शिकार का जुर्माना
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # २८/१८२१
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ انْطَلَقَ أَبِي عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ يُحْرِمْ، وَحُدِّثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا يَغْزُوهُ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، وَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ، وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، فَطَلَبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ قُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ، وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا. فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ، فَانْتَظِرْهُمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ. فَقَالَ لِلْقَوْمِ
" كُلُوا " وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
" كُلُوا " وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
मेरे पिता ने अल-हुदीबिया के वर्ष में (मेका के लिए) की स्थापना की, और उनके साथी ने इहरम को स्वीकार किया, लेकिन उन्होंने कहा, "
नहीं था। उस समय पैगंबर (صليه اللله عليه وسلم) को सूचित किया गया कि एक दुश्मन उसे हमला करना चाहता था, इसलिए पैगंबर (صللالللله عليه وسلم)
आगे बढ़ना। जबकि मेरे पिता अपने साथी के बीच थे, उनमें से कुछ के बीच हंसते थे।
खुद। (मेरे पिता ने कहा), "मैंने देखा और देखा कि एक ऑनर है। मैंने हमला किया और उसे पकड़ा। मैं तो
मेरी मदद मांगी लेकिन उन्होंने मेरी मदद करने से इनकार कर दिया। हम सभी अपने मांस को ate करते हैं। डरना
कि हम पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) से पीछे (अलग) रह सकते हैं ताकि मैं पैगंबर (صلية اللله عليه وسلم) की तलाश में गया और बनाया गया
मेरे घोड़े को समय पर एक गैलन गति पर चलने के लिए और इसे दूसरे समय एक साधारण गति से धीमा होने दें जब तक मैं नहीं चल सकता
रात्रि में बानी घीफर के जनजाति से एक आदमी से मुलाकात की। मैंने उससे पूछा, "आप ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) कहाँ छोड़ दिया?
क्या? उन्होंने जवाब दिया, "मैंने उसे ताहुन में छोड़ दिया और उन्हें As-Suqya में मध्यकाल में आराम करने का इरादा था। I
उसके बाद निशान और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में शामिल हो गए और कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! आपके लोग (companions)
अल्लाह के आशीर्वाद को आप पर भेजते हैं। वे डरते हैं कि वे क्या कर सकते हैं
इसलिए कृपया उनके लिए इंतजार करें। मैंने जोड़ा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने एक ऑनर और कुछ का शिकार किया
इसका मांस मेरे साथ है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने लोगों को इसे खाने के लिए कहा हालांकि उनमें से सभी राज्य में थे।
Ihram.
०२
सहीह बुख़ारी # २८/१८२२
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ انْطَلَقْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ أُحْرِمْ، فَأُنْبِئْنَا بِعَدُوٍّ بِغَيْقَةَ فَتَوَجَّهْنَا نَحْوَهُمْ، فَبَصُرَ أَصْحَابِي بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُهُ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ الْفَرَسَ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ عَلَيْهِ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا. فَلَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَصْحَابَكَ أَرْسَلُوا يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ، وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعَهُمُ الْعُدُوُّ دُونَكَ، فَانْظُرْهُمْ، فَفَعَلَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا اصَّدْنَا حِمَارَ وَحْشٍ، وَإِنَّ عِنْدَنَا فَاضِلَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ
" كُلُوا ". وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
" كُلُوا ". وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
उनके पिता ने कहा कि "हम अल-हुदीबिया और उसके साथी के वर्ष में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ आगे बढ़ रहे थे।
Ihram मान लिया लेकिन मैं नहीं किया। हमें सूचित किया गया कि कुछ दुश्मन घिक्ता में थे और इसलिए हम चले गए
उनके लिए। मेरे साथी ने एक खतरे को देखा और उनमें से कुछ ने खुद के बीच हंसना शुरू कर दिया। I
देखा और देखा। मैंने इसे अपने घोड़े के साथ बनाया और उसे पकड़ लिया। मैं चाहता था कि मेरी मदद से
लेकिन उन्होंने मना कर दिया। (मैंने इसे अकेले ही मार डाला) हम सभी इसे (यानी इसके मांस) से खाते हैं। फिर मैं
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) के बाद हम पीछे छोड़ दिया जाना चाहिए। कई बार मैं अपने घोड़े से आग्रह करता हूं कि मैं एक वीरता पर चल रहा हूं
गति और अन्य समय में एक साधारण धीमी गति पर। जिस तरह से मैंने बानी के जनजाति से एक आदमी से मुलाकात की
मध्य रात्रि में Ghifar। मैंने उनसे पूछा कि उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कहाँ छोड़ दिया था। आदमी ने जवाब दिया कि उसने छोड़ दिया था
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को ताहुन नामक स्थान पर रखा गया था और उनके पास As-Suqya पर मध्यकाल के बाकी होने का इरादा था।
इसलिए, मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) का पालन किया जब तक मैं उसे पहुंच गया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلللله عليه وسلم)! मैं अपने द्वारा भेजा गया हूँ
जो साथी आपको अपनी बधाई और प्रशंसा भेजते हैं और अल्लाह के दया और आशीर्वाद के लिए पूछते हैं
तुम पर। वे डरते थे कि दुश्मन आपके और उनके बीच हस्तक्षेप कर सकता है; इसलिए कृपया प्रतीक्षा करें
उन्हें तो उसने किया। फिर मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हमने एक खतरे का शिकार किया है और इसमें से कुछ है (यानी)
इसके मांस पर छोड़ दिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने साथी को मांस खाने के लिए कहा, हालांकि उनमें से सभी एक में थे
इहरम राज्य।
०३
सहीह बुख़ारी # २८/१८२३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى ثَلاَثٍ ح. وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ، وَمِنَّا الْمُحْرِمُ، وَمِنَّا غَيْرُ الْمُحْرِمِ، فَرَأَيْتُ أَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ، فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ ـ يَعْنِي وَقَعَ سَوْطُهُ ـ فَقَالُوا لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍ، إِنَّا مُحْرِمُونَ. فَتَنَاوَلْتُهُ فَأَخَذْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ الْحِمَارَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ، فَعَقَرْتُهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي، فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوا. وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَأْكُلُوا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَمَامَنَا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ
" كُلُوهُ حَلاَلٌ ". قَالَ لَنَا عَمْرٌو اذْهَبُوا إِلَى صَالِحٍ فَسَلُوهُ عَنْ هَذَا وَغَيْرِهِ، وَقَدِمَ عَلَيْنَا هَا هُنَا.
" كُلُوهُ حَلاَلٌ ". قَالَ لَنَا عَمْرٌو اذْهَبُوا إِلَى صَالِحٍ فَسَلُوهُ عَنْ هَذَا وَغَيْرِهِ، وَقَدِمَ عَلَيْنَا هَا هُنَا.
हम पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) की कंपनी में अल-क़हा नामक जगह पर थे (जो तीनों की दूरी पर है)
मदीना से यात्रा के चरण। अबू Qatada ने कथाओं के दूसरे समूह के माध्यम से वर्णन किया: हम थे
पैगंबर की कंपनी (صلى اللله عليه وسلم) अल-क़हा नामक एक जगह पर और हममें से कुछ ने इह्राम को मान लिया था जबकि हम में से कुछ ने इह्राम को मान लिया था।
अन्य नहीं था। मैंने देखा कि मेरे कुछ साथी कुछ देख रहे थे, इसलिए मैंने देखा और देखो
एक onager देखा। (मैं अपने घोड़े की सवारी करता हूं और भाला और चाबुक लेता हूं) लेकिन मेरी चाबुक गिर गई (और मैंने पूछा)
उन्होंने कहा, "हम आपको किसी भी तरह से मदद नहीं करेंगे क्योंकि हम एक राज्य में हैं।
Ihram. इसलिए, मैंने खुद को खुद को मार लिया और एक पहाड़ी के पीछे से आक्रमण किया और हमला किया।
इसे मारने और उसे अपने साथी के लिए लाया। उनमें से कुछ ने कहा, "यह बात है।" जबकि कुछ दूसरों ने कहा,
"यह नहीं खाता"। इसलिए, मैं पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) गया, जो हम से आगे थे और उसके बारे में पूछा, उन्होंने जवाब दिया, "Eat
यह हलाल है (यानी इसे खाने के लिए कानूनी है)।
०४
सहीह बुख़ारी # २८/१८२४
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ـ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حَاجًّا، فَخَرَجُوا مَعَهُ فَصَرَفَ طَائِفَةً مِنْهُمْ، فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى نَلْتَقِيَ. فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ إِلاَّ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذْ رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ، فَحَمَلَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى الْحُمُرِ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا، وَقَالُوا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الأَتَانِ، فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا أَحْرَمْنَا وَقَدْ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا ثُمَّ قُلْنَا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا. قَالَ " مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا، أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ".
उनके पिता ने उसे बताया कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हज के लिए सेट किया गया था और इसलिए उनके साथी थे। उसने एक भेजा
दूसरे मार्ग से अपने साथी का बैच और अबू काताडा उनमें से एक था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा,
"जब तक हम सभी मिलकर मिलते हैं तब तक समुद्र तट के साथ मिलकर। इसलिए उन्होंने समुद्र तट का मार्ग लिया, और
जब उन्होंने अबू काटाडा को छोड़कर उनमें से सभी ने इह्राम को स्वीकार किया। जबकि वे आगे बढ़ रहे थे, उनके
साथी ने ऑनर्स का एक समूह देखा। अबू Qatada ने आक्रमणकारियों का पीछा किया और हमला किया और घायल हो गए।
उन्होंने अपने मांस में से कुछ को नीचे और खाया और एक दूसरे से कहा: "हम कैसे मांस खाते हैं?
जब हम इहरम राज्य में हैं तो खेल? इसलिए, हम (वे) ने शेष राशि का मांस ले लिया, और
जब वे अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से मिले थे, तो उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم)! हमने Ihram को साथ में ग्रहण किया
अबू काटाडा अपवाद और हमने ऑनर्स के (एक समूह) को देखा। अबू काटाडा ने उन्हें हमला किया और एक घायल हो गया
वह उनमें से एक है। फिर हमने अपने मांस से नीचे जाकर खाया। बाद में, हमने कहा, (एक दूसरे के लिए), 'कैसे
क्या हम खेल के मांस खाते हैं और हम इहरम राज्य में हैं? इसलिए हमने अपने बाकी मांस को पूरा किया। The
पैगंबर ने पूछा, "क्या आप में से कोई भी अबू Qatada को आदेश देता है? उन्होंने जवाब दिया
नकारात्मक। उन्होंने कहा, "वह खाना जो उसके मांस से बचा है"।
०५
सहीह बुख़ारी # २८/१८२५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيِّ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا وَحْشِيًّا، وَهْوَ بِالأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى مَا فِي وَجْهِهِ قَالَ
" إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلاَّ أَنَّا حُرُمٌ ".
" إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلاَّ أَنَّا حُرُمٌ ".
As-Sa'b बिन Jath-thama Al-Laithi से कि बाद में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को एक ऑनर प्रस्तुत किया, जबकि वह अपने आप को अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) में भेज दिया गया।
अल-अब्वा में या वादन में था, और उन्होंने इसे मना कर दिया। कुछ अप्रिय भावना के संकेतों को ध्यान में रखते हुए
उनके (As-Sab's) चेहरे पर निराशा, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "मैं केवल इसे वापस कर चुका हूं क्योंकि मैं हूँ
मुहिरिम।
०६
सहीह बुख़ारी # २८/१८२६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لَيْسَ عَلَى الْمُحْرِمِ فِي قَتْلِهِنَّ جُنَاحٌ ". وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ.
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لَيْسَ عَلَى الْمُحْرِمِ فِي قَتْلِهِنَّ جُنَاحٌ ". وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह पांच प्रकार के जानवरों को मारने के लिए मुहिरिम का पाप नहीं है।
०७
सहीह बुख़ारी # २८/१८२७
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي إِحْدَى، نِسْوَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ ".
" يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "A Muhrim (five type of animals)."
०८
सहीह बुख़ारी # २८/१८२८
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لاَ حَرَجَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْفَأْرَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ".
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لاَ حَرَجَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْفَأْرَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह पांच प्रकार के जानवरों को मारने के लिए पापी (मुहिरिम का) नहीं है, अर्थात्: crow, crow, crow, crow, crow, crow, crow, crow, crow, crow, crow
पतंग, माउस, बिच्छू और नस्ली कुत्ते।
०९
सहीह बुख़ारी # २८/१८२९
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ، يَقْتُلُهُنَّ فِي الْحَرَمِ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ".
" خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ، يَقْتُلُهُنَّ فِي الْحَرَمِ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Five प्रकार के जानवर हानिकारक हैं और हरम (Sanctuary) में मारे जा सकते हैं।
ये हैं: crow, kite, scorpion, माउस और rabid कुत्ते।
१०
सहीह बुख़ारी # २८/१८३०
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ بِمِنًى، إِذْ نَزَلَ عَلَيْهِ {وَالْمُرْسَلاَتِ} وَإِنَّهُ لَيَتْلُوهَا، وَإِنِّي لأَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ، وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، إِذْ وَثَبَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْتُلُوهَا ". فَابْتَدَرْنَاهَا، فَذَهَبَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ".
जबकि हम मिना में एक गुफा में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में थे, जब सूरत-वाल-मुर्शलत थे
पता चला है और वह इसे पढ़ता है और मैंने उसे अपने मुंह से सुना जैसे ही वह अपने रहस्योद्घाटन को पढ़ता है।
Suddenly a snake sprang at us and पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (आदेश हमें). हम इसे मारने के लिए भाग गए लेकिन यह
जल्दी बच गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह आपकी बुराई से बच गया है और तुम भी अपनी बुराई से बच गए हैं।
११
सहीह बुख़ारी # २८/१८३१
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلْوَزَغِ
" فُوَيْسِقٌ ". وَلَمْ أَسْمَعْهُ أَمَرَ بِقَتْلِهِ.
" فُوَيْسِقٌ ". وَلَمْ أَسْمَعْهُ أَمَرَ بِقَتْلِهِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने सलाम्डर को एक बुरा जानवर कहा, लेकिन मैंने उसे यह आदेश नहीं सुना कि वह इसे मार दिया जाए।
१२
सहीह बुख़ारी # २८/१८३२
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، وَهُوَ يَبْعَثُ الْبُعُوثَ إِلَى مَكَّةَ ائْذَنْ لِي أَيُّهَا الأَمِيرُ أُحَدِّثْكَ قَوْلاً قَامَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْغَدِ مِنْ يَوْمِ الْفَتْحِ، فَسَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنَاىَ حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ، إِنَّهُ حَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللَّهُ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ، فَلاَ يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ بِهَا دَمًا وَلاَ يَعْضُدَ بِهَا شَجَرَةً، فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ لِقِتَالِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولُوا لَهُ إِنَّ اللَّهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ، وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالأَمْسِ، وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ". فَقِيلَ لأَبِي شُرَيْحٍ مَا قَالَ لَكَ عَمْرٌو قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ، إِنَّ الْحَرَمَ لاَ يُعِيذُ عَاصِيًا، وَلاَ فَارًّا بِدَمٍ، وَلاَ فَارًّا بِخَرْبَةٍ. خَرْبَةٌ بَلِيَّةٌ.
" إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللَّهُ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ، فَلاَ يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ بِهَا دَمًا وَلاَ يَعْضُدَ بِهَا شَجَرَةً، فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ لِقِتَالِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولُوا لَهُ إِنَّ اللَّهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ، وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالأَمْسِ، وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ". فَقِيلَ لأَبِي شُرَيْحٍ مَا قَالَ لَكَ عَمْرٌو قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ، إِنَّ الْحَرَمَ لاَ يُعِيذُ عَاصِيًا، وَلاَ فَارًّا بِدَمٍ، وَلاَ فَارًّا بِخَرْبَةٍ. خَرْبَةٌ بَلِيَّةٌ.
अबू शुराई, अल-अदावी ने कहा कि जब वह सैनिकों को भेजने के लिए सैनिकों को भेज रहा था तो उन्होंने 'अमर बिन साईद' कहा था।
मक्का (Abdullah बिन Az-Zubair) "ओ चीफ! मुझे यह बताने की अनुमति दें कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा
दिन पर मक्का की विजय के बाद। मेरे कानों ने सुना कि मेरे दिल ने इसे समझा
पूरी तरह से और मैंने अपनी आंखों के साथ पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जब उन्होंने ग्लोरीफाई और प्राइजिंग अल्लाह के बाद देखा,
शुरू हुआ, 'अल्लाह, लोग नहीं, मक्का को एक अभयारण्य बनाया, इसलिए कोई भी जो अल्लाह में विश्वास रखता है
और आखिरी दिन न तो इसमें खून बहाना चाहिए, न ही उसे अपने पेड़ों को काट देना चाहिए। यदि कोई व्यक्ति कहता है
(argues) जो इसमें लड़ते हैं वह इस आधार पर अनुमत है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मक्का में लड़ाई की थी, कहते हैं कि कहने के लिए
उन्हें 'एला ने अपने शिष्य को अनुमति दी और आपको अनुमति नहीं दी।' "अल्लाह ने मुझे केवल कुछ घंटों के लिए अनुमति दी
उस दिन (विषय) और आज इसकी पवित्रता पहले ही मान्य है। इसलिए, जो लोग उपस्थित हैं
उन लोगों को सूचित करना चाहिए जो अनुपस्थित हैं (इस तथ्य का पता लगाना)। अबू शुराई को पूछा गया, "क्या `Amr था?
उत्तर उन्होंने कहा, ('अमर ने कहा) 'ओ अबू Shuraih! मैं इस सम्मान में आप से बेहतर जानता हूँ मक्का नहीं करता
एक पापी, हत्यारा या चोर को सुरक्षा देना।
१३
सहीह बुख़ारी # २८/१८३३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ، فَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُعَرِّفٍ ". وَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِلاَّ الإِذْخِرَ لِصَاغَتِنَا وَقُبُورِنَا. فَقَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ". وَعَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ هَلْ تَدْرِي مَا لاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا هُوَ أَنْ يُنَحِّيَهُ مِنَ الظِّلِّ، يَنْزِلُ مَكَانَهُ.
" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने मक्का, एक अभयारण्य बनाया है, इसलिए यह मेरे सामने एक अभयारण्य था और यह मेरे सामने होगा।
मेरे बाद एक अभयारण्य होना जारी रखें। यह मेरे लिए कानूनी बनाया गया था (यानी मुझे इसमें लड़ने की अनुमति दी गई थी)
एक दिन के कुछ घंटे। इसे अपने झाड़ियों को उखाड़ने की अनुमति नहीं है या इसके पेड़ों को काटने की अनुमति नहीं है।
खेल, या अपने लुकाटा (फॉल्ड चीज़) को चुनने के अलावा एक व्यक्ति जो घोषणा करेगा कि (उसके पास क्या है)
सार्वजनिक रूप से पाया गया। अल-'अब्बास ने कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! अल-Idhkhir (एक प्रकार का घास) को छोड़कर (इसके लिए है)
हमारे गोल्डस्मिथ और हमारे कब्रों के लिए इस्तेमाल किया जाता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तब कहा, 'अल-Idhkhir को छोड़कर'।
'क्या आप जानते हैं कि खेल का अर्थ क्या है? इसका मतलब यह है कि इसे छाया से बाहर निकालना
अपनी जगह पर कब्जा कर लिया।
१४
सहीह बुख़ारी # २८/१८३४
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ افْتَتَحَ مَكَّةَ " لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا، فَإِنَّ هَذَا بَلَدٌ حَرَّمَ اللَّهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، وَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ الْقِتَالُ فِيهِ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلَمْ يَحِلَّ لِي إِلاَّ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لاَ يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلاَ يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلاَّ مَنْ عَرَّفَهَا، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ". قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّهُ لِقَيْنِهِمْ وَلِبُيُوتِهِمْ. قَالَ قَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ".
मक्का की विजय के दिन, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मेका से कोई और उत्प्रवास नहीं है (मेका से)
लेकिन जिहाद और इरादे, और जब भी आपको जिहाद के लिए बुलाया जाता है, तो आपको तुरंत जाना चाहिए। नहीं
संदेह है, अल्लाह ने इस स्थान (मेका) को स्वर्ग और पृथ्वी के निर्माण के बाद से एक अभयारण्य बनाया है।
और पुनर्जीवन के दिन तक एक अभयारण्य बना रहेगा क्योंकि अल्लाह ने अपनी पवित्रता को त्याग दिया है। लड़ाई
मेरे सामने किसी के लिए यह संभव नहीं था, और मेरे लिए यह केवल एक हिस्से के लिए अनुमति दी गई थी
दिन। इसलिए, यह पुनर्जीवन दिवस तक अल्लाह की पवित्रता के साथ एक अभयारण्य है। इसके कांटे नहीं होना चाहिए
ऊपर की ओर और उसके खेल का पीछा नहीं किया जाना चाहिए; और इसके लुकाटा (हाथों को गिरना) को नहीं उठाया जाना चाहिए।
इसके अलावा, जो घोषणा करेंगे कि सार्वजनिक रूप से, और इसके वनस्पति (grasss आदि) को काट नहीं जाना चाहिए।
अल-'अब्बास ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! अल-Idhkhir को छोड़कर, (इसके लिए उनके blacksmiths और उनके लिए इस्तेमाल किया जाता है)
उनके घरेलू उद्देश्य इसलिए, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "Al-Idhkhir को छोड़कर"।
१५
सहीह बुख़ारी # २८/१८३५
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ عَمْرٌو أَوَّلُ شَىْءٍ سَمِعْتُ عَطَاءً، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنِي طَاوُسٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَعَلَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُمَا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को कप्ड किया गया था जबकि वह इहरम राज्य में थे।
१६
सहीह बुख़ारी # २८/१८३६
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُحْرِمٌ بِلَحْىِ جَمَلٍ فِي وَسَطِ رَأْسِهِ.
पैगंबर, जबकि इह्राम की स्थिति में, लीहा-जामाल में अपने सिर के बीच में कप्प किया गया था।
१७
सहीह बुख़ारी # २८/१८३७
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने Maimuna से शादी की, जबकि वह Ihram राज्य में थे, (केवल शादी का समारोह)
आयोजित किया गया था).
१८
सहीह बुख़ारी # २८/१८३८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَاذَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ مِنَ الثِّيَابِ فِي الإِحْرَامِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ الْبَرَانِسَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلاَنِ، فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ، وَلاَ الْوَرْسُ، وَلاَ تَنْتَقِبِ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ وَلاَ تَلْبَسِ الْقُفَّازَيْنِ ". تَابَعَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ وَجُوَيْرِيَةُ وَابْنُ إِسْحَاقَ فِي النِّقَابِ وَالْقُفَّازَيْنِ. وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ وَلاَ وَرْسٌ وَكَانَ يَقُولُ لاَ تَتَنَقَّبِ الْمُحْرِمَةُ، وَلاَ تَلْبَسِ الْقُفَّازَيْنِ. وَقَالَ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ لاَ تَتَنَقَّبِ الْمُحْرِمَةُ. وَتَابَعَهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ.
" لاَ تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ الْبَرَانِسَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلاَنِ، فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ، وَلاَ الْوَرْسُ، وَلاَ تَنْتَقِبِ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ وَلاَ تَلْبَسِ الْقُفَّازَيْنِ ". تَابَعَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ وَجُوَيْرِيَةُ وَابْنُ إِسْحَاقَ فِي النِّقَابِ وَالْقُفَّازَيْنِ. وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ وَلاَ وَرْسٌ وَكَانَ يَقُولُ لاَ تَتَنَقَّبِ الْمُحْرِمَةُ، وَلاَ تَلْبَسِ الْقُفَّازَيْنِ. وَقَالَ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ لاَ تَتَنَقَّبِ الْمُحْرِمَةُ. وَتَابَعَهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ.
एक व्यक्ति खड़ा हुआ और पूछा, "ओ अल्लाह का: प्रेरित! क्या कपड़े इहरम राज्य में पहना जा सकता है?
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "एक शर्ट या पतलून नहीं पहनते हैं, या किसी भी headgear (जैसे एक turban), या एक hooded
क्लोक; लेकिन अगर किसी के पास कोई जूते नहीं है तो वह चमड़े के मोज़ा पहन सकता है बशर्ते उन्हें शॉर्ट ऑफ काट दिया जाता है।
टखने, और यह भी, युद्धों या saffron के साथ इत्र नहीं पहनते हैं, और मुहरिमा (एक महिला)
इहरम राज्य को अपने चेहरे को कवर नहीं करना चाहिए, या दस्ताने पहनना चाहिए।
१९
सहीह बुख़ारी # २८/१८३९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَصَتْ بِرَجُلٍ مُحْرِمٍ نَاقَتُهُ، فَقَتَلَتْهُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
" اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
एक आदमी को उसकी वह कैमल द्वारा मौत के लिए कुचल दिया गया था और उसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था, जिन्होंने कहा, "उनको पकड़ो
एक स्नान और उसे चिल्लाओ, लेकिन अपने सिर को कवर नहीं करते हैं, और उसके पास कोई इत्र नहीं लाते हैं, जैसा कि वह होगा
To resurrected reciting Talbiya.
२०
सहीह बुख़ारी # २८/१८४०
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ. وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ. فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ، وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ، فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ. فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ.
Abdullah बिन Al-Abbas और Al-Miswar बिन Makhrama Al-Abwa में भिन्न है; Ibn `Abbas ने कहा कि Abbas
मुहिरिम अपने सिर को धो सकते थे; जबकि अल-मिस्वर ने यह ध्यान रखा कि उन्हें ऐसा नहीं करना चाहिए। Abdullah बिन
`Abbas मुझे अबू Aiyub Al-Ansari को भेज दिया और मैंने उसे दो लकड़ी के पदों के बीच स्नान करना पाया (of)
अच्छी तरह से) और कपड़े की एक शीट के साथ स्क्रीनिंग की गई थी। मैंने उसे बधाई दी और उसने पूछा कि मैं कौन था। मैंने जवाब दिया, "I"
'अब्दुलह बिन हुनान' और मैं आपको इब्न 'अब्बास' द्वारा यह पूछने के लिए भेजा गया है कि अल्लाह का मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم)
जबकि lhram राज्य में अपने सिर धोने के लिए इस्तेमाल किया। अबू Aiyub अल-Ansari ने शीट ऑफ द शीट ऑफ़ द शीट ऑफ़ द
कपड़ा और उसे कम करने तक उसके सिर मेरे सामने दिखाई दिए और फिर किसी को अपने सिर पर पानी डालने के लिए कहा
सिर। उन्होंने अपने सिर पर पानी डाला, और वह (अबू अय्यूब) ने अपने सिर को अपने हाथों से लाकर रगड़ दिया।
उन्हें वापस सामने और सामने से वापस करने के लिए कहा, "मैं ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को इस तरह देखा।
२१
सहीह बुख़ारी # २८/१८४१
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ
" مَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ ". لِلْمُحْرِمِ.
" مَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ ". لِلْمُحْرِمِ.
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "अगर एक मुहिरिम को चप्पल नहीं मिलती है, तो वह उसे बताता है कि "अराफत" में एक उपदेश दे रहा है।
Khuffs पहन सकते हैं (मोटी कपड़े या चमड़े से बने जूते, लेकिन उन्हें नीचे के Khuffs को छोटा करना होगा)
टखने), और अगर उसे इज़ार नहीं मिला (शरीर के निचले हिस्से को लपेटने के लिए एक कमर शीट) तो वह उसे नहीं मिला।
पैंट पहन सकते हैं।
२२
सहीह बुख़ारी # २८/१८४२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ
" لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ وَرْسٌ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ".
" لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ وَرْسٌ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को पूछा गया कि किस तरह के कपड़े एक मुहिरिम पहनना चाहिए। उन्होंने कहा, "वह नहीं होना चाहिए
एक शर्ट, turbans, पतलून, एक hooded cloak, या एक पोशाक saffron या युद्ध के साथ इत्र पहने; और अगर
चप्पल उपलब्ध नहीं हैं वह खफ (मोटी कपड़े या चमड़े से बने जूते) पहन सकते हैं लेकिन उन्हें होना चाहिए
उन्हें इतना काट लें कि वे टखने के नीचे पहुंचें।
२३
सहीह बुख़ारी # २८/१८४३
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَاتٍ فَقَالَ
" مَنْ لَمْ يَجِدِ الإِزَارَ فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ، وَمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ ".
" مَنْ لَمْ يَجِدِ الإِزَارَ فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ، وَمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अराफत' पर एक उपदेश दिया और कहा, "जो भी एक इज़ार नहीं मिलता है वह पतलून पहन सकता है,"
और जो भी जूते की एक जोड़ी नहीं प्राप्त कर सकते हैं वह खफ (मोटी कपड़े या चमड़े से बने जूते) पहन सकते हैं।
२४
सहीह बुख़ारी # २८/१८४४
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْقَعْدَةِ، فَأَبَى أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يَدَعُوهُ يَدْخُلُ مَكَّةَ، حَتَّى قَاضَاهُمْ لاَ يُدْخِلُ مَكَّةَ سِلاَحًا إِلاَّ فِي الْقِرَابِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने Dhul-Qa'da के महीने में उमरा के लिए इह्राम को स्वीकार किया लेकिन मक्का के लोग (पागन) मक्का के लोग
उसे मक्का में स्वीकार करने से इनकार कर दिया जब तक वह इस शर्त पर सहमत हो गया कि वह मक्का में नहीं आएंगे
किसी भी हथियार लेकिन sheathed।
२५
सहीह बुख़ारी # २८/१८४५
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِمْ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना के लोगों के लिए Miqat (Ihram) के रूप में Dhul-Hulaifa तय किया,
और नाजद के लोगों के लिए कुरान-अल-मनाज़ील, और येमन के लोगों के लिए यालामलाम। ये Mawaqit
उन लोगों के लिए हैं और उन लोगों के लिए भी जो इन मावाकित के माध्यम से आते हैं (दूसरा स्थानों से)
उपर्युक्त) हज और उमरा के इरादे से। और उनमें रहने वाले
Mawaqit Ihram को उस स्थान से मान सकता है जहां वे शुरू होते हैं; यहां तक कि मक्का के लोग भी मान सकते हैं
Ihram Mecca से।
२६
सहीह बुख़ारी # २८/१८४६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ، وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ إِنَّ ابْنَ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ. فَقَالَ
" اقْتُلُوهُ ".
" اقْتُلُوهُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मक्का में अपने विजय के वर्ष में अपने सिर पर एक अरब हेलमेट पहने हुए और
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे बंद कर दिया, तो एक व्यक्ति आया और कहा, "Ibn Khatal Ka`ba का आवरण रखता है
(कबा में शरण लेने)। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें कहना"।
२७
सहीह बुख़ारी # २८/१८४७
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ فِيهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ أَوْ نَحْوُهُ، وَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ لِي تُحِبُّ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ أَنْ تَرَاهُ فَنَزَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ
" اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ".
" اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ".
जबकि मैं अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ था, वहां उनके पास एक आदमी था जो एक क्लोक पहने हुए था जिसमें पीले रंग का निशान था।
परफ्यूम या उस पर एक समान बात। 'उमर ने मुझसे कहा, "क्या आप पैगंबर (صلالاللله عليه وسلم) को देखना पसंद करेंगे?
जब वह दिव्य रूप से प्रेरित होता है तो समय? इसलिए, यह हुआ कि वह प्रेरित था (तब) और जब वह प्रेरित था
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) पर प्रेरणा थी (उस आदमी के लिए) ने कहा, "आप अपने 'उम्रा में ऐसा ही करते हैं जैसा कि आप अपने में करते हैं।
हज
२८
सहीह बुख़ारी # २८/१८४८
وَعَضَّ رَجُلٌ يَدَ رَجُلٍ ـ يَعْنِي فَانْتَزَعَ ثَنِيَّتَهُ ـ فَأَبْطَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
एक आदमी दूसरे के हाथ को काटता है, लेकिन उस प्रक्रिया में बाद में पूर्व के एक incisor दांत तोड़ दिया, और पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) ने उत्तरार्द्ध को क्षमा किया।
२९
सहीह बुख़ारी # २८/१८४९
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ ـ أَوْ قَالَ ثَوْبَيْهِ ـ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ".
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ ـ أَوْ قَالَ ثَوْبَيْهِ ـ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ".
जबकि एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ 'अराफत' में खड़ा था, वह अपने माउंट से गिर गया और उसकी गर्दन थी
इसके द्वारा कुचल दिया गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Wash deceased with water and Sidr.
कपड़े की, और न तो उसे परफ्यूम करें और न ही उसके सिर को कवर करें, क्योंकि अल्लाह उसे उसके दिन वापस कर देगा।
पुनरुत्थान और वह तालबाया पढ़ेगा।
३०
सहीह बुख़ारी # २८/१८५०
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَوْقَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
जबकि एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ 'अराफत' में खड़ा था, वह अपने माउंट से गिर गया और उसकी गर्दन थी
इसके द्वारा कुचल दिया गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Wash deceased with water and Sidr.
कपड़े की, और न तो उसे परफ्यूम करें और न ही उसके सिर को कवर करें, क्योंकि अल्लाह उसे उसके दिन वापस कर देगा।
पुनरुत्थान और वह तालबाया पढ़ेगा।
३१
सहीह बुख़ारी # २८/१८५१
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ بِطِيبٍ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ بِطِيبٍ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) की कंपनी में था और उसकी वह कैमल ने अपनी गर्दन को कुचल दिया जबकि वह एक राज्य में था
Ihram और वह अल्लाह के दूत (صلى الللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई, उन्होंने कहा, "उन्हें पानी और Sidr के साथ धोएं और उसे अपने दो में फेंक दें
वस्त्र; न तो उसे परफ्यूम करें और न ही उसके सिर को कवर करें, क्योंकि वह दिन के लिए वापस आ जाएगा
Resurrection, Talbiya reciting.
३२
सहीह बुख़ारी # २८/१८५२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَلَمْ تَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ. حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَةً اقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ".
" نَعَمْ. حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَةً اقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ".
जुहाना के जनजाति की एक महिला पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आई और कहा, "मेरी माँ ने प्रदर्शन करने का वादा किया था।
हज लेकिन वह इसे करने से पहले मर गया। क्या मैं अपनी मां की ओर से हज कर सकता हूँ? पैगंबर हज़रत मुहम्मद
उत्तर दिया, "Perform Hajj उसकी ओर से। क्या आपकी माँ पर कोई ऋण मिला है?
नहीं? इसलिए, अल्लाह के ऋण का भुगतान करें क्योंकि उन्हें भुगतान करने का अधिकार है।
३३
सहीह बुख़ारी # २८/१८५३
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ امْرَأَةً، ح.
खथम के जनजाति की एक महिला वर्ष में हुई (जहां, पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) और कहा,
"हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! मेरे पिता हज के प्रदर्शन के अल्लाह के दायित्व के तहत आए हैं, लेकिन वह एक बहुत ही है
बूढ़ा आदमी और अपने माउंट पर ठीक से बैठ नहीं सकता। यदि मैं हज को अपने पर प्रदर्शन करता हूं तो दायित्व पूरा हो जाएगा
ओर से? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पुष्टित्मक में जवाब दिया।
३४
सहीह बुख़ारी # २८/१८५४
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ".
" نَعَمْ ".
अल-फादल पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पीछे की सवारी कर रहे थे और खथम के जनजाति की एक महिला सामने आई। Al-Fadl
उसे देखना शुरू कर दिया और उसने उसे देखा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-फादल के चेहरे को दूसरी तरफ बदल दिया। वह
कहा, "मेरे पिता हज के प्रदर्शन के अल्लाह के दायित्व के तहत आए हैं लेकिन वह एक बहुत पुराना आदमी है और
अपने पर्वत पर ठीक से बैठ नहीं सकता। मैं हज को अपनी तरफ से प्रदर्शन करूँगा? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उत्तर दिया
सकारात्मक। यही कारण है कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के Hajjat-al-Wada` के दौरान हुआ।
३५
सहीह बुख़ारी # २८/१८५५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ، فَقَالَتْ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
" نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
नारेटेड 'अब्दुलह बिन 'अब्बास (ra): अल फादल पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पीछे की सवारी कर रहे थे और खात'म के जनजाति की एक महिला सामने आई। अल फादल ने उसे देखना शुरू कर दिया और उसने उसे देखा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-फादल के चेहरे को दूसरी तरफ बदल दिया। उसने कहा, "मेरे पिता हज के प्रदर्शन के अल्लाह के दायित्व के तहत आए हैं लेकिन वह बहुत पुराना आदमी है और अपने राहीला (माउंट) पर ठीक से बैठ नहीं सकता है। शाल मैं अपनी ओर से हज का प्रदर्शन करता हूं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। यही कारण है कि पैगंबर के Hajjat-ul-Wada के दौरान हुआ (صلى اللله عليه وسلم)
३६
सहीह बुख़ारी # २८/१८५६
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَعَثَنِي ـ أَوْ قَدَّمَنِي ـ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الثَّقَلِ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे रात में जम से सामान के साथ (यानी अल-मुजदलीफा) भेजा।
३७
सहीह बुख़ारी # २८/१८५७
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقْبَلْتُ وَقَدْ نَاهَزْتُ الْحُلُمَ، أَسِيرُ عَلَى أَتَانٍ لِي، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي بِمِنًى، حَتَّى سِرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ نَزَلْتُ عَنْهَا فَرَتَعَتْ، فَصَفَفْتُ مَعَ النَّاسِ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِمِنًى فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
मैं अपने पति की सवारी में आया था और उसके बाद उन्होंने युवावस्था की आयु प्राप्त की। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) था
मीना में प्रार्थना करना। मैंने पहली पंक्ति के एक हिस्से के सामने पारित किया और फिर इससे अलग हो गया।
जानवर ने चराई शुरू की। मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के पीछे लोगों के साथ संरेखित (sub-narrator ने कहा कि)
पैगंबर के हजत-अल-वाडा के दौरान मिना में हुआ।
३८
सहीह बुख़ारी # २८/१८५८
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حُجَّ بِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ.
(मेरे माता-पिता की कंपनी में व्हेल) मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ हज करने के लिए बनाया गया था और मैं एक था
उसके बाद सात वर्षीय लड़के। (Fath-ul-Bari, p.443, Vol.4)
३९
सहीह बुख़ारी # २८/१८५९
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ الْجُعَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ لِلسَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، وَكَانَ قَدْ حُجَّ بِهِ فِي ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
मैंने सुना है `Umar bin`Abdul`Aziz As-Sa'ib Bin Yazid के बारे में बताते हुए कि उन्होंने हज किया था (जबकि उन्होंने हज किया था)
पैगंबर हज़रत मुहम्मद
४०
सहीह बुख़ारी # २८/१८६०
وَقَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَذِنَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا، فَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ.
नारेटेड इब्राहिम के दादा ने कहा कि 'उमर(ra) अपने पिछले हज में पैगंबर(صلى اللله عليه وسلم) की पत्नियों को हज करने की अनुमति देते हैं और उन्होंने उनके साथ भेजा 'उथमैन बिन 'अफन (ra) और 'अब्दुर- रहमान बिन 'अफ (ra) एस्कॉर्ट्स के रूप में
४१
सहीह बुख़ारी # २८/१८६१
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَغْزُوا وَنُجَاهِدُ مَعَكُمْ فَقَالَ
" لَكُنَّ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَجْمَلُهُ الْحَجُّ، حَجٌّ مَبْرُورٌ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلاَ أَدَعُ الْحَجَّ بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
" لَكُنَّ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَجْمَلُهُ الْحَجُّ، حَجٌّ مَبْرُورٌ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلاَ أَدَعُ الْحَجَّ بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! क्या हम आपके साथ पवित्र युद्धों और जिहाद में भाग नहीं लेते? वह
उत्तर दिया, "सबसे अच्छा और सबसे बेहतर जिहाद (महिलाओं के लिए) हज है जिसे अल्लाह द्वारा स्वीकार किया जाता है।
'Aisha added: जब से मैंने सुना कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से मैंने हज को याद नहीं करने का फैसला किया है।
४२
सहीह बुख़ारी # २८/१८६२
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ، وَلاَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي تُرِيدُ الْحَجَّ. فَقَالَ " اخْرُجْ مَعَهَا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक महिला को Dhu-Mahram (उनके पति या एक आदमी के साथ) को छोड़कर यात्रा नहीं करनी चाहिए।
जिसे वह महिला इस्लामी न्यायशास्त्र के अनुसार बिल्कुल शादी नहीं कर सकती है, और कोई भी व्यक्ति नहीं जा सकता है
उसके अलावा एक Dhu-Mahram की उपस्थिति में। एक आदमी को मिला और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं चाहता हूँ
ऐसी सेना और मेरी पत्नी हज करना चाहती हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उसके लिए), "गो
उसके साथ (हज के लिए)।
४३
सहीह बुख़ारी # २८/१८६३
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَخْبَرَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَجَّتِهِ قَالَ لأُمِّ سِنَانٍ الأَنْصَارِيَّةِ " مَا مَنَعَكِ مِنَ الْحَجِّ ". قَالَتْ أَبُو فُلاَنٍ ـ تَعْنِي زَوْجَهَا ـ كَانَ لَهُ نَاضِحَانِ، حَجَّ عَلَى أَحَدِهِمَا، وَالآخَرُ يَسْقِي أَرْضًا لَنَا. قَالَ " فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ تَقْضِي حَجَّةً مَعِي ". رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) अपने हज के प्रदर्शन के बाद लौट आए, तो उन्होंने उम सिना अल-अन्सरी से पूछा, "क्या मना किया था?
क्या आप हज करते हैं? उन्होंने कहा, "सोना और तो (यानी उसके पति) के पास दो ऊंट थे और उन्होंने कहा कि वह दो ऊंट थे।
उनमें से एक पर हज का प्रदर्शन किया, और दूसरा हमारे देश की सिंचाई के लिए प्रयोग किया जाता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा
(उसके लिए), "Perform `Umra in the month of रमजान, (जैसा कि यह मेरे साथ Hajj या Hajj के बराबर है)
इनाम).
४४
सहीह बुख़ारी # २८/१८६४
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، مَوْلَى زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ وَقَدْ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ ـ غَزْوَةً ـ قَالَ أَرْبَعٌ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ يُحَدِّثُهُنَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَعْجَبْنَنِي وَآنَقْنَنِي
" أَنْ لاَ تُسَافِرَ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ لَيْسَ مَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ، وَلاَ صَوْمَ يَوْمَيْنِ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِي، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ".
" أَنْ لاَ تُسَافِرَ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ لَيْسَ مَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ، وَلاَ صَوْمَ يَوْمَيْنِ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِي، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ".
Abu Sa`id, जिन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ बारह ग़ज़ावत में भाग लिया, कहा, "मैंने चार चीजों को सुना से
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) (या मैं उन्हें पैगंबर (صل اللللله عليه وسلم) से बताता हूं, जिसने मेरी प्रशंसा और प्रशंसा जीती।
वे हैं:
-1। "कोई भी महिला अपने पति के बिना या दो दिनों की यात्रा के लिए एक Dhu-Mahram के बिना यात्रा नहीं करनी चाहिए।
-2। कोई उपवास नहीं है `Id-ul-Fitr, और `Id-al-Adha' के दो दिनों में अनुमत है।
-3. दो प्रार्थनाओं के बाद कोई प्रार्थना नहीं की जाएगी: सूरज के सेट तक `Asr प्रार्थना के बाद और उसके बाद
सुबह की प्रार्थना जब तक सूर्य बढ़ता है।
4। तीन मस्जिदों को छोड़कर यात्रा करने के लिए नहीं: Masjid-al-Haram (मेका में), मेरी मस्जिद (में)
मदीना, और मस्जिद-अल-अक़्सा (यरुशलम में)।
४५
सहीह बुख़ारी # २८/१८६५
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى شَيْخًا يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ قَالَ " مَا بَالُ هَذَا ". قَالُوا نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ. قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ لَغَنِيٌّ ". وَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने दो बेटों द्वारा समर्थित एक पुराना आदमी चलना देखा और उसके बारे में पूछा। लोग
उसे सूचित किया कि उन्होंने पैर (काबा के लिए) पर जाने की कोशिश की थी। उन्होंने कहा, "अल्लाह इस पुराने की जरूरत नहीं है
मनुष्य को खुद को मजबूर कर देता है और उसे सवारी करने का आदेश देता है।
४६
सहीह बुख़ारी # २८/१८६६
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ، إِلَى بَيْتِ اللَّهِ، وَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ
" لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ ". قَالَ وَكَانَ أَبُو الْخَيْرِ لاَ يُفَارِقُ عُقْبَةَ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ
" لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ ". قَالَ وَكَانَ أَبُو الْخَيْرِ لاَ يُفَارِقُ عُقْبَةَ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ
मेरी बहन ने काबा को पैर पर जाने का वादा किया और उसने मुझे पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के फैसले लेने के लिए कहा।
यह इसलिए, मैंने किया और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "वह चलना चाहिए और सवारी करना चाहिए।
'Uqba' से नारेटेड Abul-Khair ऊपर के रूप में: