليه وسلم) समाप्त हो गई, और उन्होंने हमें कहा, "उसकी तीन या पांच बार वाश करें, या अधिक अगर आप यह आवश्यक है, और जब आप समाप्त हो जाते हैं, तो मुझे सूचित करें। इसलिए, (जब हम समाप्त हो गए) हमने उसे सूचित किया और वह उन्होंने अपनी कमर-शीट को बेअसर कर दिया और हमें यह बताने के लिए कहा।
२१
सहीह बुख़ारी # २३/१२५८
मुहम्मद (आरए)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ، فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنهما ـ بِنَحْوِهِ وَقَالَتْ إِنَّهُ قَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ‏.‏
नारेटेड मुहम्मद:उम 'अतिय्या ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटियों में से एक की मृत्यु हो गई और उन्होंने कहा, "जब हम उसे सूचित करते हैं और उसने हमें अपनी कमर-शीर्षक दे दी और कहा, "इसमें उन्होंने उसे श्रद्धांजलि दी।" "उम अतिय्या ने कहा, "जब हम समाप्त हो गए तो हमने उसे सूचित किया और उसने हमें अपनी कमर-शीट दे दी और कहा, "इसमें उन्होंने उसे छोड़ दिया। और उम 'अतिय्या (अन्य कथाओं में) ने कहा, "हफासा ने कहा कि उम 'अतिय्या' ने भी कहा, "हमने अपने बालों को तीन braids में शामिल किया"।
२२
सहीह बुख़ारी # २३/१२५९
मुहम्मद (आरए)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ، فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنهما ـ بِنَحْوِهِ وَقَالَتْ إِنَّهُ قَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ‏.‏
उम 'अतिय्या ने कहा, " पैगंबर की बेटी में से एक (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई और वह बाहर निकल गया और कहा, "उसकी तीन इच्छा थी। या पांच बार या उससे अधिक, यदि आपको लगता है कि यह आवश्यक है, तो पानी और Sidr के साथ, और आखिरी सभी डाली हुई कपूर (या) कुछ कपूर और जब आप खत्म हो जाते हैं, तो मुझे सूचित करें। उन्होंने उसे सूचित किया और उन्होंने हमें अपनी कमर-शीट दी और कहा, 'उसने इसे छोड़ दिया।' " और उम 'अतिय्या' (अन्य में) कहा गया है, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उनका तीन, पांच या सात बार या उससे अधिक है, अगर आपको लगता है कि यह है कि यह है " हफसा ने कहा कि उम 'अतिय्या ने भी कहा था, "हमने अपने बालों को तीन चोटियों में डाल दिया।
२३
सहीह बुख़ारी # २३/१२६०
हाफ़सा बिन्त सीरीन (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَيُّوبُ وَسَمِعْتُ حَفْصَةَ بِنْتَ سِيرِينَ، قَالَتْ حَدَّثَتْنَا أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهُنَّ جَعَلْنَ رَأْسَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَةَ قُرُونٍ نَقَضْنَهُ ثُمَّ غَسَلْنَهُ ثُمَّ جَعَلْنَهُ ثَلاَثَةَ قُرُونٍ‏.‏
उम 'अतिय्या ने कहा कि उन्होंने तीन braids में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटी के बालों को जीत लिया था। उन्होंने पहली बार अपने बालों को धो लिया और फिर उसे तीन चोटियों में डाल दिया।
२४
सहीह बुख़ारी # २३/१२६१
मुहम्मद इब्न सिरिन (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَيُّوبَ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ جَاءَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ مِنَ اللاَّتِي بَايَعْنَ، قَدِمَتِ الْبِصْرَةَ، تُبَادِرُ ابْنًا لَهَا فَلَمْ تُدْرِكْهُ ـ فَحَدَّثَتْنَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا أَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ، وَلاَ أَدْرِي أَىُّ بَنَاتِهِ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّ الإِشْعَارَ الْفُفْنَهَا فِيهِ، وَكَذَلِكَ كَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَأْمُرُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُشْعَرَ وَلاَ تُؤْزَرَ‏.‏
Um 'Atiyya' (an Ansari woman, जिन्होंने पैगंबर (صلاللله عليه وسلم) को निष्ठा की प्रतिज्ञा दी थी। उसके बेटे की यात्रा करें, लेकिन वह उसे नहीं ढूंढ सकती। उन्होंने हमें बताया, "The पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) हमारे लिए आए थे, जबकि हम थे उनकी बेटी को स्नान देते हुए उन्होंने कहा: "वह तीन बार पांच बार या उससे अधिक है, अगर आपको लगता है कि यह तीन बार, पांच बार या उससे अधिक है। आवश्यक, पानी और Sidr के साथ, और सभी के आखिरी में कपूर डाल दिया, और जब आप खत्म हो जाते हैं, तो मुझे सूचित करें। उम 'अतिय ने कहा, "समाप्त होने के बाद, हमने उसे सूचित किया और उसने हमें अपनी कमर शीट दी और हमें श्राउड को बताया। वह उस से अधिक नहीं कहता।
२५
सहीह बुख़ारी # २३/१२६२
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ ضَفَرْنَا شَعَرَ بِنْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ تَعْنِي ثَلاَثَةَ قُرُونٍ‏.‏ وَقَالَ وَكِيعٌ قَالَ سُفْيَانُ نَاصِيَتَهَا وَقَرْنَيْهَا‏.‏
हमने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की मृत बेटी के बालों को तीन चोटियों में शामिल किया। वाकी ने कहा कि सूफ़ीन कहा, "एक चोटी सामने प्रवेश किया गया था और दूसरा दोनों सिर के किनारों पर प्रवेश किया गया था।
२६
सहीह बुख़ारी # २३/१२६३
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَتْنَا حَفْصَةُ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ اغْسِلْنَهَا بِالسِّدْرِ وِتْرًا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ، فَضَفَرْنَا شَعَرَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ وَأَلْقَيْنَاهَا خَلْفَهَا‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटी में से एक समाप्त हो गया और वह हमारे पास आया और कहा, "उसका सिद्र (पानी) के साथ वाश करें। समय की विषम संख्या के लिए, अर्थात् तीन, पांच या अधिक, यदि आपको लगता है कि यह आवश्यक है, और आखिर में, कपूर डालें या (उस पर कुछ कपूर) और जब आप खत्म हो जाते हैं, तो मुझे सूचित करें। इसलिए जब हम समाप्त हो गए तो हम उसे सूचित करते हैं। उन्होंने अपनी कमर पत्र हमें दिया (उसके पीछे हटना)। हमने तीनों में बालों को (घुड़सवार लड़की) में प्रवेश किया ब्रेड्स और उन्हें अपनी पीठ पर गिर गया।
२७
सहीह बुख़ारी # २३/१२६४
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ يَمَانِيَةٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ، لَيْسَ فِيهِنَّ قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कपास के तीन यमनाइट व्हाइट सुहुलिया (कपड़े के टुकड़े) और कपास में कटा हुआ था। उनमें कोई शर्ट नहीं था और न ही एक बुर्ज था।
२८
सहीह बुख़ारी # २३/१२६५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَوْقَصَتْهُ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ‏"‏‏.‏
जबकि एक आदमी 'अराफत' में सवारी कर रहा था, वह उससे नीचे गिर गया (उसके पर्वत) और उसकी गर्दन टूट गई (और मर गया). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें पानी और Sidr के साथ धो लें और उसे कपड़े के दो टुकड़ों में फेंक दें। और न तो उसे परफ्यूम करें, न ही उसके सिर को कवर करें, क्योंकि उन्हें पुनर्जीवन दिवस पर फिर से बहाल किया जाएगा। कहावत, 'लैबिक' (यानी तीर्थयात्रियों की तरह)।
२९
सहीह बुख़ारी # २३/१२६६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ فَأَقْصَعَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ‏"‏‏.‏
जबकि एक आदमी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ 'अराफत (Hajj के लिए) में था, उनके माउंट से गिर गया और टूट गया उसकी गर्दन (और मर गई)। इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें पानी और Sidr के साथ धो लें और उसे दो में फेंक दें कपड़े के टुकड़े और न तो उसे परफ्यूम करें और न ही उसके सिर को कवर करें, क्योंकि अल्लाह उसे उसके दिन वापस कर देगा। पुनरुत्थान और वह 'लैबिक' कह रहे हैं।
३०
सहीह बुख़ारी # २३/१२६७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ رَجُلاً، وَقَصَهُ بَعِيرُهُ، وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُمِسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا ‏"‏‏.‏
जब हम पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ थे और वह एक मुहिरिम था। इसलिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उन्होंने कहा, "उन्हें पानी और सीडर के साथ धोएं और उन्हें कपड़े के दो टुकड़ों में डुबो दें और न ही उसे इत्र दें। और न ही अपने सिर को कवर करें, क्योंकि अल्लाह उसे पुनर्जीवन दिवस पर वापस ले जाएगा और वह कहेगा कि वह कह रहा होगा कि अल्लाह उसे वापस ले जाएगा। 'लैबिक'। "
३१
सहीह बुख़ारी # २३/१२६८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَوَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ـ قَالَ أَيُّوبُ فَوَقَصَتْهُ، وَقَالَ عَمْرٌو فَأَقْصَعَتْهُ ـ فَمَاتَ فَقَالَ ‏
"‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَيُّوبُ يُلَبِّي، وَقَالَ عَمْرٌو ـ مُلَبِّيًا ‏"‏‏.‏
एक आदमी अपने माउंट से गिर गया और मर गया जबकि वह पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ 'अराफत' में था। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें पानी और सीडर के साथ धोएं और उन्हें कपड़े के दो टुकड़ों में डुबो दें और न ही उसे परफ्यूम करें और न ही उसे और न ही परफ्यूम करें। अपने सिर को कवर करने के लिए वह पुनरुत्थान के दिन, 'लैबिक' कहकर वापस आ जाएंगे।
३२
सहीह बुख़ारी # २३/१२६९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ لَمَّا تُوُفِّيَ جَاءَ ابْنُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ، وَصَلِّ عَلَيْهِ وَاسْتَغْفِرْ لَهُ، فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَهُ فَقَالَ ‏"‏ آذِنِّي أُصَلِّي عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَآذَنَهُ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ جَذَبَهُ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَلَيْسَ اللَّهُ نَهَاكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا بَيْنَ خِيرَتَيْنِ قَالَ ‏{‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ‏}‏ ‏"‏‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَنَزَلَتْ ‏{‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا‏}‏
जब `Abdullah बिन उबाई (hypcrites के प्रमुख) की मृत्यु हो गई, तो उनका बेटा पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओबाई" अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! कृपया मुझे अपने शर्ट को उसके अंदर धकेल दें, अपनी अंतिम प्रार्थना की पेशकश करें और पूछिए अल्लाह की क्षमा उसके लिए। इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने उसे अपनी शर्ट दी और कहा, "मुझे सूचित करें (जब अंतिम संस्कार तैयार हो जाता है) ताकि मैं अंतिम संस्कार प्रार्थना करूं। इसलिए, उन्होंने उसे बताया और कब पैगंबर ने अंतिम संस्कार प्रार्थना की पेशकश करने का इरादा किया, `उमर ने अपने हाथ को पकड़ लिया और कहा, "वह अल्लाह नहीं है क्या आप हाइपोक्राइट के लिए अंतिम संस्कार प्रार्थना की पेशकश करने के लिए मना करते हैं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मुझे दिया गया है अल्लाह के लिए विकल्प कहते हैं: क्या आप (हे मुहम्मद) उनके लिए क्षमा मांगते हैं (हाइपोराइट्स) या उनके लिए क्षमा मांगने के लिए मत पूछो। भले ही आप उनकी क्षमा सत्तरता के लिए पूछते हैं समय, अल्लाह उन्हें क्षमा नहीं करेगा। (9.80)" इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अंतिम संस्कार प्रार्थना की पेशकश की और उस पर रहस्योद्घाटन आया: "और कभी नहीं (ओ मुहम्मद) उनमें से किसी के लिए प्रार्थना करते हैं (यानी हाइपोक्राइट) वह मर जाता है।
३३
सहीह बुख़ारी # २३/१२७०
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا دُفِنَ فَأَخْرَجَهُ، فَنَفَثَ فِيهِ مِنْ رِيقِهِ وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपने शरीर को दफनाने के बाद 'अब्दुलह बिन उबाई' के लिए आए। शरीर था बाहर लाया और फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने शरीर पर अपनी लार रखी और इसे अपनी शर्ट में कपड़े पहना।
३४
सहीह बुख़ारी # २३/१२७१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابِ سَحُولَ كُرْسُفٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को कपड़े के तीन टुकड़ों में काट दिया गया था जो सुहुल (कपास का एक प्रकार) से बना था। न तो शर्ट और न ही एक टर्बन का इस्तेमाल किया गया था।
३५
सहीह बुख़ारी # २३/१२७२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) कपड़े के तीन टुकड़ों में कटा हुआ था और न ही एक शर्ट और न ही एक टर्बन का इस्तेमाल किया गया था।
३६
सहीह बुख़ारी # २३/१२७३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) कपड़े के तीन टुकड़ों में कटा हुआ था जो सफेद सूहुल से बने थे और न तो एक शर्ट और न ही एक टर्बन का इस्तेमाल किया गया था।
३७
सहीह बुख़ारी # २३/१२७४
Sa'd from his father
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُتِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ يَوْمًا بِطَعَامِهِ فَقَالَ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ ـ وَكَانَ خَيْرًا مِنِّي ـ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ، وَقُتِلَ حَمْزَةُ أَوْ رَجُلٌ آخَرُ خَيْرٌ مِنِّي فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ، لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ لَنَا طَيِّبَاتُنَا فِي حَيَاتِنَا الدُّنْيَا، ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي‏.‏
एक बार जब `Abdur-Rahman bin` का भोजन उसके सामने लाया गया, और उन्होंने कहा, "Mus`ab बिन `Umair martyred था और वह I से बेहतर था, और उसके पास अपने बर्द को छोड़कर कुछ भी नहीं था (एक काला वर्ग) संकीर्ण पोशाक में कटा हुआ होना चाहिए। हमज़ा या किसी अन्य व्यक्ति को शहीद किया गया था और वह I से भी बेहतर था और उसके पास अपने बर्द को छोड़कर कुछ भी नहीं है। कोई संदेह नहीं है, मुझे डर है कि मेरे कामों का इनाम इस दुनिया में जल्दी हो सकता है। फिर उन्होंने रोना शुरू कर दिया।
३८
सहीह बुख़ारी # २३/१२७५
इब्राहिम (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، إِبْرَاهِيمَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا فَقَالَ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ، إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلاَهُ بَدَا رَأْسُهُ ـ وَأُرَاهُ قَالَ ـ وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ ـ أَوْ قَالَ أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا ـ وَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا، ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ‏.‏
एक बार भोजन को 'अब्दुर- रहमान बिन 'अफ' में लाया गया और वह उपवास कर रहा था। उन्होंने कहा, "मुस्टब बिन `Umar martyred था और वह I की तुलना में बेहतर था और वह अपने बर्द में डूबा हुआ था और जब उसका सिर था तब उसका सिर खराब हो गया। इसके साथ कवर किया गया, उसके पैर नंगे हो गए, और जब उनके पैरों को कवर किया गया तो उसके सिर को उजागर कर दिया गया। हमज़ा शहीद हो गया और I से बेहतर था। अब दुनिया भर में धन को हमारे ऊपर दिया गया है (या उसने कहा) समान बात). कोई संदेह नहीं है, मुझे डर है कि मेरे कामों का इनाम पहले दिया जा सकता है। विश्व फिर उसने रोना शुरू कर दिया और अपने भोजन को छोड़ दिया।
३९
सहीह बुख़ारी # २३/१२७६
खब्बाब बिन अल-अरत्त (आरए)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَلْتَمِسُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَاتَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا‏.‏ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ نَجِدْ مَا نُكَفِّنُهُ إِلاَّ بُرْدَةً إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَأَنْ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الإِذْخِرِ‏.‏
हम अल्लाह के कारण में पैगंबर (p.b.u.h) के साथ तैयार हैं, और इसलिए हमारा इनाम निश्चित रूप से था। अल्लाह पर असंतुष्ट। हममें से कुछ की मृत्यु हो गई और उन्होंने इस दुनिया में अपने इनाम से कुछ नहीं लिया। और उनमें से मुस्ताब बिन उमर थे; और अन्य लोग थे जिन्होंने अपना इनाम प्राप्त किया। मस्त बिन 'उमर को उहुद की लड़ाई के दिन शहीद किया गया था और हमें अपने बर्द को छोड़कर कुछ भी नहीं मिला। उसे छोड़कर जब हमने अपने सिर को कवर किया तो उसके पैर नंगे हो गए और इसके विपरीत। इसलिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) हमें अपने सिर को केवल कवर करने और अपने पैरों पर idhkhir (एक प्रकार का झाड़ी) डालने का आदेश दिया।
४०
सहीह बुख़ारी # २३/१२७७
साहल (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِبُرْدَةٍ مَنْسُوجَةٍ فِيهَا حَاشِيَتُهَا ـ أَتَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ قَالُوا الشَّمْلَةُ‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ نَسَجْتُهَا بِيَدِي، فَجِئْتُ لأَكْسُوَكَهَا‏.‏ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا، فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا إِزَارُهُ، فَحَسَّنَهَا فُلاَنٌ فَقَالَ اكْسُنِيهَا، مَا أَحْسَنَهَا‏.‏ قَالَ الْقَوْمُ مَا أَحْسَنْتَ، لَبِسَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا، ثُمَّ سَأَلْتَهُ وَعَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ‏.‏ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ لأَلْبَسَهَا إِنَّمَا سَأَلْتُهُ لِتَكُونَ كَفَنِي‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ‏.‏
एक महिला ने एक बुना बर्डा (शीट) लाया जिसमें पैगंबर को एजिंग (सीमा) हुआ, फिर साहल ने पूछा उन्हें पता था कि बर्डा क्या है, उन्होंने कहा कि बुर्दा एक क्लोक है और साहल ने उनके जवाब की पुष्टि की है। फिर औरत ने कहा, "मैंने इसे अपने हाथों से बुना है और मैंने इसे इतना लाया है कि आप कर सकते हैं इसे पहनते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे स्वीकार किया, और उस समय उन्हें इसकी आवश्यकता थी। तो वह इसे पहनने के लिए बाहर आया उसकी कमर शीट। एक आदमी ने इसकी प्रशंसा की और कहा, "क्या तुम मुझे दे? यह कितना अच्छा है! अन्य लोग उसने कहा, "तुमने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के रूप में सही बात नहीं की है और तुमने इसके लिए कहा है जब तुमने इसके लिए कहा है। आप जानते हैं कि वह कभी भी किसी के अनुरोध को बंद नहीं करता है। आदमी ने जवाब दिया, "अल्लाह के द्वारा, मैंने नहीं कहा है इसके लिए इसे पहनने के लिए, लेकिन इसे मेरी मूर्ति बनाने के लिए। बाद में यह उनकी मूर्ति थी।
४१
सहीह बुख़ारी # २३/१२७८
Um 'Atiyya
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ نُهِينَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا‏.‏
हम अंतिम संस्कारों के साथ मनाए गए थे लेकिन सख्ती से नहीं।
४२
सहीह बुख़ारी # २३/१२७९
मुहम्मद बिन सीरीन (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ تُوُفِّيَ ابْنٌ لأُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ دَعَتْ بِصُفْرَةٍ، فَتَمَسَّحَتْ بِهِ وَقَالَتْ نُهِينَا أَنْ نُحِدَّ أَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثٍ إِلاَّ بِزَوْجٍ‏.‏
उम के पुत्रों में से एक 'अतिय्या की मृत्यु हो गई, और जब तीसरे दिन वह एक पीले परफ्यूम के लिए पूछी और इसे अपने शरीर पर डाल दिया, और कहा, "हम तीन दिनों से अधिक के लिए शोर्न के लिए मना कर रहे थे, हमारे लिए छोड़कर पति
४३
सहीह बुख़ारी # २३/१२८०
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ نَعْىُ أَبِي سُفْيَانَ مِنَ الشَّأْمِ دَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنها ـ بِصُفْرَةٍ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ، فَمَسَحَتْ عَارِضَيْهَا وَذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ إِنِّي كُنْتُ عَنْ هَذَا لَغَنِيَّةً، لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ، فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏‏.‏
जब अबू सूफीन की मौत की खबर तीसरे दिन शाम, उम हबीबा से पहुंच गई, ने पूछा एक पीले परफ्यूम के लिए और उसके गाल और forearms को सुगंधित किया और कहा, "कोई संदेह नहीं है, मैं नहीं किया जाएगा इस की जरूरत में, मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को नहीं सुना था: "यह एक महिला के लिए कानूनी नहीं है जो अल्लाह में विश्वास करता है और आखिरी दिन अपने पति को छोड़कर किसी भी मृत व्यक्ति के लिए तीन से अधिक दिनों के लिए शोक करने के लिए जिसे वह चार महीने और दस दिनों के लिए प्रेरित होना चाहिए।
४४
सहीह बुख़ारी # २३/१२८१
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏‏.‏
नारेटेड ज़ैनब बिंट अबी सालामा: मैं पैगंबर की पत्नी उम हबीबा के पास गया, जिन्होंने कहा, "मैंने पैगंबर को कहा, "यह एक महिला के लिए कानूनी नहीं है जो अल्लाह और आखिरी दिन में अपने पति को छोड़कर किसी भी मृत व्यक्ति के लिए शोक करने के लिए विश्वास करता है, (जिसके लिए उसे शोक करना चाहिए) चार महीने और दस दिनों के लिए"। बाद में मैं अपने भाई की मृत्यु होने पर ज़ैनब बिंट जाहश के पास गया; उसने कुछ गंध के लिए कहा, और इसका उपयोग करने के बाद उसने कहा, "मैं गंध की आवश्यकता में नहीं हूं लेकिन मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, 'यह एक महिला के लिए कानूनी नहीं है जो अल्लाह और अंतिम दिन में अपने पति को छोड़कर किसी भी मृत व्यक्ति के लिए तीन दिनों से अधिक समय तक शोक करने के लिए नहीं है, (जिसके लिए उसे शोक करना चाहिए) चार महीने और दस दिन के लिए
४५
सहीह बुख़ारी # २३/१२८२
ज़ैनब बिन्त अबी सलामा (रह.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏‏.‏
मैं पैगंबर की पत्नी उम हबीबा के पास गया, जिन्होंने कहा, "मैंने भविष्यद्वक्ताओं को कहा, "यह एक के लिए कानूनी नहीं है" जो महिला अल्लाह और अंतिम दिन में तीन दिनों से अधिक समय तक किसी भी मृत व्यक्ति के लिए शोक करने के लिए विश्वास करती है अपने पति को छोड़कर, (जिसके लिए उसे शोक करना चाहिए) चार महीने और दस दिनों के लिए। बाद में मैं गया जब उसके भाई की मृत्यु हो गई तो ज़ैनब बिंट जाहश ने कुछ गंध के लिए कहा, और उसके बाद उसने कहा, "मैं हूँ लेकिन मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, 'यह एक महिला के लिए कानूनी नहीं है जो विश्वास करता है कि वह उस महिला के लिए कानूनी नहीं है जो उस महिला के लिए विश्वास करता है। अल्लाह और अंतिम दिन अपने पति को छोड़कर किसी भी मृत व्यक्ति के लिए तीन से अधिक दिनों के लिए शोक करने के लिए, (जिसके लिए उसे शोक करना चाहिए) चार महीने और दस दिनों के लिए।
४६
सहीह बुख़ारी # २३/१२८३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ ‏"‏ اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ إِلَيْكَ عَنِّي، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَبْ بِمُصِيبَتِي، وَلَمْ تَعْرِفْهُ‏.‏ فَقِيلَ لَهَا إِنَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَتَتْ باب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ تَجِدْ عِنْدَهُ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ لَمْ أَعْرِفْكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक औरत है जो एक कब्र के बगल में रो रहा था द्वारा पारित किया। उन्होंने उसे अल्लाह से डरने के लिए कहा और होना चाहिए रोगी उसने उससे कहा, "खोजें, तुम्हारे लिए मेरी तरह एक आपदा से पीड़ित नहीं हैं। और वह उसे नहीं पहचानती थी। फिर उसे सूचित किया गया कि वह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और वहाँ वह किसी भी गार्ड नहीं मिला। फिर उसने उससे कहा, "मैं तुम्हें नहीं जानता"। उन्होंने कहा, "वास्तव में, धैर्य एक आपदा के पहले स्ट्रोक पर है।
४७
सहीह बुख़ारी # २३/१२८४
उसामा बिन ज़ैद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، وَمُحَمَّدٌ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرْسَلَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ إِنَّ ابْنًا لِي قُبِضَ فَائْتِنَا‏.‏ فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلاَمَ وَيَقُولُ ‏"‏ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلٌّ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ ‏"‏‏.‏ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَيَأْتِيَنَّهَا، فَقَامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرِجَالٌ، فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّبِيُّ وَنَفْسُهُ تَتَقَعْقَعُ ـ قَالَ حَسِبْتُهُ أَنَّهُ قَالَ ـ كَأَنَّهَا شَنٌّ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذَا فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (p.b.u.h) की बेटी ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को भेजा (एक दूत) उसे उसके रूप में आने का अनुरोध किया। बच्चा मरने वाला था (या गैसिंग थी), लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मैसेंजर को वापस कर दिया और उसे अपने संदेश भेजने के लिए कहा उसके लिए बधाई और कहते हैं: "वह जो भी अल्लाह लेता है वह उसके लिए है और वह जो कुछ भी देता है, वह उसके लिए है, और वह उसे देने के लिए है। उसके साथ सब कुछ एक सीमित निश्चित अवधि है (इस दुनिया में) और इसलिए उसे रोगी होना चाहिए और आशा करना चाहिए अल्लाह का इनाम। वह फिर से उसके लिए भेजी, यह शपथ लेते हुए कि उसे आना चाहिए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मिला, और इसलिए किया गया Sa`d bin 'Ubada, Mu`adh bin Jabal, Ubai Bin Ka`b, Zaid बिन Thabit और कुछ अन्य पुरुषों। बच्चे अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) में लाया गया था, जबकि उसकी सांस उसकी छाती में परेशान थी (उप-नवीकरणकर्ता सोचता है कि यह सोचता है कि उप-नवीकरणकर्ता सोचता है कि यह सोचता है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को लाया गया था। उस्मा जोड़ा गया: जैसे कि यह एक चमड़े का पानी था। उस पर पैगंबर की आँखों (p.b.u.h) शुरू हुई फाड़ना। Sa`d ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! यह क्या है? उन्होंने कहा, "यह दया है जो अल्लाह है उनके दासों के दिल में दर्ज की गई, और अल्लाह केवल उनके दासों के लिए दयालु है जो दयालु हैं (अन्य)
४८
सहीह बुख़ारी # २३/१२८५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْنَا بِنْتًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ ـ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ قَالَ ـ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْزِلْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا‏.‏
हम पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की बेटियों में से एक की अंतिम प्रक्रिया में थे और वह बैठा हुआ था। कब्र के किनारे। मैंने अपनी आँखों को बहाया आंसू देखा। उन्होंने कहा, "मैं उनमें से कोई भी व्यक्ति हूं जिन्होंने नहीं किया था आखिरी रात अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध है? अबू तल्हा ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। इसलिए पैगंबर ने उसे कब्र में उतरने के लिए कहा। इसलिए वह अपने कब्र में उतर गया।
४९
सहीह बुख़ारी # २३/१२८६
अब्दुल्ला बिन उबैदुल्लाह बिन अबी मुलैका (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمَكَّةَ وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا ـ أَوْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ، فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ كَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ، إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ، فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهُ، وَاصَاحِبَاهُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَتْ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ شَيْئًا‏.‏
'Abdullah बिन 'Ubaidullah बिन Abi Mulaika:Uthman' की बेटी में से एक मक्का में मृत्यु हो गई। हम अपनी अंतिम प्रक्रिया में भाग लेने के लिए गए। इब्न `उमार और इब्न `अब्बास भी मौजूद थे। मैं उन दोनों के बीच में बैठ गया (या कहा, मैं उनमें से एक के बगल में बैठ गया। फिर एक आदमी आया और मेरे बगल में बैठ गया। 'अब्दुलह बिन 'उमर ने 'अमर बिन 'उथमैन' से कहा, "क्या आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللللله عليه وسلم) के रूप में रोने से मना नहीं करते हैं, ने कहा है, ' मृत व्यक्ति अपने रिश्तेदारों के रोने से अत्याचार कर रहा है। इब्न `अब्बास ने कहा, "'उमर ने ऐसा कहने के लिए इस्तेमाल किया। फिर उन्होंने कहा, "मैंने मक्का से अल-बाईदा तक पहुंचने तक यात्रा पर 'उमर' के साथ। वहाँ उन्होंने एक समुरा (एक प्रकार का वन वृक्ष) की छाया में कुछ यात्रियों को देखा। उन्होंने कहा (मेरे लिए), "जाओ और देखें कि कौन से यात्री हैं। तो मैं चला गया और देखा कि उनमें से एक सुहाईब था। मैंने इसे 'उमर' से कहा, जिन्होंने उसे बुलाने के लिए कहा। इसलिए मैं सुहाब वापस चला गया और उनसे कहा, "विभाग और वफादार विश्वासियों के प्रमुख का पालन करें। बाद में, जब 'उमर को छुड़ाया गया था, तो सुहाब रोने और कहने में आया, "हे मेरे भाई, हे मेरे दोस्त!" (इस पर 'उमर ने उससे कहा, "ओ सुहाब! क्या आप मेरे लिए रोते हैं जबकि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " मृत व्यक्ति को अपने रिश्तेदारों के कुछ रोने से दंडित किया जाता है? इब्न `अब्बास जोड़ा गया, "जब `उमर की मृत्यु हो गई तो मैंने यह सब अisha को बताया और उसने कहा, 'मई अल्लाह 'उमर' के लिए दयालु हो सकता है। अल्लाह के द्वारा, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने यह नहीं कहा कि एक विश्वासी अपने रिश्तेदारों के रोने से दंडित है। लेकिन उन्होंने कहा, अल्लाह अपने रिश्तेदारों के रोने के कारण एक गैर-विश्वास की सजा को बढ़ाता है। आशा ने आगे कहा, "क़ुरआन आपके लिए पर्याप्त है (इस बिंदु को साफ़ करने के लिए) क्योंकि अल्लाह ने कहा है: 'कोई बोझ नहीं आत्मा दूसरे के बोझ को सहन करेगा।' " (35.18)। इब्न `अब्बास ने तब कहा, "केवल अल्लाह एक या हंसी बनाता है। इब्न `उमर ने इसके बाद कुछ नहीं कहा
५०
सहीह बुख़ारी # २३/१२८७
अब्दुल्ला बिन उबैदुल्लाह बिन अबी मुलैका (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمَكَّةَ وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا ـ أَوْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ، فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ كَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ، إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ، فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهُ، وَاصَاحِبَاهُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَتْ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ شَيْئًا‏.‏
'Abdullah बिन 'Ubaidullah बिन Abi Mulaika:Uthman' की बेटी में से एक मक्का में मृत्यु हो गई। हम अपनी अंतिम प्रक्रिया में भाग लेने के लिए गए। इब्न `उमार और इब्न `अब्बास भी मौजूद थे। मैं उन दोनों के बीच में बैठ गया (या कहा, मैं उनमें से एक के बगल में बैठ गया। फिर एक आदमी आया और मेरे बगल में बैठ गया। 'अब्दुलह बिन 'उमर ने 'अमर बिन 'उथमैन' से कहा, "क्या आप अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللللله عليه وسلم) के रूप में रोने से मना नहीं करते हैं, ने कहा है, ' मृत व्यक्ति अपने रिश्तेदारों के रोने से अत्याचार कर रहा है। इब्न `अब्बास ने कहा, "'उमर ने ऐसा कहने के लिए इस्तेमाल किया। फिर उन्होंने कहा, "मैंने मक्का से अल-बाईदा तक पहुंचने तक यात्रा पर 'उमर' के साथ। वहाँ उन्होंने एक समुरा (एक प्रकार का वन वृक्ष) की छाया में कुछ यात्रियों को देखा। उन्होंने कहा (मेरे लिए), "जाओ और देखें कि कौन से यात्री हैं। तो मैं चला गया और देखा कि उनमें से एक सुहाईब था। मैंने इसे 'उमर' से कहा, जिन्होंने उसे बुलाने के लिए कहा। इसलिए मैं सुहाब वापस चला गया और उनसे कहा, "विभाग और वफादार विश्वासियों के प्रमुख का पालन करें। बाद में, जब 'उमर को छुड़ाया गया था, तो सुहाब रोने और कहने में आया, "हे मेरे भाई, हे मेरे दोस्त!" (इस पर 'उमर ने उससे कहा, "ओ सुहाब! क्या आप मेरे लिए रोते हैं जबकि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " मृत व्यक्ति को अपने रिश्तेदारों के कुछ रोने से दंडित किया जाता है? इब्न `अब्बास जोड़ा गया, "जब `उमर की मृत्यु हो गई तो मैंने यह सब अisha को बताया और उसने कहा, 'मई अल्लाह 'उमर' के लिए दयालु हो सकता है। अल्लाह के द्वारा, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने यह नहीं कहा कि एक विश्वासी अपने रिश्तेदारों के रोने से दंडित है। लेकिन उन्होंने कहा, अल्लाह अपने रिश्तेदारों के रोने के कारण एक गैर-विश्वास की सजा को बढ़ाता है। आशा ने आगे कहा, "क़ुरआन आपके लिए पर्याप्त है (इस बिंदु को साफ़ करने के लिए) क्योंकि अल्लाह ने कहा है: 'कोई बोझ नहीं आत्मा दूसरे के बोझ को सहन करेगा।' " (35.18)। इब्न `अब्बास ने तब कहा, "केवल अल्लाह एक या हंसी बनाता है। इब्न `उमर ने इसके बाद कुछ नहीं कहा