सैन्य अभियान
अध्यायों पर वापस
५२५ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ६४/३९४९
अबू 'इसहाक (आरए)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، كُنْتُ إِلَى جَنْبِ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، فَقِيلَ لَهُ كَمْ غَزَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةٍ قَالَ تِسْعَ عَشْرَةَ‏.‏ قِيلَ كَمْ غَزَوْتَ أَنْتَ مَعَهُ قَالَ سَبْعَ عَشْرَةَ‏.‏ قُلْتُ فَأَيُّهُمْ كَانَتْ أَوَّلَ قَالَ الْعُسَيْرَةُ أَوِ الْعُشَيْرُ‏.‏ فَذَكَرْتُ لِقَتَادَةَ فَقَالَ الْعُشَيْرُ‏.‏
एक बार जब मैं ज़ेड बिन अल-अर्काम के बगल में बैठे थे, तो उन्हें पूछा गया, "कहा कई गजवात ने क्या किया? पैगंबर हज़रत मुहम्मद ने कहा, "Nineteen"। उन्होंने कहा, "जहां ग़ज़वत ने आप में कितने शामिल हो गए? उन्होंने कहा, "Seventeen"। मैंने पूछा, "उनमें से कौन पहले था? उन्होंने कहा, "अल-'अशिरा या अल- Ashiru.
०२
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५०
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَ عَنْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ صَدِيقًا لأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَكَانَ أُمَيَّةُ إِذَا مَرَّ بِالْمَدِينَةِ نَزَلَ عَلَى سَعْدٍ، وَكَانَ سَعْدٌ إِذَا مَرَّ بِمَكَّةَ نَزَلَ عَلَى أُمَيَّةَ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ انْطَلَقَ سَعْدٌ مُعْتَمِرًا، فَنَزَلَ عَلَى أُمَيَّةَ بِمَكَّةَ، فَقَالَ لأُمَيَّةَ انْظُرْ لِي سَاعَةَ خَلْوَةٍ لَعَلِّي أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ‏.‏ فَخَرَجَ بِهِ قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَلَقِيَهُمَا أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ يَا أَبَا صَفْوَانَ، مَنْ هَذَا مَعَكَ فَقَالَ هَذَا سَعْدٌ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَهْلٍ أَلاَ أَرَاكَ تَطُوفُ بِمَكَّةَ آمِنًا، وَقَدْ أَوَيْتُمُ الصُّبَاةَ، وَزَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ تَنْصُرُونَهُمْ وَتُعِينُونَهُمْ، أَمَا وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنَّكَ مَعَ أَبِي صَفْوَانَ مَا رَجَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ سَالِمًا‏.‏ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ وَرَفَعَ صَوْتَهُ عَلَيْهِ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ مَنَعْتَنِي هَذَا لأَمْنَعَنَّكَ مَا هُوَ أَشَدُّ عَلَيْكَ مِنْهُ طَرِيقَكَ عَلَى الْمَدِينَةِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أُمَيَّةُ لاَ تَرْفَعْ صَوْتَكَ يَا سَعْدُ عَلَى أَبِي الْحَكَمِ سَيِّدِ أَهْلِ الْوَادِي‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ دَعْنَا عَنْكَ يَا أُمَيَّةُ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِنَّهُمْ قَاتِلُوكَ‏.‏ قَالَ بِمَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏ فَفَزِعَ لِذَلِكَ أُمَيَّةُ فَزَعًا شَدِيدًا، فَلَمَّا رَجَعَ أُمَيَّةُ إِلَى أَهْلِهِ قَالَ يَا أُمَّ صَفْوَانَ، أَلَمْ تَرَىْ مَا قَالَ لِي سَعْدٌ قَالَتْ وَمَا قَالَ لَكَ قَالَ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ قَاتِلِيَّ، فَقُلْتُ لَهُ بِمَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏ فَقَالَ أُمَيَّةُ وَاللَّهِ لاَ أَخْرُجُ مِنْ مَكَّةَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ اسْتَنْفَرَ أَبُو جَهْلٍ النَّاسَ قَالَ أَدْرِكُوا عِيرَكُمْ‏.‏ فَكَرِهَ أُمَيَّةُ أَنْ يَخْرُجَ، فَأَتَاهُ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ يَا أَبَا صَفْوَانَ، إِنَّكَ مَتَى مَا يَرَاكَ النَّاسُ قَدْ تَخَلَّفْتَ وَأَنْتَ سَيِّدُ أَهْلِ الْوَادِي تَخَلَّفُوا مَعَكَ، فَلَمْ يَزَلْ بِهِ أَبُو جَهْلٍ حَتَّى قَالَ أَمَّا إِذْ غَلَبْتَنِي، فَوَاللَّهِ لأَشْتَرِيَنَّ أَجْوَدَ بَعِيرٍ بِمَكَّةَ ثُمَّ قَالَ أُمَيَّةُ يَا أُمَّ صَفْوَانَ جَهِّزِينِي‏.‏ فَقَالَتْ لَهُ يَا أَبَا صَفْوَانَ وَقَدْ نَسِيتَ مَا قَالَ لَكَ أَخُوكَ الْيَثْرِبِيُّ قَالَ لاَ، مَا أُرِيدُ أَنْ أَجُوزَ مَعَهُمْ إِلاَّ قَرِيبًا‏.‏ فَلَمَّا خَرَجَ أُمَيَّةُ أَخَذَ لاَ يَنْزِلُ مَنْزِلاً إِلاَّ عَقَلَ بَعِيرَهُ، فَلَمْ يَزَلْ بِذَلِكَ حَتَّى قَتَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِبَدْرٍ‏.‏
Sa`d bin Mu`adh से: Sa`d bin Mu`adh Umaiya बिन Khalaf का एक अंतरंग दोस्त था और जब भी उमाया मेडिना के माध्यम से पारित हो गए, उन्होंने साद के साथ रहने के लिए इस्तेमाल किया, और जब भी साद मक्का चले गए, तो उन्होंने इस्तेमाल किया उमिया के साथ रहने के लिए। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मदीना में पहुंचे, Sa`d ने 'उम्रा' करने के लिए गए और मीका में उमाया के घर में रहना। उन्होंने उमाया से कहा, "मुझे एक बार जब (मोस्क) है तो मुझे बताओ खाली ताकि मैं काबा के आसपास तवाफ करने में सक्षम हो सके। तो उमाया उसके साथ उसके बारे में चला गया दोपहर। अबू जबल ने उनसे मुलाकात की और कहा, "ओ अबू सफावन! यह कौन है? उन्होंने कहा, वह Sa`d है। अबू जाहल ने Sa`d को कहा, "मैं आपको मक्का में सुरक्षित रूप से घूमने के बारे में देखता हूं, जो कि अबू जाहल ने Sa`d को संबोधित किया। तथ्य यह है कि आपने उन लोगों को आश्रय दिया है जिन्होंने अपना धर्म बदल दिया है (यानी बन गया) मुसलमानों) और दावा किया है कि आप उनकी मदद करेंगे और उन्हें समर्थन देंगे। अल्लाह के द्वारा, अगर आप में नहीं थे अबू सफावन की कंपनी, आप अपने परिवार को सुरक्षित रूप से जाने में सक्षम नहीं होंगे। Sa`d, अपनी आवाज़ उठाने, उसने कहा, "अल्लाह के द्वारा, अगर आपको ऐसा करने से मुझे रोक देना चाहिए (यानी तवाफ करना) मैं चाहता हूँ निश्चित रूप से आपको उन चीज़ों से रोकता है जो आपके लिए अधिक मूल्यवान हैं, अर्थात, आपका मार्ग मदीना। इस पर, उमाया ने उससे कहा, "ओ सा'द अबू-एल-हाकम से पहले अपनी आवाज नहीं उठाते, प्रमुख "द वैली" के लोग (मेका का)। Sa`d ने कहा, "O Umaiya, रुकिए! अल्लाह तक, मैंने सुना है अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) भविष्यवाणी करते हैं कि मुस्लिम आपको मार देंगे। उमाया ने पूछा, "मेका में? Sa`d उसने कहा, "मैं क्या करता हूँ? नहीं जानता। उमाया उस खबर से बहुत डर गया था। जब उमिया अपने परिवार में लौट आए, तो उन्होंने अपनी पत्नी, "ओ उम सफावन! क्या आपको पता नहीं है कि Sa`d मुझे बताया? "उसने कहा, "उसने क्या कहा है? उन्होंने जवाब दिया, "उन्होंने दावा किया कि मुहम्मद ने सूचित किया है (i.e.) वह साथी जो वे मुझे मार देंगे। मैंने उनसे पूछा, 'मेका में?'? उन्होंने कहा, "मैं नहीं जानता"। फिर उमाया ने कहा, "अल्लाह द्वारा, मैं कभी मक्का से बाहर नहीं जाऊंगा।" लेकिन जब (ghazwa of) का दिन बदर आया, अबू जबल ने लोगों को युद्ध के लिए बुलाया, कहा, "गो और अपने कारवां की रक्षा"। लेकिन उमाया बाहर जाने के लिए नापसंद (मेका)। अबू जाहल ने उनसे कहा, "ओ अबू सफावन! यदि लोग आपको देखते हैं हालांकि, आप घाटी के लोगों के प्रमुख हैं, तो वे पीछे रह जाएंगे आप अबू जबल ने उन्हें तब तक पहुंचने के लिए मजबूर किया जब तक वह (यानी उमरिया) ने कहा, "क्या आपने मुझे मजबूर कर दिया है मेरा मन बदलता है, अल्लाह द्वारा, मैं मक्का में सबसे अच्छा ऊंट खरीदूंगा। तब उमाया ने कहा (उसकी पत्नी को)। " O उम सफावन, मुझे क्या चाहिए (यात्रा के लिए) तैयार करते हैं। उसने उससे कहा, "ओ अबू सफावन! आप क्या आपके यात्रिबी भाई ने आपको बताया? उसने कहा, "नहीं, लेकिन मैं उन लोगों के साथ नहीं जाना चाहता हूं लेकिन मैं उनके साथ नहीं जाना चाहता हूं। एक छोटी दूरी के लिए। इसलिए जब उमिया बाहर निकल गया, तो वह अपने ऊंट को जहां भी उन्होंने शिविर में लिया था, टाई करने के लिए इस्तेमाल किया। वह जब तक अल्लाह ने उसे बदर में मार दिया तब तक किया।
०३
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५१
Ka'b bin Malik
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، غَيْرَ أَنِّي تَخَلَّفْتُ عَنْ غَزْوَةِ بَدْرٍ، وَلَمْ يُعَاتَبْ أَحَدٌ تَخَلَّفَ عَنْهَا، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ عِيرَ قُرَيْشٍ، حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهِمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ‏.‏
मैं कभी भी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में शामिल होने में विफल रहा, इसके अलावा टैबुक के ग़ज़वा में। हालांकि, मैंने बदर के ग़ज़ावा में हिस्सा नहीं लिया, लेकिन कोई भी जो इसमें भाग लेने में विफल रहा, वह नहीं था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) के लिए दोषी ठहराया गया था (Quraish), लेकिन अल्लाह ने उन्हें (i.e.). मुसलमानों को अप्रत्याशित रूप से अपने दुश्मन से मिलने के लिए (पिछले इरादे के साथ)।
०४
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५२
Ibn Masud
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُخَارِقٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ مَشْهَدًا، لأَنْ أَكُونَ صَاحِبَهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا عُدِلَ بِهِ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَدْعُو عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لاَ نَقُولُ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى ‏{‏اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ‏}‏ وَلَكِنَّا نُقَاتِلُ عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَبَيْنَ يَدَيْكَ وَخَلْفَكَ‏.‏ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَقَ وَجْهُهُ وَسَرَّهُ‏.‏ يَعْنِي قَوْلَهُ‏.‏
मैंने Al-Miqdad बिन Al-Aswad को एक दृश्य में देखा, जो मुझे कुछ हद तक प्रिय हो गया। मैं उस दृश्य का नायक था। वह (i.e. Al-Miqdad) पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया था जबकि पैगंबर (صللللله عليه وسلم) था। मुसलमानों को पाकिस्तान के साथ लड़ने के लिए आग्रह करता हूं। अल-मिक्दाद ने कहा, "हम मूसा के लोगों के रूप में नहीं कहेंगे कहा: तुम जाओ और अपने भगवान जाओ और तुम दो लड़ो। (5.27)। लेकिन हम आपके दाहिने और आपके बायीं तरफ लड़ेंगे और तुम्हारे सामने और तुम्हारे पीछे। मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) का चेहरा देखा, खुशी के साथ उज्ज्वल हो रहा है, के लिए उसने उसे प्रसन्न किया।
०५
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ ‏"‏‏.‏ فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ حَسْبُكَ‏.‏ فَخَرَجَ وَهْوَ يَقُولُ ‏{‏سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ‏}‏
बदर की लड़ाई के दिन, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "ओ अल्लाह! मैं आपसे अपील करता हूं (पूरा करने के लिए) आपका Covenant and Promise. अल्लाह! यदि आपकी इच्छा है कि कोई पूजा नहीं करनी चाहिए आप (तब) "पागन"। फिर अबू बकर ने उसे हाथ से पकड़ लिया और कहा, "यह आपके लिए पर्याप्त है। The पैगंबर ने कहा, "उनकी भीड़ उड़ान में डाली जाएगी और वे अपनी पीठ दिखा देंगे। (54.45)
०६
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، أَنَّهُ سَمِعَ مِقْسَمًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ ‏{‏لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ‏}‏ عَنْ بَدْرٍ، وَالْخَارِجُونَ، إِلَى بَدْرٍ‏.‏
जो विश्वासियों ने बदर के ग़ज़ावा में शामिल होने में असफल रहे और जिन्होंने इसमें भाग लिया वह बराबर नहीं है (in) इनाम).
०७
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५५
बारा (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ اسْتُصْغِرْتُ أَنَا وَابْنُ، عُمَرَ‏.‏
मैं और इब्न `उमर को बदर की लड़ाई में भाग लेने के लिए बहुत युवा माना गया था।
०८
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५६
बारा (आरए)
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ اسْتُصْغِرْتُ أَنَا وَابْنُ عُمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَوْمَ بَدْرٍ نَيِّفًا عَلَى سِتِّينَ، وَالأَنْصَارُ نَيِّفًا وَأَرْبَعِينَ وَمِائَتَيْنِ‏.‏
मैं और इब्न `उमर को बदर की लड़ाई में बहुत युवा माना जाता था, और संख्या की संख्या प्रवासी योद्धा साठ (पुरुष) से अधिक थे और अंसार 249 से अधिक थे।
०९
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५७
बारा (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَصْحَابُ، مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا أَنَّهُمْ كَانُوا عِدَّةَ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَازُوا مَعَهُ النَّهَرَ، بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاَثَمِائَةٍ‏.‏ قَالَ الْبَرَاءُ لاَ وَاللَّهِ مَا جَاوَزَ مَعَهُ النَّهَرَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ‏.‏
पैगंबर हज़रत मुहम्मद के साथी जिन्होंने बदर में भाग लिया, ने मुझे बताया कि उनकी संख्या थी Saul's (i.e. Talut's) साथी जो नदी (जॉर्डन) को उसके साथ पार करते थे और वे खत्म हो गए थे। तीन सौ और दस पुरुषों। अल्लाह तक, कोई भी उसके साथ नदी पार नहीं बल्कि एक विश्वासी। (See Qur'an) 2:249)
१०
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५८
बारा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَتَحَدَّثُ أَنَّ عِدَّةَ أَصْحَابِ بَدْرٍ عَلَى عِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَاوَزُوا مَعَهُ النَّهَرَ، وَلَمْ يُجَاوِزْ مَعَهُ إِلاَّ مُؤْمِنٌ، بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاَثَمِائَةٍ‏.‏
हम, मुहम्मद के साथियों का कहना था कि बदर के योद्धाओं की संख्या समान थी। साउल के साथी की संख्या जो उसके साथ नदी (जॉर्डन) को पार करते थे, और कोई भी पार नहीं हुआ। उसके साथ नदी लेकिन एक विश्वासी, और तीन सौ लोगों के ऊपर थे।
११
सहीह बुख़ारी # ६४/३९५९
बारा (आरए)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ أَصْحَابَ بَدْرٍ ثَلاَثُمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ، بِعِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَاوَزُوا مَعَهُ النَّهَرَ، وَمَا جَاوَزَ مَعَهُ إِلاَّ مُؤْمِنٌ‏.‏
हम यह कहना चाहते थे कि बदर के योद्धा तीन सौ से अधिक समय तक थे, जैसे कि बदर के योद्धा तीन सौ से अधिक थे। साउल के साथी जिन्होंने नदी को उसके साथ पार किया; और कोई भी नदी को उसके साथ पार नहीं बल्कि एक नदी को पार नहीं करता विश्वासी
१२
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६०
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْكَعْبَةَ فَدَعَا عَلَى نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ، عَلَى شَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ‏.‏ فَأَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى، قَدْ غَيَّرَتْهُمُ الشَّمْسُ، وَكَانَ يَوْمًا حَارًّا‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने काबा का सामना किया और कुछ लोगों पर बुराई को बुला लिया, शाबा बिन रबी'a पर, `Utba bin Rabi`a, Al-Walid bin `Utba and Abu Jahl bin Hisham. मैं अल्लाह द्वारा गवाही देता हूं, मैंने देखा उन सभी मृतकों को सूरज से पटाया गया क्योंकि उस दिन बहुत गर्म दिन था।
१३
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६१
'Abdullah That he came across Abu Jahl while he was on the point of death on the day of
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا قَيْسٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه أَنَّهُ أَتَى أَبَا جَهْلٍ وَبِهِ رَمَقٌ يَوْمَ بَدْرٍ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ هَلْ أَعْمَدُ مِنْ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ
बदर अबू जबल ने कहा, "आप पर गर्व नहीं होना चाहिए कि आपने मुझे मार दिया है और न ही मैं शर्मिंदा हूं। अपने स्वयं के लोगों द्वारा मारा गया।
१४
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ ‏"‏ فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ قَالَ آأَنْتَ أَبُو جَهْلٍ قَالَ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ‏.‏ قَالَ وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ? قَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ‏?
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "क्या जाना होगा और क्या हुआ है? Ibn Mas`ud चला गया और पाया 'अफरा के दो पुत्रों ने उसे घातक रूप से मारा था (और वह अपनी आखिरी सांस में था)। `Abdullah बिन Mas`ud Abu Jahl? और उसे दाढ़ी से ले लिया। अबू जबल ने कहा, "क्या कोई आदमी बेहतर हो सकता है क्या आप मारे गए हैं?
१५
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ ‏
"‏ مَنْ يَنْظُرُ مَا فَعَلَ أَبُو جَهْلٍ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ، فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ أَنْتَ أَبَا جَهْلٍ قَالَ وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ أَوْ قَالَ قَتَلْتُمُوهُ‏.
बद्र के दिन, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "क्या जाना होगा और क्या अबू जबल हुआ है? इब्न मसूद चला गया और पाया कि 'अफरा के दो पुत्रों ने उन्हें घातक रूप से मारा था। `Abdullah बिन Mas`ud मिला अपने दाढ़ी को पकड़ो और कहा, "क्या तुम अबू जाहल हो? उन्होंने कहा, "क्या एक आदमी एक से अधिक बेहतर हो सकता है किसने अपनी लोक हत्या कर दी है?
१६
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६४
अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَتَبْتُ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، فِي بَدْرٍ‏.‏ يَعْنِي حَدِيثَ ابْنَىْ عَفْرَاءَ‏.‏
(सालिह बिन इब्राहिम के दादा) बदर की कहानी, अर्थात्, कथा के बारे में बेटों के बारे में 'अफरा'।
१७
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६५
अबू मिजलाज़ (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ أَنَا أَوَّلُ، مَنْ يَجْثُو بَيْنَ يَدَىِ الرَّحْمَنِ لِلْخُصُومَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَقَالَ قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ وَفِيهِمْ أُنْزِلَتْ ‏{‏هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ‏}‏ قَالَ هُمُ الَّذِينَ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ وَعَلِيٌّ وَعُبَيْدَةُ أَوْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْحَارِثِ وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَعُتْبَةُ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ‏.‏
Qais बिन Ubad से: 'अली बिन अबी तालिब ने कहा, "मैं पहले घुटने के लिए पहला आदमी होगा (अल्लाह), विश्वासघात के दिन अपने फैसले को प्राप्त करने के लिए (मेरे पक्ष में)। Qais बिन Ubad भी उन्होंने कहा, "निम्नलिखित श्लोक उनके संबंध में प्रकट हुए थे:- "ये दो विरोधी विश्वासियों और विश्वासघातियों) एक दूसरे के साथ उनके प्रभु के बारे में विवाद करते हैं। Qais ने कहा कि वे लोग थे जिन्होंने बदर के दिन लड़ाई लड़ी, अर्थात् हमज़ा, 'अली, 'Ubaida या अबूबा 'Ubaida बिन Al-Harith, Shaiba बिन Rabi'a, 'Utba और Al-Wahd बिन 'Utba'।
१८
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६६
अबू धर (आरए)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَزَلَتْ ‏{‏هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ‏}‏ فِي سِتَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ عَلِيٍّ وَحَمْزَةَ وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ‏.‏
निम्नलिखित पवित्र श्लोक:- "ये दो विरोधियों (विश्वास और अविश्वास) अपने प्रभु के बारे में एक दूसरे के साथ विवाद करते हैं," (22.19) को Quraish से छह पुरुषों के बारे में पता चला था, अर्थात्, Ali, Hamza, 'Ubaida बिन अल-हरिथ; शाबा बिन Rabi`a, `Utba बिन Rabi`a और Al-Walid बिन `Utba.
१९
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६७
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ـ كَانَ يَنْزِلُ فِي بَنِي ضُبَيْعَةَ وَهْوَ مَوْلًى لِبَنِي سَدُوسَ ـ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه فِينَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ‏}‏
निम्नलिखित पवित्र बनाम:- "उन दो विरोधियों (विश्वासियों और अविश्वासियों) प्रत्येक के साथ विवाद उनके बारे में अन्य (22.19) हमारे बारे में पता चला था।
२०
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६८
कैस बिन उबाद (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يُقْسِمُ لَنَزَلَتْ هَؤُلاَءِ الآيَاتُ فِي هَؤُلاَءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏
मैंने सुना कि अबू धर ने शपथ ली कि इन छह व्यक्तियों के संबंध में इन पवित्र वर्सेस का खुलासा हुआ था बदर के दिन।
२१
सहीह बुख़ारी # ६४/३९६९
कैस (आरए)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يُقْسِمُ قَسَمًا إِنَّ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ‏}‏ نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ بَرَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةَ وَعَلِيٍّ وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَعُتْبَةَ وَشَيْبَةَ ابْنَىْ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ‏.‏
मैंने सुना कि अबू धर ने यह शपथ ली कि निम्नलिखित पवित्र पद: -- "ये दो प्रतिद्वंद्वी (believers) और उनके प्रभु के बारे में एक दूसरे के साथ विवादित होने के कारण (22.19) उन पुरुषों के विषय में खुलासा किया गया था जो बदर के दिन लड़े, अर्थात् हमज़ा, 'अली, उबादा बिन अल-हरिथ, `Utba और Shaiba----- रबी'a---- और अल-वलीद बिन 'Utba' के दो बेटे।
२२
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७०
अबू 'इसहाक (आरए)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَأَلَ رَجُلٌ الْبَرَاءَ وَأَنَا أَسْمَعُ، قَالَ أَشَهِدَ عَلِيٌّ بَدْرًا قَالَ بَارَزَ وَظَاهَرَ‏.‏
एक आदमी ने अल-बरा से पूछा और मैं सुन रहा था, "Did `Ali (Badr की लड़ाई) में भाग लेती है? अल-बरा' ने कहा, (Yes) उन्होंने एक युगल में भी मुलाकात की (उनके दुश्मन) और दो हथियारों (दूसरे पर एक) में पहने हुए थे।
२३
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७१
अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ، فَذَكَرَ قَتْلَهُ وَقَتْلَ ابْنِهِ، فَقَالَ بِلاَلٌ لاَ نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ‏.‏
"मैंने उमाया बिन खलाफ के साथ एक समझौता किया था (जो वह मेरे रिश्तेदारों और संपत्ति की देखभाल करेगा) मक्का, और मैं मदीना में अपने रिश्तेदारों और संपत्ति की देखभाल करेगा। `Abdur-Rahman तो उल्लेख किया उमाया और उसके बेटे की हत्या बदर के दिन, और बिलाल ने कहा, "मेरे लिए पत्नी अगर उमाया बनी हुई है, तो मेरे लिए क्या होगा? सुरक्षित (i.e. alive)
२४
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७२
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَ ‏{‏وَالنَّجْمِ‏}‏ فَسَجَدَ بِهَا، وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ، غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने सूरत-अन-नजम्म को पढ़ा और फिर खुद को prostrated किया, और सभी जो उसके साथ भी थे। लेकिन एक पुराने आदमी ने एक मुट्ठी भर आदमी को ले लिया धूल और उसके माथे को इसके साथ छुआ, "यह के लिए पर्याप्त है मैं बाद में मैंने देखा कि उन्हें एक बेवफाई के रूप में मारा गया था।
२५
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७३
उरवा (आरए)
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ كَانَ فِي الزُّبَيْرِ ثَلاَثُ ضَرَبَاتٍ بِالسَّيْفِ، إِحْدَاهُنَّ فِي عَاتِقِهِ، قَالَ إِنْ كُنْتُ لأُدْخِلُ أَصَابِعِي فِيهَا‏.‏ قَالَ ضُرِبَ ثِنْتَيْنِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَوَاحِدَةً يَوْمَ الْيَرْمُوكِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَقَالَ لِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ حِينَ قُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يَا عُرْوَةُ، هَلْ تَعْرِفُ سَيْفَ الزُّبَيْرِ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَمَا فِيهِ قُلْتُ فِيهِ فَلَّةٌ فُلَّهَا يَوْمَ بَدْرٍ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ‏.‏ بِهِنَّ فُلُولٌ مِنْ قِرَاعِ الْكَتَائِبِ ثُمَّ رَدَّهُ عَلَى عُرْوَةَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ فَأَقَمْنَاهُ بَيْنَنَا ثَلاَثَةَ آلاَفٍ، وَأَخَذَهُ بَعْضُنَا، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُهُ‏.‏
Az-Zubair तीन निशान था तलवार की वजह से, जिनमें से एक अपने कंधे पर था और मैं उसके लिए इस्तेमाल किया इसमें मेरी उंगलियों डालें। उन्होंने उनमें से दो घायलों को दिन में प्राप्त किया बदर और अल-यर्मुक के दिन एक। जब Abdullah बिन Zubair था मार डाला, 'अब्दुल-मालिक बिन मारवान ने मुझसे कहा, "ओ 'उरवा, क्या आप पहचानते हैं Az-Zubair की तलवार? मैंने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "यह क्या है? मैंने जवाब दिया, "इसके पास अपने तेज किनारे में एक डेंट है जो इसके कारण हुआ था यह बैडर के दिन है। 'अब्दुल- मलिक ने कहा, "आप सही हैं! (i) उनकी तलवारें) के कारण dents हैं क्योंकि उनके शासनकाल के साथ संघर्ष करना दुश्मन फिर 'अब्दुल-मालिक ने उस तलवार को मेरे पास लौटाया (i.e. Urwa). (हिष्म, 'उर्वा' के बेटे ने कहा, "हमने तलवार की कीमत का अनुमान लगाया क्योंकि तीन-thousand (Dinars) और उसके बाद इसे हम में से एक (यानी) द्वारा लिया गया था। मैं चाहता हूँ कि मैं चाहता हूँ कि उसके पास क्या है।
२६
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७४
हिशाम (आरए)
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ سَيْفُ الزُّبَيْرِ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَكَانَ سَيْفُ عُرْوَةَ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ‏.‏
उनके पिता ने कहा, "अज़-जुबेयर की तलवार को चांदी से सजाया गया था। हिशाम ने कहा, "द तलवार `Urwa' (भी) चांदी से सजाया गया था। "
२७
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७५
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلزُّبَيْرِ يَوْمَ الْيَرْمُوكِ أَلاَ تَشُدُّ فَنَشُدَّ مَعَكَ فَقَالَ إِنِّي إِنْ شَدَدْتُ كَذَبْتُمْ‏.‏ فَقَالُوا لاَ نَفْعَلُ، فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ حَتَّى شَقَّ صُفُوفَهُمْ، فَجَاوَزَهُمْ وَمَا مَعَهُ أَحَدٌ، ثُمَّ رَجَعَ مُقْبِلاً، فَأَخَذُوا بِلِجَامِهِ، فَضَرَبُوهُ ضَرْبَتَيْنِ عَلَى عَاتِقِهِ بَيْنَهُمَا ضَرْبَةٌ ضُرِبَهَا يَوْمَ بَدْرٍ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ كُنْتُ أُدْخِلُ أَصَابِعِي فِي تِلْكَ الضَّرَبَاتِ أَلْعَبُ وَأَنَا صَغِيرٌ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَكَانَ مَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يَوْمَئِذٍ وَهْوَ ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ، فَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ وَكَّلَ بِهِ رَجُلاً‏.‏
अल-Yarmuk के दिन, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के साथियों ने Az-Zubair, "विल्ले" से कहा आप दुश्मन पर हमला करते हैं ताकि हम उन पर हमला कर सकें? Az-Zubair ने जवाब दिया, "यदि मैं उन पर हमला करता हूं, तो आप लोग मुझे समर्थन नहीं करेंगे। उन्होंने कहा, "नहीं, हम आपको समर्थन देंगे।" तो Az-Zubair उन्हें हमला (i.e. Byzantine) और उनकी रेखाओं के माध्यम से छेदा, और उन से परे चला गया और उनके साथी में से कोई नहीं उसके साथ था। फिर वह वापस आ गया और दुश्मन को अपने (घोष) के बृहस्पति की पकड़ मिली और उसे दो बार मारा गया। अपने कंधे पर ( तलवार के साथ) उड़ाने लगे। इन दो घावों के बीच एक झटका के कारण एक निशान था, उन्होंने बदर (बटल) के दिन प्राप्त किया था। जब मैं एक बच्चा था मैं उन निशानों के साथ खेलने के लिए इस्तेमाल किया मेरी उंगलियों को उनमें डाल दें। उस दिन (मेरे भाई) "अब्दुलह बिन Az-Zubair भी उसके साथ थे और वह दस साल का था। Az-Zubair ने उसे एक घोड़े पर ले लिया था और उसे कुछ पुरुषों की देखभाल करने की अनुमति दी।
२८
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७६
अबू तलहा (आरए)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، سَمِعَ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ بِأَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلاً مِنْ صَنَادِيدِ قُرَيْشٍ فَقُذِفُوا فِي طَوِيٍّ مِنْ أَطْوَاءِ بَدْرٍ خَبِيثٍ مُخْبِثٍ، وَكَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلاَثَ لَيَالٍ، فَلَمَّا كَانَ بِبَدْرٍ الْيَوْمَ الثَّالِثَ، أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَشُدَّ عَلَيْهَا رَحْلُهَا، ثُمَّ مَشَى وَاتَّبَعَهُ أَصْحَابُهُ وَقَالُوا مَا نُرَى يَنْطَلِقُ إِلاَّ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ، حَتَّى قَامَ عَلَى شَفَةِ الرَّكِيِّ، فَجَعَلَ يُنَادِيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ ‏"‏ يَا فُلاَنُ بْنَ فُلاَنٍ، وَيَا فُلاَنُ بْنَ فُلاَنٍ، أَيَسُرُّكُمْ أَنَّكُمْ أَطَعْتُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّا قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا، فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تُكَلِّمُ مِنْ أَجْسَادٍ لاَ أَرْوَاحَ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ أَحْيَاهُمُ اللَّهُ حَتَّى أَسْمَعَهُمْ قَوْلَهُ تَوْبِيخًا وَتَصْغِيرًا وَنَقِيمَةً وَحَسْرَةً وَنَدَمًا‏.‏
बद्र के दिन, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आदेश दिया कि कुरान के बीस चार नेताओं के corpses होना चाहिए। Badr के गंदे सूखे कुओं में से एक में फेंक दिया। (यह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) की आदत थी कि जब भी वह कुछ लोगों को जीत लिया, उन्होंने तीन रातों के लिए युद्ध क्षेत्र में रहने के लिए इस्तेमाल किया। इसलिए, तीसरे दिन बदर की लड़ाई, उन्होंने आदेश दिया कि उसकी वह काठी हो गई, फिर वह बाहर निकल गया और उसके साथी का पीछा किया वह खुद के बीच कह रहा है। "वास्तव में वह (यानी पैगंबर) कुछ महान के लिए आगे बढ़ रहा है उद्देश्य जब वह अच्छी तरह से के किनारे पर रुक गया, तो उन्होंने क्वारीश इंफिडेल्स के कोष को संबोधित किया उनके नाम और उनके पिता के नाम, "O so-and-so, So-and-so का बेटा और O so-and-so, so-andso का बेटा! क्या आपने अल्लाह और उसके शिष्य का पालन किया था? हमें क्या पता है हमारे प्रभु ने हमें वादा किया। क्या तुम सच हो? "Umar" ने कहा, "O" अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! आप उन निकायों से बात कर रहे हैं जिनके पास कोई आत्मा नहीं है! अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उनके द्वारा किसके हाथ मुहम्मद की आत्मा है, आप नहीं सुनते, मैं क्या कहूं कि वे क्या करते हैं। (Qatada) "एला ने उन्हें जीवन में लाया (अर्थात) उन्हें सुनने की अनुमति देने के लिए उन्हें वापस लाने और उन्हें मामूली करने के लिए और उन्हें लेने के लिए उन्हें बदला और उन्हें याद दिलाने के लिए प्रेरित किया।
२९
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ‏{‏الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَةَ اللَّهِ كُفْرًا‏}‏ قَالَ هُمْ وَاللَّهِ كُفَّارُ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو هُمْ قُرَيْشٌ وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم نِعْمَةُ اللَّهِ ‏{‏وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ‏}‏ قَالَ النَّارَ يَوْمَ بَدْرٍ‏.‏
अल्लाह के कथन के बारे में:-- "जो अल्लाह के आशीर्वाद को अविश्वास के लिए बदल दिया है" (14.28) लोग अल्लाह के द्वारा यहाँ थे, कुरान के विश्वासियों हैं। (`Amr, a sub-narrator) ने कहा, "दोनों (infidels of) कुरान और मुहम्मद अल्लाह के आशीर्वाद है। अल्लाह के बारे में बयान: "और अपने लोगों को विनाश के घर में नेतृत्व किया है? (14.29) इब्न `अब्बास ने कहा, "यह इसका मतलब है कि वे बदर के दिन (उनकी मौत के बाद) से पीड़ित होंगे।
३०
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७८
हिशाम (आरए)
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ، وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ‏.‏ إِنَّمَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏{‏إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏}‏ ‏{‏وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ‏}‏ تَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ‏.‏
नारेटेड हिशम के पिता: इसका उल्लेख 'आशा से पहले किया गया था कि इब्न `उमर ने पैगंबर (صلل اللله عليه وسلم) को निम्नलिखित बयान दिया है " मृत व्यक्ति को अपने परिवार के रोने और विलाप के कारण कब्र में दंडित किया जाता है। उस पर, `Aisha ने कहा, "बट अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, ' मृत व्यक्ति को उसके अपराध और पापों के लिए दंडित किया जाता है जबकि उसका परिवार उसके ऊपर रोता है। उन्होंने कहा, "और यह अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के बयान के समान है जब वह (उन्हें) अच्छी तरह से खड़ा था जिसमें बैडर में मारे गए पगानों के कोष शामिल था, 'वह सुनता है कि मैं क्या कहता हूं।' उन्होंने कहा, "लेकिन उन्होंने कहा कि अब वे बहुत अच्छी तरह से जानते हैं कि मैं उन्हें बताने के लिए क्या इस्तेमाल किया सत्य था।" `Aisha तब recited: 'आप मृत सुन नहीं कर सकते।' (30.52) और 'आप उन लोगों को नहीं बना सकते जो अपने कब्र में हैं, आपको सुनते हैं।' (35.22) अर्थात्, जब उन्होंने अपने स्थानों को (हेल) फायर में लिया था।
३१
सहीह बुख़ारी # ६४/३९७९
हिशाम (आरए)
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ، وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ‏.‏ إِنَّمَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏{‏إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏}‏ ‏{‏وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ‏}‏ تَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ‏.‏
यह पहले उल्लेख किया गया था `Aisha that Ibn `Umar ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को निम्नलिखित बयान दिया। मृत व्यक्ति को अपने परिवार के रोने और विलाप के कारण कब्र में दंडित किया जाता है। उस पर 'Aisha ने कहा, "बट अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'उस मृत व्यक्ति को अपने अपराधों और पापों के लिए दंडित किया जाता है जबकि उनके पास उनके अपराधों और पापों के लिए दंडित है। उसके बाद परिवार उसके ऊपर रो रही थी। उन्होंने कहा, "और यह अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के बयान के समान है जब वह (जैसा कि) अच्छी तरह से खड़ा था जिसमें बैडर में मारे गए पगानों के कोष शामिल था, 'वे सुनते हैं मैं क्या कहता हूँ? उन्होंने कहा, "लेकिन उन्होंने कहा कि अब वे बहुत अच्छी तरह से जानते हैं कि मैं उन्हें बताने के लिए क्या इस्तेमाल किया सत्य था।" `Aisha फिर recited: 'आप मृत सुन नहीं कर सकते।' (30.52) और 'आप उन लोगों को नहीं बना सकते जो हैं उनके ग्रेव्स, आपको सुनते हैं।' (35.22) यह है कि जब उन्होंने अपने स्थानों को (हॉल) फायर में ले लिया था।
३२
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ فَقَالَ ‏{‏هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ثُمَّ قَالَ إِنَّهُمُ الآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ‏}‏ فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏{‏إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏}‏ حَتَّى قَرَأَتِ الآيَةَ‏.‏
नारेटेड इब्न `उमार: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बद्र की अच्छी तरह से खड़ा था (जिसमें पगानों की corpses थी) और कहा, "क्या आपको यह सच मिला कि आपका प्रभु क्या वादा करता था? फिर उन्होंने आगे कहा, "अब मैं क्या कहता हूं"। यह 'Aisha' से पहले उल्लेख किया गया था और उसने कहा, "लेकिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "अब वे बहुत अच्छी तरह से जानते हैं कि मैं उन्हें बताने के लिए क्या इस्तेमाल किया सत्य था। " फिर वह पढ़ी गई (The Holy Verse): - "आप मृत सुन नहीं सकते ... ... फिर भी Verse के अंत में)
३३
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ فَقَالَ ‏{‏هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ثُمَّ قَالَ إِنَّهُمُ الآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ‏}‏ فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏{‏إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏}‏ حَتَّى قَرَأَتِ الآيَةَ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बद्र की अच्छी तरह से खड़ा था (जिसमें पगानों की corpses थी) और कहा, "हैव तुम सच हो तुम क्या तुम? फिर उन्होंने आगे कहा, "अब मैं क्या कहता हूं"। यह 'Aisha' से पहले उल्लेख किया गया था और उसने कहा, "लेकिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "अब वे बहुत अच्छी तरह जानते हैं कि क्या वे जानते हैं? मैं उन्हें बताने के लिए इस्तेमाल किया सत्य था। फिर वह पढ़ी (The Holy Verse): - "आप मृत नहीं बना सकते सुनो......वेर्स के अंत तक).
३४
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أُصِيبَ حَارِثَةُ يَوْمَ بَدْرٍ وَهْوَ غُلاَمٌ، فَجَاءَتْ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ عَرَفْتَ مَنْزِلَةَ حَارِثَةَ مِنِّي، فَإِنْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ أَصْبِرْ وَأَحْتَسِبْ، وَإِنْ تَكُ الأُخْرَى تَرَى مَا أَصْنَعُ فَقَالَ ‏
"‏ وَيْحَكِ أَوَهَبِلْتِ أَوَجَنَّةٌ وَاحِدَةٌ هِيَ إِنَّهَا جِنَانٌ كَثِيرَةٌ، وَإِنَّهُ فِي جَنَّةِ الْفِرْدَوْسِ ‏"‏‏.‏
हरिथा को बदर के दिन (युद्ध की) पर मार डाला गया था, और वह उसके बाद एक जवान लड़का था। माँ पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) आए और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم)! आप जानते हैं कि कैसे प्रिय हरिता मेरे लिए है। अगर वह है स्वर्ग, मैं रोगी रहूंगा और अल्लाह से पुरस्कृत होने की उम्मीद करूँगा, लेकिन अगर ऐसा नहीं है, तो आप देखेंगे मैं क्या करूं? उन्होंने कहा, "मई अल्लाह आप के लिए दयालु हो! क्या आपने अपनी भावनाओं को खो दिया है? क्या आपको लगता है कि वहाँ है केवल एक स्वर्ग? कई पैराडाइज़ हैं और आपका बेटा अल-अल्लाह के स्वर्ग में है। Firdaus.
३५
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८३
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا مَرْثَدٍ وَالزُّبَيْرَ وَكُلُّنَا فَارِسٌ قَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا امْرَأَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، مَعَهَا كِتَابٌ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ ‏"‏‏.‏ فَأَدْرَكْنَاهَا تَسِيرُ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا حَيْثُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا الْكِتَابُ‏.‏ فَقَالَتْ مَا مَعَنَا كِتَابٌ‏.‏ فَأَنَخْنَاهَا فَالْتَمَسْنَا فَلَمْ نَرَ كِتَابًا، فَقُلْنَا مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُجَرِّدَنَّكِ‏.‏ فَلَمَّا رَأَتِ الْجِدَّ أَهْوَتْ إِلَى حُجْزَتِهَا وَهْىَ مُحْتَجِزَةٌ بِكِسَاءٍ فَأَخْرَجَتْهُ، فَانْطَلَقْنَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَلأَضْرِبْ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ حَاطِبٌ وَاللَّهِ مَا بِي أَنْ لاَ أَكُونَ مُؤْمِنًا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْتُ أَنْ يَكُونَ لِي عِنْدَ الْقَوْمِ يَدٌ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهَا عَنْ أَهْلِي وَمَالِي، وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ إِلاَّ لَهُ هُنَاكَ مِنْ عَشِيرَتِهِ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ، وَلاَ تَقُولُوا لَهُ إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّهُ قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَلأَضْرِبَ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمُ الْجَنَّةُ، أَوْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَدَمَعَتْ عَيْنَا عُمَرَ وَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझे भेजा, अबू मार्थाद और Az-Zubair, और हम सभी घोड़े की सवारी कर रहे थे, और कहा, "गो जब तक आप रौदत-खाख़ तक नहीं पहुंचते, जहां हताब बिन अबी बाल्टा से एक पत्र ले जाने वाली एक पगान महिला है। मक्का के पगानों के लिए। इसलिए हमने उसे उस स्थान पर अपने ऊंट की सवारी की जो अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी सवारी की थी। उल्लेखित हमने (उसके लिए) कहा, "(हमारे पास जाओ) पत्र। उसने कहा, "मेरे पास कोई पत्र नहीं है"। फिर हमने उसे बनाया ऊंट नीचे घुटने और हमने उसे खोजा, लेकिन हमें कोई पत्र नहीं मिला। फिर हमने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) नहीं था। निश्चित रूप से हमें झूठ बोलते थे। अन्यथा हम आपको नग्न पट्टी करेंगे। जब उसने देखा कि हम निर्धारित किया गया था, वह अपने कमर बेल्ट के नीचे अपना हाथ डालती थी, क्योंकि उसने अपनी कमर को गोल करने के लिए अपनी कमर को बांध दिया था। और उसने पत्र निकाला, और हमने उसे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) में लाया। Apostle! (This Hatib) ने अल्लाह, उसके शिष्य और विश्वासियों को धोखा दिया है! मुझे अपनी गर्दन को काट दो! The पैगंबर ने हेटिब से पूछा, "क्या आपने इसे किया? हेटिब ने कहा, "अल्लाह के द्वारा, मैं अपने को छोड़ने का इरादा नहीं करता था अल्लाह और उसके शिष्य में विश्वास, लेकिन मैं (मेका) लोगों के बीच कुछ प्रभाव चाहते थे ताकि मैं (मेका) लोगों को प्रभावित कर सके। इसके माध्यम से अल्लाह अपने परिवार और संपत्ति की रक्षा कर सकता है। आपके साथी में से कोई भी नहीं है लेकिन उसके पास कोई साथी नहीं है। उसके कुछ रिश्तेदार जिसके माध्यम से अल्लाह अपने परिवार और संपत्ति की रक्षा करता है। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उन्होंने सच बोला है; उसे अच्छा नहीं कहते। 'उमर ने कहा, "वह अल्लाह के रूप में विश्वासघात करता है, उनके शिष्य और वफादार विश्वासियों। मुझे अपनी गर्दन को काट दो! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "क्या वह बदर में से एक नहीं है योद्धा? अल्लाह को बद्री योद्धाओं को देखा जा सकता है और कहा, 'क्या तुम जो पसंद करते हो, जैसा कि मैंने दिया है 'मैं तुम्हें क्षमा करता हूँ'। इस पर, आंसू उमर की आँखों से बाहर आए और उन्होंने कहा, "अल्लाह और उनके शिष्य बेहतर जानते हैं।
३६
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८४
यूएसएआईडी (आरए)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ ‏
"‏ إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ وَاسْتَبْقُوا نَبْلَكُمْ ‏"‏‏.‏
बद्र के दिन, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें कहा, "जब दुश्मन तुम्हारे पास आता है, तो उन पर गोली मारता है, लेकिन अपने तीरों को धीरे-धीरे उपयोग करें (इसलिए आपके तीर को बर्बाद नहीं किया जाना चाहिए)।
३७
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८५
अबू उसैद (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ ‏
"‏ إِذَا أَكْثَبُوكُمْ ـ يَعْنِي كَثَرُوكُمْ ـ فَارْمُوهُمْ، وَاسْتَبْقُوا نَبْلَكُمْ ‏"‏‏.‏
बदर के दिन, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें कहा, "जब आपका दुश्मन तुम्हारे पास आता है (i.e. sheer संख्या से तुम पर काबू पाने), उन पर गोली मारो लेकिन अपने तीरों को धीरे-धीरे प्रयोग करें।
३८
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८६
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الرُّمَاةِ يَوْمَ أُحُدٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُبَيْرٍ، فَأَصَابُوا مِنَّا سَبْعِينَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ أَصَابُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعِينَ وَمِائَةً سَبْعِينَ أَسِيرًا وَسَبْعِينَ قَتِيلاً‏.‏ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ، وَالْحَرْبُ سِجَالٌ‏.‏
उहुद के दिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अब्दुलह बिन जुबेर को तीरंदाजों के प्रमुख के रूप में नियुक्त किया, और सत्तर हमारे बीच में घायल और शहीद हुए। बद्र के दिन (युद्ध के दिन), पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके साथियों ने पगानों पर 140 हताहतों को शामिल किया था, 70 कैदियों को लिया गया था, और 70 मारे गए थे। अबू सूफीन ने कहा, "यह बैडर के दिन के लिए (रिवेंज) का एक दिन है और युद्ध का मुद्दा अप्रत्याशित है।
३९
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८७
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى،، أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْخَيْرِ بَعْدُ، وَثَوَابُ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह अच्छा है कि अल्लाह ने हमें बाद में (उहुद के बाद) दे दिया है, और इनाम का पुरस्कार सत्यता यह है कि अल्लाह ने हमें बैडर के दिन (युद्ध का) के बाद दे दिया है।
४०
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८८
अब्द अल-रहमान बिन औफ (आरए)
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنِّي لَفِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ إِذِ الْتَفَتُّ، فَإِذَا عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَتَيَانِ حَدِيثَا السِّنِّ، فَكَأَنِّي لَمْ آمَنْ بِمَكَانِهِمَا، إِذْ قَالَ لِي أَحَدُهُمَا سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ يَا عَمِّ أَرِنِي أَبَا جَهْلٍ‏.‏ فَقُلْتُ يَا ابْنَ أَخِي، وَمَا تَصْنَعُ بِهِ قَالَ عَاهَدْتُ اللَّهَ إِنْ رَأَيْتُهُ أَنْ أَقْتُلَهُ أَوْ أَمُوتَ دُونَهُ‏.‏ فَقَالَ لِي الآخَرُ سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ مِثْلَهُ قَالَ فَمَا سَرَّنِي أَنِّي بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَكَانَهُمَا، فَأَشَرْتُ لَهُمَا إِلَيْهِ، فَشَدَّا عَلَيْهِ مِثْلَ الصَّقْرَيْنِ حَتَّى ضَرَبَاهُ، وَهُمَا ابْنَا عَفْرَاءَ‏.‏
जबकि मैं बैडर के दिन (युद्ध की) पर सामने की फाइल में लड़ रहा था, अचानक मैंने पीछे देखा और मेरे दाहिने और दो युवा लड़कों को छोड़ दिया और उनके बीच खड़े होने से सुरक्षित महसूस नहीं किया। फिर एक उन्होंने मुझे चुपके से पूछा कि उसका साथी नहीं सुन सकता है, "ओ चाचा! Abu Jahl. मैंने कहा, "ओ भतीजे! आप क्या करेंगे? उन्होंने कहा, "मैंने अल्लाह का वादा किया है कि अगर मैं उसे देखता हूँ (i.e. अबू जाहल), मैं उसे मारने से पहले या उसे मारने से पहले मारा जाएगा। फिर दूसरे ने मुझे चुपचाप बताया कि इतना है कि उसके साथी को नहीं सुनना चाहिए। मैं दो अन्य पुरुषों के बीच में होने के लिए खुश नहीं हूं उनमें से फिर मैंने उन्हें बताया (i.e. अबू जबल) उनसे बाहर। उनमें से दोनों ने उन्हें दो हॉक की तरह हमला किया जब तक उन्होंने उसे गिरा दिया। वे दो लड़के 'अफरा' के पुत्र थे (अर्थात एक अंसारी महिला)।
४१
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ، جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَةِ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَىٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لِحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ بِقَرِيبٍ مِنْ مِائَةِ رَجُلٍ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمُ التَّمْرَ فِي مَنْزِلٍ نَزَلُوهُ فَقَالُوا تَمْرُ يَثْرِبَ‏.‏ فَاتَّبَعُوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا حَسَّ بِهِمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى مَوْضِعٍ، فَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ، فَقَالُوا لَهُمْ انْزِلُوا فَأَعْطُوا بِأَيْدِيكُمْ وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ أَنْ لاَ نَقْتُلَ مِنْكُمْ أَحَدًا‏.‏ فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَيُّهَا الْقَوْمُ، أَمَّا أَنَا فَلاَ أَنْزِلُ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ‏.‏ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ، فَقَتَلُوا عَاصِمًا، وَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ عَلَى الْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ وَزَيْدُ بْنُ الدَّثِنَةِ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَرَبَطُوهُمْ بِهَا‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ، إِنَّ لِي بِهَؤُلاَءِ أُسْوَةً‏.‏ يُرِيدُ الْقَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ، فَأَبَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ، فَانْطُلِقَ بِخُبَيْبٍ وَزَيْدِ بْنِ الدَّثِنَةِ حَتَّى بَاعُوهُمَا بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلٍ خُبَيْبًا، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا حَتَّى أَجْمَعُوا قَتْلَهُ، فَاسْتَعَارَ مِنْ بَعْضِ بَنَاتِ الْحَارِثِ مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا فَأَعَارَتْهُ، فَدَرَجَ بُنَىٌّ لَهَا وَهْىَ غَافِلَةٌ حَتَّى أَتَاهُ، فَوَجَدَتْهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ قَالَتْ فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فَقَالَ أَتَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ ذَلِكَ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ قِطْفًا مِنْ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرَةٍ وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ رَزَقَهُ اللَّهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا بِهِ مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ دَعُونِي أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ‏.‏ فَتَرَكُوهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنْ تَحْسِبُوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَزِدْتُ، ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا، وَاقْتُلْهُمْ بَدَدًا، وَلاَ تُبْقِ مِنْهُمْ أَحَدًا‏.‏ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ فَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ جَنْبٍ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ أَبُو سِرْوَعَةَ عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، فَقَتَلَهُ وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ لِكُلِّ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا الصَّلاَةَ، وَأَخْبَرَ أَصْحَابَهُ يَوْمَ أُصِيبُوا خَبَرَهُمْ، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ أَنْ يُؤْتَوْا بِشَىْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَتَلَ رَجُلاً عَظِيمًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ، فَبَعَثَ اللَّهُ لِعَاصِمٍ مِثْلَ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رُسُلِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَقْطَعُوا مِنْهُ شَيْئًا‏.‏ وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ذَكَرُوا مُرَارَةَ بْنَ الرَّبِيعِ الْعَمْرِيَّ وَهِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيَّ، رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شَهِدَا بَدْرًا‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Asim bin Thabit Al-Ansari, grandfather' के आदेश के तहत दस जासूस भेजे। `Asim bin` of Umar Al-Khattab. जब वे पहुंच गए (एक स्थान जिसे बुलाया गया) अल-हादाह के बीच 'उस्फान' और मक्का, उनकी उपस्थिति को हुढिल के उप-ट्राइब के लिए जाना जाता था जिसे बानू लिहान कहा जाता था। इसलिए वे भेजे गए उनके बाद लगभग एक सौ मेहराब हैं। तीरंदाजों ने जब तक उन्हें मिला तब तक footsteps ( मुसलमानों की) का पता लगाया तारीखों के निशान जो उन्होंने अपने शिविर स्थानों में से एक में खाया था। तीरंदाजों ने कहा, "ये तारीखें यथ्रिब (i.e. मेडिना) के हैं और मुसलमानों के footsteps को ट्रेस करने पर गए। जब `Asim' और उसके साथी उनके बारे में जागरूक हो गए, उन्होंने एक (उच्च) स्थान पर शरण ली। लेकिन दुश्मन ने उन्हें घेर लिया और कहा, "नीचे आओ और समर्पण करें। हम आपको एक एकमात्र वादा और वाचा देते हैं कि हम नहीं करेंगे आप में से किसी को मारो। Asim bin Thabit ने कहा, "O लोग! जैसा कि मैंने कभी नहीं किया एक infidel की सुरक्षा के तहत। अल्लाह! अपने पैगंबर को हमारे बारे में बताएं। इसलिए तीरंदाजों ने अपने को फेंक दिया उनमें तीर और शहीद `Asim। उनमें से तीन नीचे आए और उन्हें आत्मसमर्पण किया, स्वीकार करना उनके वादे और वाचा और वे Khubaib, Zaid बिन Ad-Dathina और अन्य आदमी थे। जब तीरंदाजों ने उन्हें पकड़ लिया, उन्होंने तीर धनुष के तारों को खारिज कर दिया और उनके साथ उनके कैप्टिवों को बांध दिया। तीसरे व्यक्ति ने कहा, "यह ट्रेचेरी का पहला सबूत है! अल्लाह के द्वारा मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा, मैं तुम्हारे पीछे नहीं जाऊंगा। इसका उदाहरण उनका मतलब शहीद साथी है। तीरंदाजी ने उसे खींच लिया और संघर्ष किया उसके साथ (जब तक वे उसे मारते थे)। फिर Khubaib और Zaid बिन विज्ञापन-Dathina उनके द्वारा दूर ले जाया गया बाद में उन्होंने उन्हें बेडर युद्ध की घटना के बाद मक्का में दास के रूप में बेचा। अल-हैरीट बिन के पुत्र 'अमर बिन नौफाल ने Khubaib को खरीदा क्योंकि वह एक ऐसा व्यक्ति था जिसने मारा था (उनके पास) पिता) अल-हारी बिन 'अमर ऑन द डे (ऑफ द युद्ध) ऑफ बदर। Khubaib उनके द्वारा तब तक कैद रहा जब तक उन्होंने उसे मारने के लिए सर्वसम्मति से फैसला किया। एक दिन Khubaib Al-Harith की बेटी, एक से उधार ली अपने बालों को शेव करने के लिए रेज़र, और वह उसे ले जाती है। जब तक वह असंतोषजनक थी, तो थोड़ा उसका बेटा उसके पास गया (i.e. Khubaib) और उसने देखा कि Khubaib ने उसे अपनी जांघ पर बैठा था जबकि Khubaib ने उसे अपनी जांघ पर बैठा था। रेजर अपने हाथ में था। वह इतना भयानक था कि Khubaib ने उसे डर देखा और कहा, "क्या आप हैं? क्या मैं उसे मार सकता हूँ? मैं ऐसा नहीं कर सकता। बाद में (जब वह कहानी सुनाते हैं) वह उसने कहा, "अल्लाह के द्वारा, मैंने कभी भी Khubaib की तुलना में बेहतर कैप्टिव नहीं देखा था। अल्लाह तक, एक दिन मैंने उसे खाने को देखा अपने हाथ में अंगूर के एक गुच्छा से, जबकि वह लोहे की चेन के साथ fettered था और (उस समय) वहाँ था मक्का में कोई फल नहीं। वह कहने के लिए इस्तेमाल किया," यह भोजन अल्लाह के साथ Khubaib प्रदान किया था। जब उन्होंने उन्हें मक्का अभयारण्य से अल-हिल तक ले लिया तो उन्हें मार्टीर करने के लिए कहा गया। "मुझे दो बार प्रार्थना करने की पेशकश करने की अनुमति देते हैं। उन्होंने उसे अनुमति दी और उन्होंने दो राक'ट प्रार्थना की और फिर कहा, अल्लाह! मैंने डर नहीं दिया कि आपको लगता है कि मैं चिंतित था, मैंने अधिक प्रार्थना की थी। फिर उसने कहा, "हे अल्लाह! उन्हें गिनें और उन्हें एक-एक करके मारें, और मत करो उनमें से किसी को छोड़ दें फिर उसने स्वीकार किया: "मैं एक मुस्लिम के रूप में शहीद हूं, मैं इस बात की परवाह नहीं करता कि मैं किस तरह से किस तरह से हूं? अल्लाह की साके के लिए मेरी मृत्यु प्राप्त होती है, क्योंकि यह अल्लाह के कारण के लिए है। यदि वह चाहता है, वह आशीर्वाद देगा मेरे शरीर के अंगों को काटें। फिर अबू सरवा, 'उबका बिन अल-हरिथ ने उसे मारा और उसे मार डाला। यह था Khubaib जिन्होंने किसी भी मुस्लिम के लिए प्रार्थना करने की परंपरा को कैद में मारे जाने के लिए निर्धारित किया (क्योंकि वह है) निष्पादित). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथी को बताया कि क्या हुआ था (उनमें दस जासूसों के लिए) उसी पर दिन वे शहीद थे। कुछ कुरैशी लोगों को 'Asim bin Thabit' की मौत के बारे में सूचित किया जा रहा है, कुछ भेजा संदेशवाहक अपने शरीर का एक हिस्सा लाने के लिए ताकि उसकी मृत्यु निश्चित रूप से ज्ञात हो, क्योंकि उसके पास था पहले अपने नेताओं में से एक (बडर की लड़ाई में). लेकिन अल्लाह ने तस्करी के लिए एक झुंड भेजा 'असिम' के मृत शरीर की रक्षा करते हैं, और उन्होंने उन्हें उन दूतों से बचा लिया जो कटौती नहीं कर सकते थे उसके शरीर से कुछ भी।
४२
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९०
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ ذُكِرَ لَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ـ وَكَانَ بَدْرِيًّا ـ مَرِضَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَرَكِبَ إِلَيْهِ بَعْدَ أَنْ تَعَالَى النَّهَارُ وَاقْتَرَبَتِ الْجُمُعَةُ، وَتَرَكَ الْجُمُعَةَ
इब्न 'उमर को एक बार बताया गया था कि सैद बिन ज़ेड बिन 'अमर बिन Nufail, में से एक बदर योद्धाओं ने शुक्रवार को बीमार हो गए थे। इब्न 'उमर रॉड उसके लिए दोपहर में देर हो गई। शुक्रवार की प्रार्थना का समय आया और इब्न 'उमर ने शुक्रवार की प्रार्थना में भाग नहीं लिया।
४३
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९१
सुबैया बिन्त अल-हरिथ (आरए)
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ، يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ، فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَنْ مَا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ، فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ـ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ـ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ تَجَمَّلْتِ لِلْخُطَّابِ تُرَجِّينَ النِّكَاحَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ‏.‏ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ، وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي، وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي‏.‏ تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، مَوْلَى بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ، وَكَانَ، أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ‏.‏
वह सद्दा बिन खौला से शादी की थी जो बानी 'अमर बिन लुई के जनजाति से थे, और उनमें से एक थे जो उनमें से एक थे। लड़ाई लड़ी। वह मर गया जब वह गर्भवती हो जाती है Hajjat-ul-Wada.' उनकी मृत्यु के तुरंत बाद, उसने एक बच्चे को जन्म दिया। कब उन्होंने प्रसव की अवधि पूरी की (यानी साफ हो गई), उन्होंने तैयार किया खुद सूटर के लिए। अबू As-Sanabil बिन Bu'kak, जनजाति से एक आदमी बानी अब्द-उद-दल ने उसे बुलाया और उससे कहा, "क्या! मैं तुम्हें देखता हूँ लोगों के लिए ड्रेस अप करने के लिए आप शादी में पूछने के लिए। क्या आप शादी करना चाहते हैं अल्लाह के द्वारा, आपको चार महीने और दस दिन तक शादी करने की अनुमति नहीं है (अपने पति की मृत्यु के बाद). उसकी कथा में Subai'a उन्होंने कहा, "जब वह (i.e. अबू As-Sanabil) ने मुझसे कहा। मैं अपने आप में डालूँगा शाम को पोशाक और अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के लिए गए थे और उनसे पूछते थे कि उनके बारे में यह समस्या है। उन्होंने फैसला दिया कि मैं शादी करने के लिए स्वतंत्र था क्योंकि मैं था पहले से ही मेरे बच्चे को जन्म दिया और मुझे शादी करने का आदेश दिया अगर मैं चाहता हूँ।
४४
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९२
रिफा (आरए)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ ـ وَكَانَ أَبُوهُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ ـ قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَا تَعُدُّونَ أَهْلَ بَدْرٍ فِيكُمْ قَالَ مِنْ أَفْضَلِ الْمُسْلِمِينَ ـ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ـ قَالَ وَكَذَلِكَ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْمَلاَئِكَةِ ‏"‏‏.‏
(जो बद्री योद्धाओं में से एक था) गैब्रियल पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "तुम कैसे देखो? अपने आप में बदर के योद्धा? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मुस्लिमों का सबसे अच्छा उदाहरण है। बयान। उस पर, गैब्रियल ने कहा, "और इसलिए एंजेल हैं जिन्होंने बदर (बटल) में भाग लिया।
४५
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९३
मुआद बिन रिफ़ा बिन रफ़ी (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ،، وَكَانَ، رِفَاعَةُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، وَكَانَ رَافِعٌ مِنْ أَهْلِ الْعَقَبَةِ، فَكَانَ يَقُولُ لاِبْنِهِ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي شَهِدْتُ بَدْرًا بِالْعَقَبَةِ قَالَ سَأَلَ جِبْرِيلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ بِهَذَا‏.‏
Rifa'a Badr के योद्धाओं में से एक था, जबकि (उनका पिता) Rafi' अल'अकाबा के लोगों में से एक था (अर्थात जिन्होंने अल-'अकाबा में निष्ठा की प्रतिज्ञा दी)। Rafi' ने अपने बेटे को कहने के लिए इस्तेमाल किया, "मैं नहीं करूंगा यदि मैंने 'अकाबा प्रतिज्ञा" में भाग लेने के बजाय बदर युद्ध में भाग लिया था तो मुझे खुशी हो गई है।
४६
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९४
मुअज़ (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ رِفَاعَةَ، أَنَّ مَلَكًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَعَنْ يَحْيَى، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ الْهَادِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَهُ يَوْمَ حَدَّثَهُ مُعَاذٌ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ يَزِيدُ فَقَالَ مُعَاذٌ إِنَّ السَّائِلَ هُوَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ‏.‏
जिन्होंने पूछा ( पैगंबर) Gabriel (Hadith 5.327) था।
४७
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ ‏
"‏ هَذَا جِبْرِيلُ آخِذٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ ـ عَلَيْهِ أَدَاةُ الْحَرْبِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बदर के दिन (युद्ध का) पर कहा, "यह गैब्रियल अपने घोड़े के सिर को पकड़ रहा है और है युद्ध के लिए हथियारों से लैस।
४८
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي خَلِيفَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَاتَ أَبُو زَيْدٍ وَلَمْ يَتْرُكْ عَقِبًا، وَكَانَ بَدْرِيًّا‏.‏
अबू ज़ैद की मृत्यु हो गई और उसने कोई संतान नहीं छोड़ी, और वह बदर योद्धाओं में से एक था।
४९
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ خَبَّابٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدِ بْنِ مَالِكٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ أَهْلُهُ لَحْمًا مِنْ لُحُومِ الأَضْحَى فَقَالَ مَا أَنَا بِآكِلِهِ حَتَّى أَسْأَلَ، فَانْطَلَقَ إِلَى أَخِيهِ لأُمِّهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ إِنَّهُ حَدَثَ بَعْدَكَ أَمْرٌ نَقْضٌ لِمَا كَانُوا يُنْهَوْنَ عَنْهُ مِنْ أَكْلِ لُحُومِ الأَضْحَى بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ‏.‏
अबू साईद बिन मलिक अल-खुदरी एक यात्रा से लौट आए और उनके परिवार ने उन्हें कुछ मांस की पेशकश की। 'Id ul Adha' पर दिए गए बलिदान। उस पर उसने कहा, "मैं इसे पूछने से पहले नहीं खाऊंगा (हालांकि यह है) अनुमति) वह अपने मातृ भाई, काटाडा बिन एन आई 'मैन, जो बदर योद्धाओं में से एक थे, के पास गया। और उसके बारे में पूछा। Qatada ने कहा, "आपके प्रस्थान के बाद, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) द्वारा आदेश जारी किया गया था। तीन दिनों के बाद खाने के बलिदान के निषेध को रद्द करना।
५०
सहीह बुख़ारी # ६४/३९९८
उरवा (आरए)
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ الزُّبَيْرُ لَقِيتُ يَوْمَ بَدْرٍ عُبَيْدَةَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَهْوَ مُدَجَّجٌ لاَ يُرَى مِنْهُ إِلاَّ عَيْنَاهُ، وَهْوَ يُكْنَى أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ، فَقَالَ أَنَا أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ‏.‏ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالْعَنَزَةِ، فَطَعَنْتُهُ فِي عَيْنِهِ فَمَاتَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ فَأُخْبِرْتُ أَنَّ الزُّبَيْرَ قَالَ لَقَدْ وَضَعْتُ رِجْلِي عَلَيْهِ ثُمَّ تَمَطَّأْتُ، فَكَانَ الْجَهْدَ أَنْ نَزَعْتُهَا وَقَدِ انْثَنَى طَرَفَاهَا‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَسَأَلَهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُ، فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا، ثُمَّ طَلَبَهَا أَبُو بَكْرٍ فَأَعْطَاهُ، فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ سَأَلَهَا إِيَّاهُ عُمَرُ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا، فَلَمَّا قُبِضَ عُمَرُ أَخَذَهَا، ثُمَّ طَلَبَهَا عُثْمَانُ مِنْهُ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا، فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ وَقَعَتْ عِنْدَ آلِ عَلِيٍّ، فَطَلَبَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَكَانَتْ عِنْدَهُ حَتَّى قُتِلَ‏.‏
Az-Zubair ने कहा, "मैं बैडर के दिन (युद्ध की लड़ाई) पर Ubaida बिन Sa`id बिन अल-As से मिला और वह था कवच के साथ कवर; इतना है कि केवल उसकी आँखें दिखाई दे रही थीं। वह Abu Dhat-al-Karish थे। उन्होंने कहा, "मैं अबू-अल-करी हूँ"। मैंने उसे स्पीयर के साथ हमला किया और उसकी आंखों को छेद दिया और वह मर गया। मैंने अपने शरीर पर अपने पैर को खींचने के लिए (जो भाला) बाहर रखा, लेकिन फिर भी मुझे इसे लेने के लिए एक महान शक्ति का उपयोग करना पड़ा इसके दोनों सिरे मुड़े हुए थे। 'उर्वा ने कहा, "अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने अज़-जुबेयर को स्पीयर के लिए कहा और उसने उसे दिया। जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई, तो Az-Zubair ने इसे वापस ले लिया। उसके बाद अबू बकर इसकी मांग की और उसने उसे दिया, और जब अबू बकर की मृत्यु हो गई, तो अज़-जुबेयर ने इसे वापस ले लिया। तब `Umar उसने उससे मांग की और उसने उसे दिया। जब `उमर की मृत्यु हो गई, तो Az-Zubair ने इसे वापस ले लिया, और फिर 'उथमैन ने उससे मांग की और उसने उसे दिया। जब `उथमैन' का विवाह हुआ, तो भाला Ali's offspring. फिर `Abdullah बिन Az-Zubair ने इसे वापस मांगा, और यह इसके साथ रहा जब तक वह शहीद हो गया।