७६ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ३/५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، ح وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسٍ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ مَتَى السَّاعَةُ فَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ سَمِعَ مَا قَالَ، فَكَرِهَ مَا قَالَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ لَمْ يَسْمَعْ، حَتَّى إِذَا قَضَى حَدِيثَهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ ـ أُرَاهُ ـ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ كَيْفَ إِضَاعَتُهَا قَالَ ‏"‏ إِذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ‏"‏‏.‏
अबू हुरैरा ने बयान किया: एक सभा में पैगंबर (ﷺ) कुछ कह रहे थे, तभी एक बद्दू आया और उनसे पूछा, "क़यामत कब आएगी?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी बात जारी रखते रहे, तो कुछ लोगों ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सवाल सुना तो है, पर बद्दू का सवाल उन्हें पसंद नहीं आया। कुछ ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सवाल सुना ही नहीं। जब पैगंबर (ﷺ) ने अपनी बात खत्म की, तो उन्होंने कहा, "क़यामत के बारे में पूछने वाला सवालकर्ता कहाँ है?" बद्दू ने कहा, "मैं यहीं हूँ, ऐ अल्लाह के रसूल।" तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जब ईमानदारी खो जाएगी, तब क़यामत का इंतज़ार करो।" बद्दू ने कहा, "वह कैसे खो जाएगी?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जब सत्ता या अधिकार अयोग्य लोगों के हाथों में आ जाएगा, तब क़यामत का इंतज़ार करो।"
०२
सहीह बुख़ारी # ३/६०
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ عَنَّا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقَتْنَا الصَّلاَةُ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ ‏
"‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अम्र ने बयान किया: एक बार सफ़र में पैगंबर (ﷺ) हमसे पीछे रह गए। जब हम नमाज़ के लिए वज़ू कर रहे थे, जो कि अधूरी रह गई थी, तब वे हमारे पास आए। हम गीले हाथों से अपने पैरों को बस फेर रहे थे (ठीक से धो नहीं रहे थे), तो पैगंबर (ﷺ) ने ऊँची आवाज़ में हमसे दो-तीन बार कहा, "अपनी एड़ियों को आग से बचाओ।"
०३
सहीह बुख़ारी # ३/६१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا، وَإِنَّهَا مَثَلُ الْمُسْلِمِ، فَحَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، فَاسْتَحْيَيْتُ ثُمَّ قَالُوا حَدِّثْنَا مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "पेड़ों में एक ऐसा पेड़ है जिसके पत्ते नहीं झड़ते और वह मुसलमान की तरह है। मुझे उस पेड़ का नाम बताओ।" सब लोग रेगिस्तानी इलाकों के पेड़ों के बारे में सोचने लगे। मेरे मन में खजूर का पेड़ आया, लेकिन दूसरों को जवाब देने में शर्म महसूस हुई, तो मैंने पूछा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) वह कौन सा पेड़ है?" उन्होंने जवाब दिया, "वह खजूर का पेड़ है।"
०४
सहीह बुख़ारी # ३/६२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا، وَإِنَّهَا مَثَلُ الْمُسْلِمِ، حَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، ثُمَّ قَالُوا حَدِّثْنَا مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "पेड़ों में एक ऐसा पेड़ है जिसके पत्ते नहीं झड़ते और वह मुसलमान की तरह है। मुझे उस पेड़ का नाम बताओ।" सब लोग रेगिस्तानी इलाकों के पेड़ों के बारे में सोचने लगे। और मैंने खजूर के पेड़ के बारे में सोचा। तब दूसरों ने पूछा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ) कृपया हमें बताएं कि वह कौन सा पेड़ है?" उन्होंने जवाब दिया, "वह खजूर का पेड़ है।"
०५
सहीह बुख़ारी # ३/६३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ ـ هُوَ الْمَقْبُرِيُّ ـ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ‏.‏ فَقُلْنَا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدْ عَلَىَّ فِي نَفْسِكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ‏.‏ رَوَاهُ مُوسَى وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏
अनस बिन मलिक ने बयान किया: हम मस्जिद में पैगंबर (ﷺ) के साथ बैठे थे, तभी एक आदमी ऊँट पर सवार होकर आया। उसने अपने ऊँट को मस्जिद में घुटने टेकने को कहा, उसका अगला पैर बाँधा और फिर पूछा, "तुममें से मुहम्मद कौन हैं?" उस समय पैगंबर (ﷺ) अपने साथियों के बीच उनकी बांह पर टेक लगाकर बैठे थे। हमने जवाब दिया, "यह गोरा आदमी जो उनकी बांह पर टेक लगाए बैठा है।" तब उस आदमी ने उन्हें संबोधित करते हुए कहा, "ऐ अब्दुल मुत्तलिब के बेटे।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मैं तुम्हारे सवालों का जवाब देने के लिए यहाँ हूँ।" उस आदमी ने पैगंबर से कहा, "मैं आपसे कुछ पूछना चाहता हूँ और सवाल पूछने में थोड़ा सख्त रहूँगा। इसलिए नाराज़ मत होइए।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जो चाहो पूछो।" उस आदमी ने कहा, "मैं आपसे आपके रब की कसम खाकर और आपसे पहले वालों के रब की कसम खाकर पूछता हूँ, क्या अल्लाह ने आपको समस्त मानवजाति के लिए रसूल बनाकर भेजा है?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ। क्या अल्लाह ने आपको दिन-रात (24 घंटे) में पाँच नमाज़ें अदा करने का हुक्म दिया है?" उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ! क्या अल्लाह ने आपको साल के इस महीने (यानी रमज़ान) में रोज़े रखने का हुक्म दिया है?" उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ। क्या अल्लाह ने आपको हमारे अमीरों से ज़कात (अनिवार्य दान) लेकर हमारे गरीबों में बाँटने का हुक्म दिया है?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" इस पर उस व्यक्ति ने कहा, "मैं उन सभी बातों पर विश्वास करता हूँ जिनके साथ आपको भेजा गया है, और मुझे मेरे लोगों ने एक पैगंबर बनाकर भेजा है, और मैं बनी साद बिन बक्र के भाई दीमाम बिन थालबा हूँ।"
०६
सहीह बुख़ारी # ३/६४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ رَجُلاً، وَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، فَدَفَعَهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ مَزَّقَهُ‏.‏ فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अब्बास ने रिवायत किया: एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक व्यक्ति को एक पत्र दिया और उसे बहरीन के गवर्नर को सौंपने का हुक्म दिया। (उसने ऐसा ही किया) और बहरीन के गवर्नर ने वह पत्र चूसरोस को भेज दिया, जिसने उसे पढ़ा और फिर टुकड़े-टुकड़े कर दिया। (उप-रविवार (इब्न शिहाब) का मानना है कि इब्न अल-मुसय्यब ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनके विरुद्ध अल्लाह से दुआ की (कहते हुए), "अल्लाह उन्हें टुकड़े-टुकड़े कर दे और उन्हें पूरी तरह तितर-बितर कर दे।"
०७
सहीह बुख़ारी # ३/६५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كِتَابًا ـ أَوْ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ ـ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا‏.‏ فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ‏.‏ فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ مَنْ قَالَ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ أَنَسٌ‏.‏
अनस बिन मलिक ने बयान किया: एक बार पैगंबर (ﷺ) ने एक पत्र लिखा या लिखने का विचार किया। पैगंबर (ﷺ) को बताया गया कि वे (शासक) बिना मुहर लगे पत्रों को नहीं पढ़ेंगे। इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने एक चांदी की अंगूठी बनवाई जिस पर "मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ)" खुदा हुआ था। मानो मैं पैगंबर के हाथ में उसकी सफेद चमक को देख रहा था।
०८
सहीह बुख़ारी # ३/६६
अबू वाकिद अल-लैथी (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَالنَّاسُ مَعَهُ، إِذْ أَقْبَلَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ، فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَ وَاحِدٌ، قَالَ فَوَقَفَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ فِيهَا، وَأَمَّا الآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ، وَأَمَّا الثَّالِثُ فَأَدْبَرَ ذَاهِبًا، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّفَرِ الثَّلاَثَةِ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَأَوَى إِلَى اللَّهِ، فَآوَاهُ اللَّهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَاسْتَحْيَا، فَاسْتَحْيَا اللَّهُ مِنْهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَأَعْرَضَ، فَأَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏‏.‏
अबू वाकिद अल-लैथी ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) कुछ लोगों के साथ मस्जिद में बैठे थे, तभी तीन आदमी आए। उनमें से दो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने आकर खड़े हो गए और तीसरा चला गया। वे दोनों कुछ देर तक अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने खड़े रहे, फिर उनमें से एक ने सभा में जगह ढूंढकर बैठ गया, जबकि दूसरा सभा के पीछे बैठ गया और तीसरा चला गया। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपना उपदेश समाप्त किया, तो उन्होंने कहा, “क्या मैं तुम्हें इन तीन लोगों के बारे में बताऊँ? उनमें से एक ने अल्लाह की शरण ली, और अल्लाह ने उसे अपनी कृपा और दया में जगह दी; दूसरे ने अल्लाह से शरमाया, और अल्लाह ने उसे अपनी दया में पनाह दी (और उसे सज़ा नहीं दी); जबकि तीसरे ने अल्लाह से मुँह मोड़ लिया और चला गया, और अल्लाह ने भी उससे मुँह मोड़ लिया।”
०९
सहीह बुख़ारी # ३/६७
अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्रह (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَعَدَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَأَمْسَكَ إِنْسَانٌ بِخِطَامِهِ ـ أَوْ بِزِمَامِهِ ـ قَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَسَكَتْنَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَىُّ شَهْرٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَسَكَتْنَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ بِذِي الْحِجَّةِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ بَيْنَكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا‏.‏ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، فَإِنَّ الشَّاهِدَ عَسَى أَنْ يُبَلِّغَ مَنْ هُوَ أَوْعَى لَهُ مِنْهُ ‏"‏‏.‏
अब्दुर रहमान बिन अबी बकरा के पिता ने बयान किया: एक बार पैगंबर (ﷺ) अपने ऊँट पर सवार थे और एक आदमी उसकी लगाम पकड़े हुए था। पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "आज कौन सा दिन है?" हम चुप रहे, यह सोचकर कि कहीं वह उस दिन को कोई और नाम न दे दें। उन्होंने कहा, "क्या आज नहर (बलिदान के जानवरों को ज़बह करने का दिन) नहीं है?" हमने जवाब दिया, "हाँ।" उन्होंने फिर पूछा, "यह कौन सा महीना है?" हम फिर चुप रहे, यह सोचकर कि कहीं वह इसे कोई और नाम न दे दें। फिर उन्होंने कहा, "क्या आज धुल-हिज्जा का महीना नहीं है?" हमने जवाब दिया, "हाँ।" उन्होंने कहा, “निःसंदेह! तुम्हारा रक्त, संपत्ति और सम्मान एक-दूसरे (अर्थात मुसलमानों) के लिए उसी प्रकार पवित्र हैं जैसे तुम्हारे इस दिन, तुम्हारे इस महीने और तुम्हारे इस शहर की पवित्रता है। उपस्थित लोगों का यह कर्तव्य है कि वे अनुपस्थित लोगों को सूचित करें क्योंकि अनुपस्थित लोग (मेरी बात) उपस्थित श्रोताओं से बेहतर समझ सकते हैं।”
१०
सहीह बुख़ारी # ३/६८
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ، كَرَاهَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا‏.‏
इब्न मसूद ने बयान किया: पैगंबर (ﷺ) उपदेश देते समय उचित समय चुनकर हमारा ध्यान रखते थे, ताकि हम ऊब न जाएं। (वे हमें लगातार उपदेशों और ज्ञान से परेशान नहीं करते थे।)
११
सहीह बुख़ारी # ३/६९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا ‏"‏‏.‏
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "लोगों के लिए (धार्मिक मामलों में) चीजों को आसान बनाओ, उन्हें मुश्किल में मत डालो, उन्हें खुशखबरी दो और उन्हें (इस्लाम से) दूर मत भगाओ।"
१२
सहीह बुख़ारी # ३/७०
अबू वा'इल (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُذَكِّرُ النَّاسَ فِي كُلِّ خَمِيسٍ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ ذَكَّرْتَنَا كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُمِلَّكُمْ، وَإِنِّي أَتَخَوَّلُكُمْ بِالْمَوْعِظَةِ كَمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بِهَا، مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا‏.‏
अबू वाइल ने बयान किया: अब्दुल्लाह हर गुरुवार को लोगों को धार्मिक प्रवचन देते थे। एक बार एक व्यक्ति ने कहा, "हे अबा अब्दुर-रहमान! (अल्लाह की कसम) काश आप हमें रोज़ाना प्रवचन दे पाते।" उन्होंने जवाब दिया, "ऐसा न कर पाने का एकमात्र कारण यह है कि मैं आपको ऊबना नहीं चाहता, और मैं प्रवचन देते समय उचित समय का चुनाव करके आपका ध्यान रखता हूँ, ठीक वैसे ही जैसे पैगंबर (ﷺ) हमारे साथ करते थे, ताकि हम ऊब न जाएँ।
१३
सहीह बुख़ारी # ३/७१
मुअविया (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، خَطِيبًا يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَاللَّهُ يُعْطِي، وَلَنْ تَزَالَ هَذِهِ الأُمَّةُ قَائِمَةً عَلَى أَمْرِ اللَّهِ لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏
मुआविया ने बयान किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "अगर अल्लाह किसी पर भलाई करना चाहता है, तो वह उसे दीन की समझ देता है। मैं तो बस बांटने वाला हूँ, लेकिन अनुदान अल्लाह की ओर से है। (और याद रखो) कि यह कौम (सच्चे मुसलमान) अल्लाह की शिक्षाओं का कड़ाई से पालन करते रहेंगे और अल्लाह के हुक्म (क़यामत के दिन) तक किसी के भी अलग रास्ते पर चलने से उन्हें कोई नुकसान नहीं होगा।"
१४
सहीह बुख़ारी # ३/७२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِجُمَّارٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً مَثَلُهَا كَمَثَلِ الْمُسْلِمِ ‏"‏‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ، فَإِذَا أَنَا أَصْغَرُ الْقَوْمِ فَسَكَتُّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏.‏
इब्न उमर ने बयान किया: हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे और उनके लिए खजूर के पेड़ की ताज़ी खजूरें लाई गईं। इस पर उन्होंने कहा, "पेड़ों में एक पेड़ ऐसा है जो मुसलमान जैसा दिखता है।" मैं कहना चाहता था कि वह खजूर का पेड़ है, लेकिन चूंकि मैं हम सब में सबसे छोटा था, इसलिए चुप रहा। तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह खजूर का पेड़ है।"
१५
सहीह बुख़ारी # ३/७३
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَلَى غَيْرِ مَا حَدَّثَنَاهُ الزُّهْرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْحِكْمَةَ، فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏
अब्दुल्लाह बिन मसूद ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और की तरह बनने की इच्छा न करो। (पहला) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे नेक कामों में लगाता है; (दूसरा) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान (पवित्र कुरान) दिया है और वह उसके अनुसार अमल करता है और दूसरों को भी सिखाता है।" (फतह-अल-बारी, पृष्ठ 177, खंड)
१६
सहीह बुख़ारी # ३/७४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غُرَيْرٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ خَضِرٌ‏.‏ فَمَرَّ بِهِمَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، فَدَعَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي، هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ مُوسَى السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ مِنْكَ قَالَ مُوسَى لاَ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُوسَى بَلَى، عَبْدُنَا خَضِرٌ، فَسَأَلَ مُوسَى السَّبِيلَ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً، وَقِيلَ لَهُ إِذَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ، فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ، وَكَانَ يَتَّبِعُ أَثَرَ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ، فَقَالَ لِمُوسَى فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَوَجَدَا خَضِرًا‏.‏ فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا الَّذِي قَصَّ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ فِي كِتَابِهِ ‏"‏‏.‏
इब्न अब्बास ने बयान किया कि मूसा के साथी के बारे में उनका हूर बिन कैस बिन हिसन अल-फज़ारी से मतभेद था। इब्न अब्बास ने कहा कि वह अल खदिर थे। इसी बीच उबै बिन काब वहाँ से गुज़रे और इब्न अब्बास ने उन्हें पुकार कर कहा, “मेरे मित्र (हूर) और मेरा मूसा के साथी के बारे में मतभेद है, जिनसे मिलने का रास्ता मूसा ने पूछा था। क्या आपने पैगंबर (ﷺ) को उनके बारे में कुछ कहते सुना है?” उन्होंने कहा, “हाँ। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते सुना है, “जब मूसा कुछ इस्राएलियों के साथ बैठे थे, तो एक आदमी आया और उनसे पूछा, ‘क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो आपसे अधिक विद्वान हो?’ मूसा ने उत्तर दिया, ‘नहीं।’ तो अल्लाह ने मूसा को वही भेजी: ‘हाँ, हमारा बंदा खदिर (आपसे अधिक विद्वान है।’” मूसा ने (अल्लाह से) खदिर से मिलने का रास्ता पूछा।” अल्लाह ने उस मछली को उनके लिए एक निशानी बनाया और उन्हें बताया कि जब मछली खो जाए, तो उन्हें (उस जगह पर) लौटना चाहिए जहाँ वह खोई थी और वहाँ वे खदिर से मिलेंगे। इसलिए मूसा समुद्र में मछली की निशानी की तलाश में निकल पड़े। मूसा के सेवक ने उनसे कहा, "क्या आपको याद है जब हम चट्टान पर गए थे? मैं सचमुच मछली को भूल गया था, शैतान के सिवा किसी ने मुझे यह बात भुला नहीं दी थी।" इस पर मूसा ने कहा, "यही तो हम खोज रहे थे।" (18.64) इसलिए वे अपने पदचिह्नों पर चलते हुए वापस लौटे और खदिर को पा लिया। (और) उनके साथ आगे जो हुआ, वह अल्लाह द्वारा पवित्र कुरान में वर्णित है। (18.54 तक)
१७
सहीह बुख़ारी # ३/७५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ‏"‏‏.‏
इब्न अब्बास ने बयान किया: एक बार पैगंबर (ﷺ) ने मुझे गले लगाया और कहा, "हे अल्लाह! इसे किताब (कुरान) का ज्ञान प्रदान कर।"
१८
सहीह बुख़ारी # ३/७६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ، فَدَخَلْتُ فِي الصَّفِّ، فَلَمْ يُنْكَرْ ذَلِكَ عَلَىَّ‏.‏
इब्न अब्बास ने बयान किया: एक बार मैं एक गधी पर सवार होकर आया और मेरी उम्र (अभी-अभी) यौवन हुई थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) मीना में नमाज़ पढ़ रहे थे। उनके सामने कोई दीवार नहीं थी और मैं नमाज़ पढ़ रहे लोगों की कतार के सामने से गुज़रा। वहाँ मैंने गधी को चरने के लिए खुला छोड़ दिया और खुद भी कतार में शामिल हो गया, और किसी ने इस पर आपत्ति नहीं जताई।
१९
सहीह बुख़ारी # ३/७७
महमूद बिन अल-रबीआ (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ عَقَلْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِي وَأَنَا ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ مِنْ دَلْوٍ‏.‏
महमूद बिन रबीआ ने बयान किया: मुझे याद है, जब मैं पाँच साल का लड़का था, तो पैगंबर (ﷺ) ने कुएँ से पानी निकालने के लिए इस्तेमाल होने वाली बाल्टी से मुँह से पानी लिया और मेरे चेहरे पर फेंक दिया।
२०
सहीह बुख़ारी # ३/७८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، خَالِدُ بْنُ خَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى، فَمَرَّ بِهِمَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، فَدَعَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ فَقَالَ أُبَىٌّ نَعَمْ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ يَقُولُ ‏
"‏ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَتَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ مِنْكَ قَالَ مُوسَى لاَ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى مُوسَى بَلَى، عَبْدُنَا خَضِرٌ، فَسَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، فَجَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً، وَقِيلَ لَهُ إِذَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ، فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ، فَكَانَ مُوسَى صلى الله عليه وسلم يَتَّبِعُ أَثَرَ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَقَالَ فَتَى مُوسَى لِمُوسَى أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ‏.‏ قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي‏.‏ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَوَجَدَا خَضِرًا، فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا مَا قَصَّ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏"‏‏.‏
इब्न अब्बास ने बयान किया कि पैगंबर मूसा (ﷺ) के साथी के बारे में उनका हूर बिन कैस बिन हिसन अल-फज़ारी से मतभेद था। इसी दौरान उबै बिन काब वहाँ से गुज़रे और इब्न अब्बास ने उन्हें पुकार कर कहा, "मेरे मित्र (हूर) और मेरा मूसा के उस साथी के बारे में मतभेद है, जिनसे मिलने का रास्ता मूसा ने पूछा था। क्या आपने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को उनके बारे में कुछ कहते सुना है?" उबै बिन काब ने कहा, "हाँ, मैंने पैगंबर (ﷺ) को उनके बारे में कुछ कहते सुना है। जब मूसा कुछ इस्राएलियों के साथ बैठे थे, तो एक आदमी आया और उनसे पूछा, 'क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो आपसे अधिक विद्वान हो?' मूसा ने उत्तर दिया, 'नहीं।' तो अल्लाह ने मूसा को वही भेजी: 'हाँ, हमारा बंदा खदिर आपसे अधिक विद्वान है।'" मूसा ने अल्लाह से पूछा कि वह (अल-खदिर से) कैसे मिलें। अल्लाह ने मछली को उनके लिए एक निशानी बना दिया और उन्हें बताया कि जब मछली खो जाए, तो उन्हें (उस जगह पर) लौटना चाहिए जहाँ वह खोई थी और वहाँ वे (अल-खदिर से) मिलेंगे। इसलिए मूसा समुद्र में मछली की निशानी की तलाश में निकल पड़े। मूसा के सेवक ने कहा, "क्या आपको याद है जब हम चट्टान पर गए थे, मैं वास्तव में मछली को भूल गया था, शैतान के सिवा किसी ने मुझे यह बात भुला नहीं दी थी।" इस पर मूसा ने कहा, "यही तो हम खोज रहे थे।" इसलिए वे अपने पदचिह्नों पर चलते हुए वापस लौटे और खदिर को पा लिया। (और) उनके बारे में आगे जो कुछ हुआ वह अल्लाह द्वारा पवित्र कुरान में वर्णित है।" (18.54 तक)
२१
सहीह बुख़ारी # ३/७९
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ أَصَابَ أَرْضًا، فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ، فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ، فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا، وَأَصَابَتْ مِنْهَا طَائِفَةً أُخْرَى، إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً، وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقِهَ فِي دِينِ اللَّهِ وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ، فَعَلِمَ وَعَلَّمَ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ إِسْحَاقُ وَكَانَ مِنْهَا طَائِفَةٌ قَيَّلَتِ الْمَاءَ‏.‏ قَاعٌ يَعْلُوهُ الْمَاءُ، وَالصَّفْصَفُ الْمُسْتَوِي مِنَ الأَرْضِ‏.‏
अबू मूसा ने रिवायत किया: नबी (ﷺ) ने फरमाया, “अल्लाह ने मुझे जिस हिदायत और इल्म के साथ भेजा है, उसका उदाहरण ज़मीन पर बरसती हुई भरपूर बारिश की तरह है। उस ज़मीन का कुछ हिस्सा उपजाऊ था, जिसने बारिश का पानी सोख लिया और खूब सारी वनस्पति और घास उगाई। (और) उसका दूसरा हिस्सा सख्त था, जिसने बारिश का पानी रोक लिया और अल्लाह ने उससे लोगों को फ़ायदा पहुँचाया। लोगों ने उसका इस्तेमाल पीने, अपने जानवरों को पानी पिलाने और खेती के लिए ज़मीन की सिंचाई करने में किया। (और) उसका एक हिस्सा बंजर था, जो न तो पानी रोक सकता था और न ही वनस्पति उगा सकता था (तो उस ज़मीन से कोई फ़ायदा नहीं हुआ)। पहला उदाहरण उस व्यक्ति का है जो अल्लाह के दीन को समझता है और उस इल्म से फ़ायदा उठाता है जो अल्लाह ने मेरे (पैगंबर) ज़रिए नाज़िल किया है, और सीखता है और फिर दूसरों को सिखाता है। आखिरी उदाहरण उस व्यक्ति का है जो इसकी परवाह नहीं करता और मेरे ज़रिए नाज़िल हुई अल्लाह की हिदायत को नहीं अपनाता (वह उस बंजर ज़मीन की तरह है)।”
२२
सहीह बुख़ारी # ३/८०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ، وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا ‏"‏‏.‏
अनस ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "क़यामत की निशानियों में से ये हैं: -1. धार्मिक ज्ञान छीन लिया जाएगा (धार्मिक विद्वानों की मृत्यु से)। -2. (धार्मिक) अज्ञानता का बोलबाला होगा। -3. शराब का सेवन बहुत आम हो जाएगा। -4. खुलेआम अवैध यौन संबंध प्रचलित होंगे।"
२३
सहीह बुख़ारी # ३/८१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لاَ يُحَدِّثُكُمْ أَحَدٌ بَعْدِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا، وَتَكْثُرَ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً الْقَيِّمُ الْوَاحِدُ ‏"‏‏.‏
अनस ने बयान किया: मैं तुम्हें एक हदीस सुनाऊंगा और इसके बाद मैं तुम्हें सिर्फ एक हदीस के बारे में बताऊंगा। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: क़यामत की निशानियों में से ये हैं: -1. धार्मिक ज्ञान में कमी आएगी (धार्मिक विद्वानों की मृत्यु से)। -2. धार्मिक अज्ञानता का प्रसार होगा। -3. खुलेआम अवैध यौन संबंध प्रचलित होंगे। -4. महिलाओं की संख्या बढ़ेगी और पुरुषों की संख्या इतनी कम हो जाएगी कि पचास महिलाओं की देखभाल एक पुरुष करेगा।
२४
सहीह बुख़ारी # ३/८२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ حَتَّى إِنِّي لأَرَى الرِّيَّ يَخْرُجُ فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمَ ‏"‏‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जब मैं सो रहा था, तो मैंने देखा कि मेरे पास दूध से भरा एक प्याला लाया गया और मैंने जी भरकर दूध पिया, यहाँ तक कि मुझे अपने नाखूनों से दूध की नमी महसूस हुई। फिर मैंने बचा हुआ दूध उमर इब्न अल-खत्ताब को दे दिया।" पैगंबर (ﷺ) के साथियों ने पूछा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) आपने इस सपने की क्या व्याख्या की है?" उन्होंने जवाब दिया, "(यह धार्मिक) ज्ञान है।"
२५
सहीह बुख़ारी # ३/८३
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल 'आस (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ، فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अम्र बिन अल आस ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने आखिरी हज के दौरान मीना में (जिमर के पास) कुछ देर रुके, लोगों ने उनसे सवाल पूछे। एक आदमी आया और बोला, "मैं भूल गया और हदी (बलिदान का जानवर) करने से पहले ही अपना सिर मुंडवा लिया।" नबी (ﷺ) ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है, जाओ और अभी कर लो।" फिर एक और आदमी आया और बोला, "मैं भूल गया और जमरा पर रमी (कंकड़ फेंकने) से पहले ही ऊंट को ज़बह कर दिया।" नबी (ﷺ) ने कहा, "अभी रमी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।" रिवायतकर्ता ने आगे कहा: उस दिन जब नबी (ﷺ) से हज की रस्मों के बारे में, जो उनके तय समय से पहले या बाद में की गई थीं, पूछा गया, तो उनका जवाब था: "अभी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
२६
सहीह बुख़ारी # ३/८४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَالَ وَلاَ حَرَجَ‏.‏ قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ وَلاَ حَرَجَ‏.‏
इब्न अब्बास ने रिवायत किया: किसी ने पैगंबर (ﷺ) से (उनके आखिरी हज के दौरान) कहा, "मैंने रमी (बलिदान) करने से पहले कुर्बानी दी।" पैगंबर (ﷺ) ने हाथ से इशारा करते हुए कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" फिर दूसरे व्यक्ति ने कहा, "मैंने कुर्बानी देने से पहले अपना सिर मुंडवाया।" पैगंबर (ﷺ) ने हाथ से इशारा करते हुए कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
२७
सहीह बुख़ारी # ३/८५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ يُقْبَضُ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ وَالْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ‏"‏‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ، فَحَرَّفَهَا، كَأَنَّهُ يُرِيدُ الْقَتْلَ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "(धार्मिक) ज्ञान (धार्मिक विद्वानों की मृत्यु से) समाप्त हो जाएगा, अज्ञानता (धर्म में) और कष्ट फैलेंगे; और हरज (हत्या) बढ़ जाएगी।" पूछा गया, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ) हरज क्या है?" उन्होंने हाथ से इशारा करते हुए जवाब दिया, "हत्या।" (फतह-अल-बारी, पृष्ठ 192, खंड)
२८
सहीह बुख़ारी # ३/८६
अस्मा बिन्त अबूबक्र (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ، فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ قُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، أَىْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ، مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا، هُوَ مُحَمَّدٌ‏.‏ ثَلاَثًا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ‏"‏‏.‏
अस्मा ने बयान किया: मैं आयशा के पास गई, जब वह नमाज़ पढ़ रही थीं, और उनसे पूछा, "लोगों को क्या हुआ है?" उन्होंने आकाश की ओर इशारा किया। (मैंने मस्जिद की ओर देखा) और लोगों को नमाज़ पढ़ते देखा। आयशा ने कहा, "सुभान अल्लाह।" मैंने उनसे पूछा, "क्या कोई निशानी है?" उन्होंने सिर हिलाकर हाँ में जवाब दिया। फिर मैं भी (ग्रहण की नमाज़ के लिए) खड़ी रही, यहाँ तक कि लगभग बेहोश हो गई और बाद में मैंने अपने सिर पर पानी डाला। नमाज़ के बाद, पैगंबर (ﷺ) ने अल्लाह की प्रशंसा और महिमा की और फिर कहा, "अभी इस जगह पर मैंने वह देखा है जो मैंने पहले कभी नहीं देखा था, जिसमें जन्नत और जहन्नम भी शामिल हैं। निःसंदेह मुझे यह वही भेजी गई है कि तुम्हारी कब्रों में तुम्हारी परीक्षाएँ ली जाएँगी और ये परीक्षाएँ मसीह-अद-दज्जाल की परीक्षाओं जैसी या लगभग वैसी ही होंगी (उप-वर्णनकर्ता को यह स्पष्ट नहीं है कि अस्मा ने कौन सा शब्द प्रयोग किया)। तुमसे पूछा जाएगा, 'तुम इस आदमी (पैगंबर मुहम्मद (ﷺ)) के बारे में क्या जानते हो?'" फिर सच्चा मोमिन (या अस्मा, जिसने इसी तरह का शब्द कहा हो) जवाब देगा, 'ये अल्लाह के रसूल मुहम्मद (ﷺ) हैं, जो हमारे पास स्पष्ट प्रमाण और मार्गदर्शन लेकर आए थे, इसलिए हमने उनकी शिक्षाओं को स्वीकार किया और उनका अनुसरण किया। और ये मुहम्मद हैं।' और वह इसे तीन बार दोहराएगा। फिर फ़रिश्ते उससे कहेंगे, 'शांति से सोइए, क्योंकि हमें पता चल गया है कि आप सच्चे मोमिन थे।' दूसरी ओर, एक मुनाफ़िक़ या संशयी व्यक्ति जवाब देगा, 'मुझे नहीं पता, लेकिन मैंने लोगों को कुछ कहते सुना, इसलिए मैंने भी वही कहा।'
२९
सहीह बुख़ारी # ३/८७
अबू जमरा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْوَفْدُ ـ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْمَغْنَمِ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ رُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏.‏
अबू जमरा ने बयान किया: मैं लोगों और इब्न अब्बास के बीच दुभाषिया था। एक बार इब्न अब्बास ने बताया कि अब्दुल कैस कबीले का एक प्रतिनिधिमंडल पैगंबर (ﷺ) के पास आया, जिन्होंने उनसे पूछा, "ये लोग (यानी आप) कौन हैं? (या) ये प्रतिनिधिमंडल कौन हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "हम रबीआ कबीले से हैं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "स्वागत है, ऐ लोगों (या यूँ कहें, "ऐ प्रतिनिधिमंडल (अब्दुल कैस के)") न तो तुम्हें अपमान सहना पड़ेगा और न ही पछतावा होगा।" उन्होंने कहा, “हम दूर से आपके पास आए हैं और हमारे और आपके बीच मुदार कबीले के काफिर खड़े हैं, इसलिए हम पवित्र महीने के सिवा आपके पास नहीं आ सकते। इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम (धार्मिक कर्म) करने का आदेश दें और हमें अपने उन लोगों को भी सूचित करने का आदेश दें जिन्हें हम घर पर छोड़कर आए हैं और ताकि हम उन पर अमल करके जन्नत में दाखिल हो सकें।” पैगंबर ने उन्हें चार काम करने का आदेश दिया और चार कामों से मना किया। उन्होंने उन्हें केवल अल्लाह, जो महान और महिमावान है, पर विश्वास करने का आदेश दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि केवल अल्लाह पर विश्वास करने का क्या अर्थ है?” उन्होंने उत्तर दिया, “अल्लाह और उसके रसूल बेहतर जानते हैं।” तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(इसका अर्थ है यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मुहम्मद उसके रसूल हैं, नमाज़ पूरी तरह अदा करना, ज़कात अदा करना, रमज़ान के महीने में रोज़े रखना, और अल-खुमुस (लूट के माल का पाँचवाँ हिस्सा अल्लाह के मार्ग में देना) अदा करना।" फिर उन्होंने उन्हें चार चीज़ों से मना किया, अर्थात् अद-दुब्बा, हंतम, मुज़फ़्फ़त और अन-नाक़िर या मुक़ैयार (ये उन बर्तनों के नाम थे जिनमें शराब बनाई जाती थी)। पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "इन निर्देशों को याद कर लो और अपने पीछे छूटे लोगों को बता दो।"
३०
सहीह बुख़ारी # ३/८८
अब्दुल्लाह बिन अबी मुलाइका (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ بِهَا‏.‏ فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي‏.‏ فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏"‏‏.‏ فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ، وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अबी मुलाइका ने रिवायत किया: उक़बा बिन हारिथ ने कहा कि उन्होंने अबी इहाब बिन अज़ीज़ की बेटी से विवाह किया था। बाद में एक स्त्री उनके पास आई और बोली, "मैंने उक़बा और उनकी विवाहित स्त्री (उनकी पत्नी) को अपने स्तनों से दूध पिलाया है।" उक़बा ने उससे कहा, "न तो मुझे पता था कि तुमने मुझे दूध पिलाया है और न ही तुमने मुझे बताया।" फिर वह मदीना में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से मिलने गए और उनसे इस बारे में पूछा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "तुम उसे पत्नी के रूप में कैसे रख सकते हो, जबकि यह कहा गया है (कि वह तुम्हारी पालक बहन है)?" फिर उक़बा ने उसे तलाक दे दिया और उसने दूसरे पुरुष से विवाह कर लिया।
३१
सहीह बुख़ारी # ३/८९
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ، لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِخَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَنَزَلَ صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا‏.‏ فَقَالَ أَثَمَّ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ طَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي‏.‏ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ ‏
"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ‏.‏
उमर ने बयान किया: मेरे पड़ोसी अंसारी, जो बनी उमैया बिन ज़ैद में रहते थे और अवली अल-मदीना में रहते थे, हम दोनों बारी-बारी से पैगंबर (ﷺ) से मिलने जाते थे। एक दिन वे जाते थे और दूसरे दिन मैं। जब मैं जाता था तो उस दिन की ईश्वरीय प्रेरणा और अन्य बातें लेकर जाता था, और जब वे जाते थे तो मेरे लिए ऐसा ही करते थे। एक बार मेरे अंसारी मित्र (पैगंबर के पास से लौटने पर) ने ज़ोर से मेरा दरवाज़ा खटखटाया और पूछा, "क्या मैं वहाँ हूँ?" मैं भयभीत हो गया और उनके पास आया। उन्होंने कहा, "आज एक बड़ी घटना घटी है।" फिर मैं हफ़्सा के पास गया और उन्हें रोते हुए देखा। मैंने उनसे पूछा, "क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुम सबको तलाक़ दे दी है?" उन्होंने उत्तर दिया, "मुझे नहीं पता।" फिर मैं पैगंबर (ﷺ) के पास गया और खड़े होकर पूछा, "क्या आपने अपनी पत्नियों को तलाक़ दे दी है?" पैगंबर (ﷺ) ने इनकार में उत्तर दिया। इस पर मैंने कहा, "अल्लाहु अकबर (अल्लाह महान है)।" (विवरण के लिए हदीस संख्या 119, खंड 3 देखें)
३२
सहीह बुख़ारी # ३/९०
अबू मसूद अल-अंसारी (रह.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لاَ أَكَادُ أُدْرِكُ الصَّلاَةَ مِمَّا يُطَوِّلُ بِنَا فُلاَنٌ، فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ يَوْمِئِذٍ فَقَالَ ‏
"‏ أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏‏.‏
अबू मसूद अल-अंसारी ने रिवायत किया: एक बार एक आदमी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं अनिवार्य सामूहिक नमाज़ में शामिल नहीं हो सकता क्योंकि फलां इमाम नमाज़ पढ़ाते समय उसे लंबा खींचते हैं।” रिवायतकर्ता ने आगे कहा, “मैंने पैगंबर (ﷺ) को उस दिन जितना क्रोधित होकर सलाह देते देखा, उतना क्रोधित उन्होंने कभी नहीं देखा।” पैगंबर ने फरमाया, “ऐ लोगो! तुममें से कुछ लोग दूसरों को नेक कामों (नमाज़) से नफ़रत करवाते हैं। इसलिए जो भी लोगों को नमाज़ पढ़ाए, उसे नमाज़ छोटी कर देनी चाहिए क्योंकि उनमें बीमार, कमज़ोर और ज़रूरतमंद लोग भी हैं (जिनके पास करने के लिए काम हैं)।”
३३
सहीह बुख़ारी # ३/९१
ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ وِكَاءَهَا ـ أَوْ قَالَ وِعَاءَهَا ـ وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ـ أَوْ قَالَ احْمَرَّ وَجْهُهُ ـ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ، وَتَرْعَى الشَّجَرَ، فَذَرْهَا حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏
ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी ने रिवायत किया: एक आदमी ने पैगंबर (ﷺ) से खोई हुई चीज़ (लुक़ाता) को उठाने के बारे में पूछा। पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "उसकी रस्सी और उसके बर्तन को पहचानो और याद रखो, और एक साल तक उसके बारे में सार्वजनिक घोषणा करो, फिर उसका इस्तेमाल करो, लेकिन अगर उसका मालिक आए तो उसे दे दो।" फिर उस आदमी ने खोए हुए ऊँट के बारे में पूछा। इस पर पैगंबर (ﷺ) क्रोधित हो गए और उनके गाल या चेहरा लाल हो गया और उन्होंने कहा, "तुम्हें इससे कोई लेना-देना नहीं है क्योंकि इसमें पानी का बर्तन है, इसके पैर हैं और यह पानी तक पहुँच जाएगा, और पेड़ों के पत्ते खाएगा जब तक कि इसका मालिक इसे ढूंढ न ले।" फिर उस आदमी ने खोई हुई भेड़ के बारे में पूछा। पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "यह या तो तुम्हारे लिए है, या तुम्हारे भाई (दूसरे व्यक्ति) के लिए है, या भेड़िये के लिए है।"
३४
सहीह बुख़ारी # ३/९२
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا، فَلَمَّا أُكْثِرَ عَلَيْهِ غَضِبَ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ ‏"‏ سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا فِي وَجْهِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
अबू मूसा ने रिवायत किया: नबी (ﷺ) से उन चीजों के बारे में पूछा गया जो उन्हें पसंद नहीं थीं, लेकिन जब पूछने वालों ने ज़िद की तो नबी क्रोधित हो गए। फिर उन्होंने लोगों से कहा, "मुझसे जो चाहो पूछो।" एक आदमी ने पूछा, "मेरे पिता कौन हैं?" नबी (ﷺ) ने जवाब दिया, "तुम्हारे पिता हुज़फ़ा हैं।" फिर एक और आदमी उठा और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पिता कौन हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "तुम्हारे पिता सालिम हैं, जो शैबा के मौला (आज़ाद गुलाम) हैं।" तो जब उमर ने नबी (ﷺ) के चेहरे पर वह (क्रोध) देखा तो उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम अल्लाह से (आपको नाराज़ करने के लिए) माफ़ी मांगते हैं।"
३५
सहीह बुख़ारी # ३/९३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ، فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي فَقَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏‏.‏ فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيًّا، فَسَكَتَ‏.‏
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया: एक दिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) लोगों के सामने आए और अब्दुल्ला बिन हुदफा खड़े होकर उनसे पूछा, “मेरे पिता कौन हैं?” पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, “तुम्हारे पिता हुदफा हैं।” पैगंबर (ﷺ) ने गुस्से में उनसे बार-बार कहा कि वे जो चाहें पूछ लें। उमर पैगंबर (ﷺ) के सामने घुटने टेककर तीन बार बोले, “हम अल्लाह को अपना रब, इस्लाम को अपना धर्म और मुहम्मद को अपना पैगंबर मानते हैं।” इसके बाद पैगंबर (ﷺ) चुप हो गए।
३६
सहीह बुख़ारी # ३/९४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَلَّمَ سَلَّمَ ثَلاَثًا، وَإِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا‏.‏
अनस ने रिवायत किया: जब भी पैगंबर (ﷺ) प्रवेश की अनुमति मांगते, तो वे सलाम के साथ तीन बार दरवाजा खटखटाते और जब भी वे कोई वाक्य बोलते, तो उसे तीन बार दोहराते। (हदीस संख्या 261, खंड देखें)
३७
सहीह बुख़ारी # ३/९५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا حَتَّى تُفْهَمَ عَنْهُ، وَإِذَا أَتَى عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ ثَلاَثًا‏.‏
अनस ने बयान किया: जब भी पैगंबर (ﷺ) कोई वाक्य बोलते थे, तो उसे तीन बार दोहराते थे ताकि लोग उसे उनसे ठीक से समझ सकें, और जब भी वे प्रवेश की अनुमति मांगते थे, तो अभिवादन के साथ तीन बार दरवाजा खटखटाते थे।
३८
सहीह बुख़ारी # ३/९६
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ سَافَرْنَاهُ فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا الصَّلاَةَ صَلاَةَ الْعَصْرِ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ ‏
"‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अम्र ने बयान किया: एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) सफ़र में हमसे पीछे रह गए। जब हम अस्र की नमाज़ के लिए वज़ू कर रहे थे, जो कि देर से हो रही थी, तब वे हमारे पास आए। हम गीले हाथों से अपने पैरों को बस फेर रहे थे (ठीक से धो नहीं रहे थे), तो पैगंबर (ﷺ) ने ऊँची आवाज़ में हमें संबोधित करते हुए दो-तीन बार कहा, "अपनी एड़ियों को आग से बचाओ।"
३९
सहीह बुख़ारी # ३/९७
अबू बुरदा (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ قَالَ عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ ‏{‏يَطَؤُهَا‏}‏ فَأَدَّبَهَا، فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ ‏"‏‏.‏
ثُمَّ قَالَ عَامِرٌ أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ، قَدْ كَانَ يُرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏
अबू बुरदा के पिता ने बयान किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “तीन व्यक्तियों को दुगुना सवाब मिलेगा: 1. अहले किताब में से वह व्यक्ति जिसने उनके पैगंबर (यीशु या मूसा) पर ईमान लाया और फिर पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) पर ईमान लाया (अर्थात इस्लाम कबूल किया)। 2. वह गुलाम जो अल्लाह और अपने मालिक के प्रति अपने कर्तव्यों का निर्वाह करता है। 3. वह मालिक जो किसी दासी को अच्छे शिष्टाचार सिखाता है, उसे सर्वोत्तम संभव तरीके से (धर्म की) शिक्षा देता है, उसे आज़ाद करता है और फिर उससे विवाह करता है।”
४०
सहीह बुख़ारी # ३/९८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ قَالَ عَطَاءٌ أَشْهَدُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَظَنَّ أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُرْطَ وَالْخَاتَمَ، وَبِلاَلٌ يَأْخُذُ فِي طَرَفِ ثَوْبِهِ‏.‏
وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَطَاءٍ وَقَالَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
इब्न अब्बास ने रिवायत किया: एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) बाहर आए और उनके साथ बिलाल भी थे। वे औरतों की तरफ गए, यह सोचकर कि उन्होंने उनका उपदेश नहीं सुना होगा। इसलिए उन्होंने उन्हें उपदेश दिया और दान देने का हुक्म दिया। यह सुनकर औरतें दान देने लगीं; कुछ ने अपने कान की बालियाँ दान कीं, कुछ ने अपनी अंगूठियाँ दीं और बिलाल उन्हें अपने वस्त्र के कोने में इकट्ठा करने लगे।
४१
सहीह बुख़ारी # ३/९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَقَدْ ظَنَنْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْ لاَ يَسْأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلُ مِنْكَ، لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ عَلَى الْحَدِيثِ، أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، خَالِصًا مِنْ قَلْبِهِ أَوْ نَفْسِهِ ‏"‏‏.‏
अबू हुरैरा ने बयान किया: मैंने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क़यामत के दिन सबसे सौभाग्यशाली व्यक्ति कौन होगा, जिसे आपकी सिफ़ारिश मिलेगी?” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “ऐ अबू हुरैरा! मैंने सोचा था कि आपसे पहले कोई मुझसे यह सवाल नहीं पूछेगा, क्योंकि मैं हदीसों के ज्ञान के लिए आपकी तड़प जानता हूँ। क़यामत के दिन सबसे सौभाग्यशाली व्यक्ति जिसे मेरी सिफ़ारिश मिलेगी, वह होगा जिसने सच्चे दिल से कहा होगा, “अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं।”
४२
सहीह बुख़ारी # ३/१००
अब्दुल्ला बिन 'अम्र बिन अल-अस (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا، يَنْتَزِعُهُ مِنَ الْعِبَادِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا، اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالاً فَسُئِلُوا، فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا ‏"‏‏.
قَالَ الْفِرَبْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامٍ نَحْوَهُ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अम्र बिन अल-अस ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, “अल्लाह लोगों के दिलों से ज्ञान छीनकर उसे नहीं छीनता, बल्कि धार्मिक विद्वानों की मृत्यु के द्वारा छीन लेता है, यहाँ तक कि जब कोई भी (धार्मिक विद्वान) नहीं बचेगा, तो लोग अज्ञानी व्यक्तियों को अपना नेता बना लेंगे, जो सलाह लेने पर बिना ज्ञान के अपना फैसला सुना देंगे। इस प्रकार वे गुमराह हो जाएँगे और लोगों को भी गुमराह करेंगे।”
४३
सहीह बुख़ारी # ३/१०१
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،‏.‏ قَالَتِ النِّسَاءُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَنَا عَلَيْكَ الرِّجَالُ، فَاجْعَلْ لَنَا يَوْمًا مِنْ نَفْسِكَ‏.‏ فَوَعَدَهُنَّ يَوْمًا لَقِيَهُنَّ فِيهِ، فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ، فَكَانَ فِيمَا قَالَ لَهُنَّ ‏"‏ مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّمُ ثَلاَثَةً مِنْ وَلَدِهَا إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ وَاثْنَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ وَاثْنَيْنِ ‏"‏‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने बयान किया: कुछ महिलाओं ने पैगंबर (ﷺ) से उनके लिए एक दिन तय करने का अनुरोध किया क्योंकि पुरुष उनका सारा समय ले रहे थे। इस पर उन्होंने उन्हें धार्मिक शिक्षाओं और आदेशों के लिए एक दिन देने का वादा किया। एक बार ऐसी ही एक शिक्षा के दौरान पैगंबर ने कहा, "जिस स्त्री के तीन बच्चे मर जाते हैं, वे उसे नरक की आग से बचा लेंगे।" इस पर एक स्त्री ने पूछा, "अगर केवल दो मरें तो?" उन्होंने उत्तर दिया, "दो भी (उसे नरक की आग से बचा लेंगे)।"
४४
सहीह बुख़ारी # ३/१०२
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏ وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ‏
"‏ ثَلاَثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ ‏"‏‏.‏
अबू सईद अल-खुदरी ने ऊपर बताए अनुसार रिवायत किया (उप-रिवायतकर्ता अलग-अलग हैं)। अबू हुरैरा ने ऊपर वर्णित हदीस में उल्लिखित तीनों बच्चों के बारे में कहा कि वे पाप करने की उम्र (अर्थात यौवन) तक नहीं पहुंचे थे।
४५
सहीह बुख़ारी # ३/१०३
इब्न अबू मुलाइका (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لاَ تَسْمَعُ شَيْئًا لاَ تَعْرِفُهُ إِلاَّ رَاجَعَتْ فِيهِ حَتَّى تَعْرِفَهُ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَوَ لَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا‏}‏ قَالَتْ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ، وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَهْلِكْ ‏"‏‏.‏
इब्न अबू मुलैका ने रिवायत किया: जब भी आयशा (पैगंबर की पत्नी) कोई ऐसी बात सुनतीं जो उन्हें समझ नहीं आती, तो वे तब तक दोबारा पूछतीं जब तक उन्हें वह पूरी तरह समझ न आ जाए। आयशा ने कहा: "एक बार पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, 'क़यामत के दिन जिसका हिसाब लिया जाएगा, उसे निश्चय ही सज़ा मिलेगी।' मैंने कहा, 'क्या अल्लाह यह नहीं कहता: 'उसका हिसाब आसानी से लिया जाएगा।' (84.8) पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, 'इसका मतलब सिर्फ हिसाब पेश करना है, लेकिन जिसका हिसाब लिया जाएगा, वह निश्चय ही बर्बाद हो जाएगा।'"
४६
सहीह बुख़ारी # ३/१०४
सईद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ وَهْوَ يَبْعَثُ الْبُعُوثَ إِلَى مَكَّةَ ائْذَنْ لِي أَيُّهَا الأَمِيرُ أُحَدِّثْكَ قَوْلاً قَامَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْغَدَ مِنْ يَوْمِ الْفَتْحِ، سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي، وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنَاىَ، حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ، حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللَّهُ، وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ، فَلاَ يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ بِهَا دَمًا، وَلاَ يَعْضِدَ بِهَا شَجَرَةً، فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ لِقِتَالِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقُولُوا إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَذِنَ لِرَسُولِهِ، وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ‏.‏ وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي فِيهَا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، ثُمَّ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالأَمْسِ، وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ لأَبِي شُرَيْحٍ مَا قَالَ عَمْرٌو قَالَ أَنَا أَعْلَمُ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ، لاَ يُعِيذُ عَاصِيًا، وَلاَ فَارًّا بِدَمٍ، وَلاَ فَارًّا بِخَرْبَةٍ‏.‏
सईद ने बयान किया: अबू शुरैह ने कहा, "जब अम्र बिन सईद मक्का में अब्दुल्ला बिन जुबैर से लड़ने के लिए सेना भेज रहे थे, तो मैंने उनसे कहा, 'ऐ सरदार! मुझे आपको वो बात बताने दीजिए जो पैगंबर (ﷺ) ने मक्का की विजय के अगले दिन कही थी। मेरे कानों ने सुना और मेरे दिल ने समझा, और मैंने उन्हें अपनी आँखों से देखा जब उन्होंने ये कहा। उन्होंने अल्लाह की महिमा और प्रशंसा की और फिर कहा, 'अल्लाह ने मक्का को पवित्र स्थान बनाया है, न कि लोगों ने। इसलिए जो कोई अल्लाह और आख़िरत के दिन पर विश्वास रखता है (अर्थात मुसलमान), उसे न तो उसमें खून बहाना चाहिए और न ही उसके पेड़ काटने चाहिए। अगर कोई यह तर्क दे कि मक्का में लड़ना जायज़ है, जैसा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने (मक्का में) लड़ा था, तो उसे बता दीजिए कि अल्लाह ने अपने रसूल को इजाज़त दी थी, लेकिन आपको नहीं।'" पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा: अल्लाह ने मुझे उस दिन (विजय के दिन) केवल कुछ घंटों के लिए ही अनुमति दी थी और आज भी इसकी पवित्रता पहले जैसी ही है। इसलिए जो लोग उपस्थित हैं, उनका यह कर्तव्य है कि वे यह जानकारी अनुपस्थित लोगों तक पहुंचाएं। अबू-शुरैह से पूछा गया, "अम्र ने क्या उत्तर दिया?" उन्होंने बताया कि अम्र ने कहा, "हे अबू-शुरैह! मैं इस मामले में आपसे बेहतर जानता हूँ। मक्का अल्लाह की अवज्ञा करने वाले या हत्या या चोरी करने के बाद मक्का में शरण लेने वाले को पनाह नहीं देता।"
४७
सहीह बुख़ारी # ३/१०५
अबू बकरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، ذُكِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَأَعْرَاضَكُمْ ـ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْكُمُ الْغَائِبَ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ مُحَمَّدٌ يَقُولُ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ ذَلِكَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ مَرَّتَيْنِ‏.‏
अबू बकरा ने रिवायत किया: नबी (ﷺ) ने फरमाया, "निस्संदेह तुम्हारा खून, माल और तुम्हारी इज्जत (पवित्रता) एक दूसरे के लिए उतनी ही पवित्र हैं जितनी तुम्हारे इस महीने का यह दिन। जो उपस्थित हैं उनका यह फर्ज़ है कि वे अनुपस्थित लोगों को सूचित करें।" (नबी मुहम्मद कहा करते थे, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सच कहा।") नबी (ﷺ) ने दो बार दोहराया: "निस्संदेह! क्या मैंने तुम्हें अल्लाह का संदेश नहीं पहुँचाया?
४८
सहीह बुख़ारी # ३/१०६
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْصُورٌ، قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَكْذِبُوا عَلَىَّ، فَإِنَّهُ مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ فَلْيَلِجِ النَّارَ ‏"‏‏.‏
अली ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मेरे खिलाफ झूठ मत बोलो, क्योंकि जो कोई जानबूझकर मेरे खिलाफ झूठ बोलेगा, वह निश्चित रूप से जहन्नम में दाखिल होगा।"
४९
सहीह बुख़ारी # ३/१०७
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ إِنِّي لاَ أَسْمَعُكَ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا يُحَدِّثُ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أُفَارِقْهُ وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अज़-ज़ुबैर ने बयान किया: मैंने अपने पिता से कहा, 'मैं आपसे अल्लाह के रसूल की कोई ऐसी हदीस नहीं सुनता, जैसी मैं फलां-फलां से सुनता हूँ?' अज़-ज़ुबैर ने जवाब दिया, 'मैं हमेशा उनके (पैगंबर के) साथ रहता था और मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना, "जो कोई जानबूझकर मेरे खिलाफ झूठ बोलेगा, तो उसे जहन्नम में जगह मिलेगी।"
५०
सहीह बुख़ारी # ३/१०८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ أَنَسٌ إِنَّهُ لَيَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ حَدِيثًا كَثِيرًا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ تَعَمَّدَ عَلَىَّ كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏
अनस ने बयान किया: मुझे बहुत सी हदीसें आपको सुनाने से रोकने वाली बात यह है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: "जो कोई जानबूझकर मेरे खिलाफ झूठ बोलेगा, तो उसे जहन्नम में जगह मिलेगी।"