१०० हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏"‏‏.‏
कि उसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया था। उमर बिन अल-खत्ताब ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में पूछा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "अपने बेटे को आदेश दो कि वह उसे वापस ले आए और उसके शुद्ध होने तक उसे अपने पास रखे, फिर उसके अगले मासिक धर्म तक प्रतीक्षा करे और उसके फिर से शुद्ध हो जाए। इसके बाद, यदि वह उसे अपने पास रखना चाहे, तो रख सकता है, और यदि वह उसे तलाक देना चाहे, तो उसके साथ यौन संबंध बनाने से पहले उसे तलाक दे सकता है; और यही वह निर्धारित अवधि है जो अल्लाह ने उन महिलाओं के लिए तय की है जिन्हें तलाक दिया जाना है।"
०२
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५२
अनस बिन सीरीन (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لِيُرَاجِعْهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ تُحْتَسَبُ قَالَ ‏"‏ فَمَهْ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ قَتَادَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ ‏"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ تُحْتَسَبُ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ‏.‏
इब्न उमर ने कहा: "मैंने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया। उमर ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई। पैगंबर (ﷺ) ने (मेरे पिता से) कहा, "अपने बेटे को उसे वापस ले आने दो।" मैंने (इब्न उमर से) पूछा, "क्या ऐसा तलाक (अर्थात कानूनी तलाक) गिना जाता है?" इब्न उमर ने कहा, "बिल्कुल।" यूनुस बिन जुबैर ने बयान किया: इब्न उमर ने कहा, "पैगंबर (ﷺ) ने उमर से कहा, 'उसे (इब्न उमर को) उसे वापस ले आने का आदेश दो।' मैंने पूछा, "क्या ऐसा तलाक (कानूनी तलाक) गिना जाता है?" इब्न उमर ने कहा, "अगर कोई बेबस और मूर्ख हो जाए तो क्या होगा?"
०३
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حُسِبَتْ عَلَىَّ بِتَطْلِيقَةٍ‏.‏
(मासिक धर्म के दौरान अपनी पत्नी को तलाक देना) एक कानूनी तलाक के रूप में गिना गया।
०४
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५४
अल-औज़ा (आरए)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَىُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏
"‏ لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ رَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ‏.‏
मैंने अज़-ज़ुहरी से पूछा, "पैगंबर (ﷺ) की पत्नियों में से किसने उनसे अल्लाह की शरण मांगी?" उन्होंने कहा, "मुझे उरवा ने बताया कि आयशा ने कहा, 'जब अल-जौन की बेटी को अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास (उनकी दुल्हन के रूप में) लाया गया और वह उसके पास गए, तो उसने कहा, "मैं आपसे अल्लाह की शरण मांगती हूँ।" उन्होंने कहा, "तुमने اسمها की शरण मांगी है; अपने परिवार के पास लौट जाओ।"
०५
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५५
अबू उसैद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَسِيلٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْطَلَقْنَا إِلَى حَائِطٍ يُقَالُ لَهُ الشَّوْطُ، حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى حَائِطَيْنِ فَجَلَسْنَا بَيْنَهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسُوا هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ وَدَخَلَ وَقَدْ أُتِيَ بِالْجَوْنِيَّةِ، فَأُنْزِلَتْ فِي بَيْتٍ فِي نَخْلٍ فِي بَيْتٍ أُمَيْمَةُ بِنْتُ النُّعْمَانِ بْنِ شَرَاحِيلَ وَمَعَهَا دَايَتُهَا حَاضِنَةٌ لَهَا، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَبِي نَفْسَكِ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَهَلْ تَهَبُ الْمَلِكَةُ نَفْسَهَا لِلسُّوقَةِ‏.‏ قَالَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ يَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهَا لِتَسْكُنَ فَقَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عُذْتِ بِمَعَاذٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا أُسَيْدٍ اكْسُهَا رَازِقِيَّتَيْنِ وَأَلْحِقْهَا بِأَهْلِهَا‏"‏‏.‏
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ अश-शौत नामक एक बाग में गए, जहाँ तक पहुँचने पर हम दो दीवारों के बीच पहुँचे और बैठ गए। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यहाँ बैठो," और बाग में चले गए। बनी जौन की एक महिला (जौनिया) को उमाइमा बिन्त अन-नुमान बिन शराहिल के घर में खजूर के बाग में एक घर में लाया गया था और ठहराया गया था। उसकी धाय माँ उसके साथ थी। जब पैगंबर (ﷺ) उसके पास पहुँचे, तो उन्होंने उससे कहा, "मुझे खुद को (विवाह के रूप में) दे दो।" उसने कहा, "क्या एक राजकुमारी खुद को एक साधारण आदमी को दे सकती है?" पैगंबर (ﷺ) ने उसे शांत करने के लिए हाथ से थपथपाया। उसने कहा, "मैं तुमसे अल्लाह की शरण माँगती हूँ।" उन्होंने कहा, "तुमने शरण देने वाले की शरण माँगी है।" फिर पैगंबर (ﷺ) हमारे पास आए और कहा, "हे अबू उसैद! उसे पहनने के लिए दो सफेद लिनेन की पोशाकें दे दो और उसे उसके परिवार के पास वापस जाने दो।"
०६
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५६
साहल और अबू उ (आरए)
وَقَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبِي، أُسَيْدٍ قَالاَ تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُمَيْمَةَ بِنْتَ شَرَاحِيلَ، فَلَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَيْهِ بَسَطَ يَدَهُ إِلَيْهَا فَكَأَنَّهَا كَرِهَتْ ذَلِكَ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُجَهِّزَهَا وَيَكْسُوَهَا ثَوْبَيْنِ رَازِقِيَّيْنِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने उमाइमा बिन्त शराहिल से विवाह किया, और जब उन्हें उनके पास लाया गया, तो उन्होंने उनकी ओर हाथ बढ़ाया। ऐसा प्रतीत हुआ कि उन्हें यह पसंद नहीं आया, जिस पर पैगंबर (ﷺ) ने अबू उसैद को उन्हें तैयार करने और उन्हें दो सफेद लिनेन के वस्त्र प्रदान करने का आदेश दिया।
०७
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५७
साहल बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذَا‏.‏
उपरोक्त के समान (182)।
०८
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५८
अबी ग़लब यूनुस बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي غَلاَّبٍ، يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ‏.‏ فَقَالَ تَعْرِفُ ابْنَ عُمَرَ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَإِذَا طَهُرَتْ فَأَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا، قُلْتُ فَهَلْ عَدَّ ذَلِكَ طَلاَقًا قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ‏.‏
मैंने इब्न उमर से पूछा, "मासिक धर्म के दौरान पत्नी को तलाक देने के बारे में क्या कहा जाता है?" उन्होंने कहा, "क्या आप इब्न उमर को जानते हैं? इब्न उमर ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया था। फिर उमर पैगंबर (ﷺ) के पास गए और उन्हें यह बात बताई। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें अपनी पत्नी को वापस लाने का आदेश दिया और जब वह शुद्ध हो गईं, तो वे चाहें तो उन्हें तलाक दे सकते थे।" मैंने (इब्न उमर से) पूछा, "क्या वह तलाक कानूनी तलाक माना गया?" उन्होंने कहा, "यदि कोई बेबस और मूर्ख हो जाए (तो क्या उसे माफ़ किया जाएगा? बिलकुल नहीं)।"
०९
सहीह बुख़ारी # ६८/५२५९
साहल बिन साद अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ، فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا‏.‏ قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ‏.‏
उवैमिर अल-अजलानी, आसिम बिन अदी अल-अंसारी के पास आए और पूछा, "हे आसिम! मुझे बताइए, यदि कोई पुरुष अपनी पत्नी को किसी दूसरे पुरुष के साथ देखे, तो क्या उसे उसे मार डालना चाहिए, जिसके बाद आप उसे किसास में मार डालेंगे, या उसे क्या करना चाहिए? हे आसिम! कृपया इस बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछें।" आसिम ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में पूछा। अल्लाह के रसूल को यह प्रश्न नापसंद आया और उन्होंने इसे अपमानजनक समझा। आसिम ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से जो सुना, वह उनके लिए बहुत कठिन था। जब वे अपने परिवार के पास लौटे, तो उवैमिर उनके पास आए और बोले, "हे आसिम! अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने आपसे क्या कहा?" आसिम ने कहा, "तुम मुझे कभी कोई अच्छी बात नहीं बताते। अल्लाह के रसूल (ﷺ) को वह समस्या सुनना नापसंद आया जिसके बारे में मैंने उनसे पूछा था।" उवैमिर ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं इस मामले को तब तक नहीं छोडूंगा जब तक मैं उससे इस बारे में पूछ न लूं।" तो उवैमिर आगे बढ़े और अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास पहुँचे, जो लोगों के बीच में थे। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि कोई पुरुष अपनी पत्नी के साथ किसी दूसरे पुरुष को पाए, तो क्या उसे मार डालना चाहिए, जिसके बाद आप उसे (किसास में) मार डालेंगे: या अन्यथा, उसे क्या करना चाहिए?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "अल्लाह ने तुम्हारे और तुम्हारी पत्नी के विषय में कुछ प्रकट किया है। जाओ और उसे यहाँ ले आओ।" तो उन दोनों ने लियान का फैसला किया, जबकि मैं लोगों के बीच (गवाह के रूप में) उपस्थित था। जब दोनों का काम पूरा हो गया, तो उवैमिर ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि मैं अब अपनी पत्नी को अपने पास रखूँ, तो मैंने झूठ बोला है।" फिर उन्होंने अल्लाह के रसूल के आदेश से पहले ही तीन बार उसे तलाक देने का फैसला सुनाया। (इब्न शिहाब ने कहा, "यह उन सभी लोगों के लिए परंपरा थी जो लियान के मामले में शामिल थे।")
१०
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ امْرَأَةَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي، وَإِنِّي نَكَحْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيَّ، وَإِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ الْهُدْبَةِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لاَ، حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ ‏"‏‏.‏
रिफा अल-कुरज़ी की पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आईं और बोलीं, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! रिफा ने मुझे तलाक दे दिया है। उसके बाद मैंने अब्दुर-रहमान बिन अज़-ज़ुबैर अल-कुरज़ी से शादी की, जो नपुंसक निकला।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे कहा, “शायद तुम रिफा के पास लौटना चाहती हो? नहीं (तुम रिफा के पास नहीं लौट सकती) जब तक तुम और अब्दुर-रहमान का वैवाहिक संबंध पूरा न हो जाए।”
११
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا، فَتَزَوَّجَتْ فَطَلَّقَ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ قَالَ ‏
"‏ لاَ، حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُ ‏"‏‏.‏
एक पुरुष ने अपनी पत्नी को तीन बार तलाक दिया (तीन बार तलाक देने का निर्णय व्यक्त करके), फिर उसने दूसरे पुरुष से विवाह किया, जिसने उसे भी तलाक दे दिया। पैगंबर (ﷺ) से पूछा गया कि क्या वह कानूनी तौर पर पहले पति से विवाह कर सकती है (या नहीं)। पैगंबर (ﷺ) ने उत्तर दिया, "नहीं, वह पहले पति से तब तक विवाह नहीं कर सकती जब तक कि दूसरा पति उसके साथ उसी तरह वैवाहिक संबंध स्थापित न कर ले, जैसे पहले पति ने किया था।"
१२
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَا اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَلَمْ يَعُدَّ ذَلِكَ عَلَيْنَا شَيْئًا‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें विकल्प दिया (उनके साथ रहने का या तलाक लेने का) और हमने अल्लाह और उसके रसूल को चुना। इसलिए, हमें यह विकल्प देना तलाक नहीं माना गया।
१३
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६३
मसरूक (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْخِيَرَةِ،، فَقَالَتْ خَيَّرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَفَكَانَ طَلاَقًا قَالَ مَسْرُوقٌ لاَ أُبَالِي أَخَيَّرْتُهَا وَاحِدَةً أَوْ مِائَةً بَعْدَ أَنْ تَخْتَارَنِي‏.‏
मैंने आयशा से इस विकल्प के बारे में पूछा: उन्होंने कहा, "पैगंबर (ﷺ) ने हमें यह विकल्प दिया था। क्या आपको लगता है कि उस विकल्प को तलाक माना जाता था?" मैंने कहा, "मेरी पत्नी ने मुझे चुन लिया है, उसके बाद मैं उसे एक बार विकल्प दूं या सौ बार, इससे मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता।"
१४
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६४
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ، كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَمَّنْ طَلَّقَ ثَلاَثًا قَالَ لَوْ طَلَّقْتَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنِي بِهَذَا، فَإِنْ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا حَرُمَتْ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ‏.‏
नाफ़ी ने कहा: जब इब्न उमर से तीन तलाक़ देने वाले व्यक्ति के बारे में पूछा गया, तो उन्होंने कहा, "काश आप एक या दो तलाक़ देते, क्योंकि पैगंबर (ﷺ) ने मुझे ऐसा करने का आदेश दिया है। यदि आप तीन तलाक़ देते हैं, तो वह आपके लिए तब तक वैध नहीं हो सकती जब तक कि वह किसी दूसरे पति से विवाह न कर ले (और उससे तलाक़ न ले ले)।"
१५
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَطَلَّقَهَا، وَكَانَتْ مَعَهُ مِثْلُ الْهُدْبَةِ فَلَمْ تَصِلْ مِنْهُ إِلَى شَىْءٍ تُرِيدُهُ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ طَلَّقَهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي، وَإِنِّي تَزَوَّجْتُ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِي، وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلاَّ مِثْلُ الْهُدْبَةِ فَلَمْ يَقْرَبْنِي إِلاَّ هَنَةً وَاحِدَةً، لَمْ يَصِلْ مِنِّي إِلَى شَىْءٍ، فَأَحِلُّ لِزَوْجِي الأَوَّلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَحِلِّينَ لِزَوْجِكِ الأَوَّلِ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَكِ، وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ ‏"‏‏.‏
एक पुरुष ने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया और उसने दूसरे पुरुष से विवाह कर लिया, जो नपुंसक निकला और उसने उसे तलाक दे दिया। उसे उससे संतुष्टि नहीं मिली और कुछ समय बाद उसने भी उसे तलाक दे दिया। फिर वह पैगंबर के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पहले पति ने मुझे तलाक दे दिया और फिर मैंने दूसरे पुरुष से विवाह कर लिया, जिसने मेरे साथ शारीरिक संबंध बनाने की कोशिश की, लेकिन वह नपुंसक निकला और उसने मेरे पास आने की कोशिश नहीं की, सिवाय एक बार के, और उस दौरान भी उसे मुझसे कोई लाभ नहीं हुआ। क्या मैं इस स्थिति में अपने पहले पति से दोबारा विवाह कर सकती हूँ?” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “अपने पहले पति से तब तक विवाह करना हराम है जब तक कि दूसरा पति तुम्हारे साथ शारीरिक संबंध न बना ले।”
१६
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६६
सईद बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ، سَمِعَ الرَّبِيعَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ إِذَا حَرَّمَ امْرَأَتَهُ لَيْسَ بِشَىْءٍ‏.‏ وَقَالَ ‏{‏لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏
उन्होंने इब्न अब्बास को यह कहते हुए सुना, "यदि कोई पुरुष अपनी पत्नी को अपने लिए हराम घोषित कर दे, तो इसका अर्थ यह नहीं है कि वह तलाकशुदा है।" उन्होंने आगे कहा, "निःसंदेह, अल्लाह के रसूल में आपके लिए अनुकरण करने योग्य एक अच्छा उदाहरण है।"
१७
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६७
उबैद बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً، فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ‏}‏ إِلَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ‏}‏ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ ‏{‏وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ‏}‏ لِقَوْلِهِ ‏"‏ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً ‏"‏‏.‏
मैंने आयशा को यह कहते हुए सुना, “पैगंबर (ﷺ) ज़नब बिन्त जहश के घर पर लंबे समय तक ठहरते थे और उनके घर पर शहद पीते थे। इसलिए हफ़्सा और मैंने तय किया कि अगर पैगंबर (ﷺ) हममें से किसी के पास आएं, तो वह उनसे कहें, “मुझे आपमें मग़फ़िर (एक बदबूदार गोंद) की गंध आ रही है। क्या आपने मग़फ़िर खाया है?” तो पैगंबर (ﷺ) उनमें से एक के घर गए और उन्होंने भी उनसे ऐसा ही कहा। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "कोई बात नहीं, मैंने ज़ैनब बिन्त जहश के घर थोड़ा शहद लिया है, लेकिन मैं अब कभी इसे नहीं पीऊँगी।" तब यह आयत नाज़िल हुई: 'हे पैगंबर! आप उस चीज़ को क्यों मना करते हैं जिसे अल्लाह ने आपके लिए हलाल कर दिया है... अगर आप दोनों (पैगंबर की पत्नियाँ) अल्लाह से तौबा कर लें,' (66.1-4) आयशा और हफ़्सा को संबोधित करते हुए। 'जब पैगंबर (ﷺ) ने अपनी कुछ पत्नियों को एक बात गुप्त रूप से बताई।' (66.3) यानी उनका यह कहना: लेकिन मैंने थोड़ा शहद लिया है।'
१८
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६८
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ، وَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ، فَيَدْنُو مِنْ إِحْدَاهُنَّ، فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، فَاحْتَبَسَ أَكْثَرَ مَا كَانَ يَحْتَبِسُ، فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ، فَسَقَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً، فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ‏.‏ فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ إِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ، فَإِذَا دَنَا مِنْكِ فَقُولِي أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لاَ‏.‏ فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ‏.‏ وَسَأَقُولُ ذَلِكَ، وَقُولِي أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَاكِ‏.‏ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أُبَادِيَهُ بِمَا أَمَرْتِنِي بِهِ فَرَقًا مِنْكِ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ فَلَمَّا دَارَ إِلَىَّ قُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ، فَلَمَّا دَارَ إِلَى صَفِيَّةَ قَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَلَمَّا دَارَ إِلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ‏.‏ قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) को शहद और मीठी चीज़ें बहुत पसंद थीं और (यह उनकी आदत थी) कि अस्र की नमाज़ अदा करने के बाद वे अपनी पत्नियों से मिलने जाते और उस समय उनमें से किसी एक के साथ कुछ देर रहते। एक बार वे उमर की बेटी हफ़सा के पास गए और उनके साथ सामान्य से ज़्यादा समय बिताया। मुझे ईर्ष्या हुई और मैंने इसका कारण पूछा। मुझे बताया गया कि उनके परिवार की एक महिला ने उन्हें शहद से भरी एक मशक भेंट की थी, और उन्होंने उससे चाशनी बनाकर पैगंबर (ﷺ) को पीने के लिए दी (और यही देरी का कारण था)। मैंने कहा, "अल्लाह की कसम, हम उन पर कोई चाल चलेंगे (ताकि वे ऐसा न कर सकें)।" तो मैंने सआदा बिन्त ज़मा से कहा, "पैगंबर (ﷺ) तुम्हारे पास आएंगे, और जब वे तुम्हारे पास आएं, तो कहना: 'क्या तुमने मग़फ़िर (बदबूदार गोंद) लिया है?' वे कहेंगे, 'नहीं।'" फिर उससे कहो: 'तो ये कैसी दुर्गंध है जो मुझे तुमसे आ रही है?' वह तुमसे कहेगा, 'हफ़सा ने मुझे शहद का सिरप पिलाया है।' फिर कहो: 'शायद उस शहद की मधुमक्खियों ने अल-उरफ़ुत के पेड़ का रस चूसा होगा।' मैं भी यही कहूँगी। ऐ सफ़िया, तुम भी यही कहो। बाद में सादा ने कहा, "अल्लाह की कसम, जैसे ही वह (पैगंबर (ﷺ)) दरवाजे पर खड़े हुए, मैं उनसे वही कहने वाली थी जो आपने मुझे कहने का आदेश दिया था क्योंकि मैं आपसे डरती थी।" तो जब पैगंबर (ﷺ) सादा के पास आए, तो उसने उनसे कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपने मग़फ़िर (अतिशयोक्ति) की है?" उन्होंने कहा, "नहीं।" उसने कहा, "तो ये कैसी दुर्गंध है जो मुझे आप पर आ रही है?" उन्होंने कहा, "हफ़सा ने मुझे शहद का सिरप पिलाया है।" उसने कहा, "शायद उसकी मधुमक्खियों ने अल-उरफुत वृक्ष का रस चूस लिया था।" जब वह मेरे पास आया, तो मैंने भी उससे यही कहा। और जब वह सफ़िया के पास गया, तो उसने भी यही कहा। और जब पैगंबर (ﷺ) फिर से हफ़सा के पास गए, तो उसने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं आपको वह पेय और दूँ?' उसने कहा, "मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है।" सआदा ने कहा, "अल्लाह की कसम, हमने उसे इससे वंचित कर दिया।" मैंने उससे कहा, "चुप रहो।"
१९
सहीह बुख़ारी # ६८/५२६९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ إِذَا طَلَّقَ فِي نَفْسِهِ فَلَيْسَ بِشَىْءٍ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह ने मेरे अनुयायियों के मन में आने वाले बुरे विचारों को माफ कर दिया है, बशर्ते कि ऐसे विचार अमल में न लाए जाएं या बोले न जाएं।" और क़तादा ने कहा, "अगर कोई अपनी पत्नी को सिर्फ मन में तलाक दे दे, तो ऐसे अनकहे तलाक का कोई असर नहीं होता।"
२०
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७०
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ زَنَى‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى لِشِقِّهِ الَّذِي أَعْرَضَ فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، فَدَعَاهُ فَقَالَ ‏
"‏ هَلْ بِكَ جُنُونٌ هَلْ أُحْصِنْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أُدْرِكَ بِالْحَرَّةِ فَقُتِلَ‏.‏
बनी असलम कबीले का एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास मस्जिद में आया और बोला, "मैंने अवैध यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा दूसरी तरफ़ घुमा लिया। वह आदमी भी उसी तरफ़ मुड़ा जिस तरफ़ पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा घुमाया था, और अपने खिलाफ़ चार गवाह पेश किए। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने उसे बुलाया और पूछा, "क्या तुम पागल हो?" (उन्होंने आगे पूछा), "क्या तुम्हारी शादी हो चुकी है?" उस आदमी ने कहा, "हाँ।" इस पर पैगंबर (ﷺ) ने उसे नमाज़ पढ़ने की जगह (मुसल्ला) में पत्थर मारकर मौत की सज़ा देने का हुक्म दिया। जब पत्थर उसकी धार से लगे तो वह भाग गया, लेकिन उसे अल-हर्रा में पकड़ लिया गया और फिर मार डाला गया।
२१
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى ـ يَعْنِي نَفْسَهُ ـ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لَهُ الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ بِكَ جُنُونٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया: बनी असलम का एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास मस्जिद में आया और उन्हें पुकारते हुए बोला, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने नाजायज़ यौन संबंध बनाया है।” इस पर नबी (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे दूसरी तरफ़ फेर लिया। फिर वह आदमी उसी तरफ़ मुड़ा जिस तरफ़ नबी (ﷺ) ने अपना चेहरा फेरा था, और बोला, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने नाजायज़ यौन संबंध बनाया है।” नबी (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे दूसरी तरफ़ फेर लिया। फिर वह आदमी उसी तरफ़ मुड़ा जिस तरफ़ नबी (ﷺ) ने अपना चेहरा फेर लिया, और अपनी बात दोहराई। नबी (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे फिर दूसरी तरफ़ फेर लिया। वह आदमी फिर मुड़ा (और चौथी बार अपनी बात दोहराई)। जब उस आदमी ने अपने खिलाफ़ चार बार गवाही दे दी, तो नबी (ﷺ) ने उसे बुलाया और पूछा, “क्या तुम पागल हो?” उसने जवाब दिया, “नहीं।” फिर पैगंबर (ﷺ) ने अपने साथियों से कहा, "जाओ और उसे पत्थर मारकर मार डालो।" वह आदमी विवाहित था। जाबिर बिन अब्दुल्लाह अल-अंसारी ने कहा: मैं उन लोगों में से था जिन्होंने उसे पत्थर मारे। हमने मदीना के मुसल्ला (ईद की नमाज़ पढ़ने की जगह) में उसे पत्थर मारे। जब पत्थरों की धारें उसे लगीं, तो वह भाग गया, लेकिन हमने उसे अल-हर्रा में पकड़ लिया और पत्थर मारकर उसकी हत्या कर दी।
२२
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى ـ يَعْنِي نَفْسَهُ ـ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لَهُ الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ بِكَ جُنُونٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ‏.‏
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ‏.‏
बनी असलम का एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास मस्जिद में आया और उन्हें पुकारते हुए कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने नाजायज़ यौन संबंध बनाया है।” इस पर पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे दूसरी तरफ़ फेर लिया। तब वह आदमी उसी तरफ़ चला गया जिस तरफ़ पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा फेरा था, और फिर बोला, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने नाजायज़ यौन संबंध बनाया है।” पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे दूसरी तरफ़ फेर लिया। तब वह आदमी उसी तरफ़ चला गया जिस तरफ़ पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा फेरा था, और अपनी बात दोहराई। पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा उससे फिर दूसरी तरफ़ फेर लिया। वह आदमी चौथी बार फिर चला गया और अपनी बात दोहराई। तो जब उस आदमी ने अपने विरुद्ध चार बार गवाही दी, तो पैगंबर (ﷺ) ने उसे बुलाया और पूछा, "क्या तुम पागल हो?" उसने उत्तर दिया, "नहीं।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने (अपने साथियों से) कहा, "जाओ और उसे पत्थर मारकर मार डालो।" वह आदमी विवाहित था। जाबिर बिन अब्दुल्ला अल-अंसारी ने कहा: मैं उन लोगों में से था जिन्होंने उसे पत्थर मारे। हमने उसे मदीना के मुसल्ला (ईद की नमाज़ पढ़ने की जगह) में पत्थर मारे। जब पत्थरों की धारें उसे लगीं, तो वह भाग गया, लेकिन हमने उसे अल-हर्रा में पकड़ लिया और उसे तब तक पत्थर मारे जब तक उसकी मृत्यु नहीं हो गई।
२३
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ أَنَّ امْرَأَةَ، ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعْتُبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلاَ دِينٍ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً ‏"‏‏.‏
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ لَا يُتَابَعُ فِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ
थाबित बिन कैस की पत्नी पैगंबर (ﷺ) के पास आईं और बोलीं, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं थाबित को उसके चरित्र या धर्म में किसी दोष के लिए दोषी नहीं ठहराती, लेकिन एक मुसलमान होने के नाते, मैं उसके साथ रहने पर गैर-इस्लामी व्यवहार करना पसंद नहीं करती।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे कहा, “क्या तुम वह बाग लौटा दोगी जो तुम्हारे पति ने तुम्हें (मह्र के रूप में) दिया है?” उन्होंने कहा, “हाँ।” तब पैगंबर (ﷺ) ने थाबित से कहा, “हे थाबित! अपना बाग स्वीकार कर लो और उसे तलाक दे दो।”
२४
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७४
इक्रिमा (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُخْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ، بِهَذَا، وَقَالَ ‏
"‏ تَرُدِّينَ حَدِيقَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَرَدَّتْهَا وَأَمَرَهُ يُطَلِّقْهَا‏.‏ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَطَلِّقْهَا‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उबै की बहन ने (उपरोक्त वर्णन, 197) इस बात को जोड़ते हुए बयान किया कि पैगंबर (ﷺ) ने थाबित की पत्नी से कहा, "क्या तुम उसका बाग लौटा दोगी?" उसने कहा, "हाँ," और उसे लौटा दिया, और (फिर) पैगंबर ने थाबित को उसे तलाक देने का आदेश दिया।
२५
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنِ ابْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ، وَلَكِنِّي لاَ أُطِيقُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏
थाबित बिन कैस की पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं थाबित के चरित्र या उसके धर्म में किसी भी दोष के लिए उसे दोषी नहीं ठहराती, लेकिन मैं उसके साथ रहना सहन नहीं कर सकती।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम उसका बाग उसे लौटा दोगी?” उसने कहा, “हाँ।”
२६
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَادٌ أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَنْقِمُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ، إِلاَّ أَنِّي أَخَافُ الْكُفْرَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ، وَأَمَرَهُ فَفَارَقَهَا‏.‏
थाबित बिन कैस बिन शम्मास की पत्नी पैगंबर (ﷺ) के पास आईं और बोलीं, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं थाबित को उसके चरित्र या धर्म में किसी भी दोष के लिए दोषी नहीं ठहराती, लेकिन मुझे डर है कि मैं (मुस्लिम होने के नाते) अल्लाह की नेमतों के लिए कृतघ्न न हो जाऊंगी।” इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे पूछा, “क्या तुम उसका बाग उसे लौटा दोगी?” उन्होंने कहा, “हाँ।” तो उन्होंने उसका बाग उसे लौटा दिया और पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें उससे तलाक देने को कहा।
२७
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७७
इक्रिमा (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
कि जमीला... फिर उन्होंने पूरी हदीस (अर्थात 199) सुनाई।
२८
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७८
अल-मिस्वर बिन मखरामा अल-ज़ुहरी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ بَنِي الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُوا فِي أَنْ يَنْكِحَ عَلِيٌّ ابْنَتَهُمْ، فَلاَ آذَنُ ‏"‏‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "बनू अल-मुगीरा ने अली को अपनी बेटी से शादी करने की अनुमति देने के लिए मुझसे इजाज़त मांगी है, लेकिन मैं इसकी अनुमति नहीं देता।"
२९
सहीह बुख़ारी # ६८/५२७९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ، فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ فِيهَا لَحْمٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى، وَلَكِنْ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) बर्रा से संबंधित स्थितियों के बारे में तीन परंपराएँ स्थापित की गईं: जब उन्हें आज़ाद किया गया, तो उन्हें अपने पति को रखने या छोड़ने का विकल्प दिया गया; अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "वला उसे दिया जाता है जो आज़ाद करता है।" एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) घर में दाखिल हुए, जब एक बर्तन में मांस पक रहा था, लेकिन उनके सामने केवल रोटी और घर का कुछ सूप रखा था। उन्होंने कहा, "क्या मुझे मांस वाला बर्तन नहीं दिख रहा?" उन्होंने कहा, "हाँ, लेकिन वह मांस बर्रा को दान में दिया गया था, और आप दान में दी गई चीज़ नहीं खाते।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह मांस उसके लिए दान है, लेकिन हमारे लिए यह एक उपहार है।"
३०
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَهَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَأَيْتُهُ عَبْدًا يَعْنِي زَوْجَ بَرِيرَةَ‏.‏
मैंने उसे एक गुलाम के रूप में देखा (अर्थात, बरिर के पति के रूप में)।
३१
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ذَاكَ مُغِيثٌ عَبْدُ بَنِي فُلاَنٍ ـ يَعْنِي زَوْجَ بَرِيرَةَ ـ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتْبَعُهَا فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ، يَبْكِي عَلَيْهَا‏.‏
वह मुगीथ था, जो बानी फलां का दास था, अर्थात् बरारा का पति, मानो मैं अब उसे देख रहा हूँ। वह मदीना की गलियों में बरारा के पीछे-पीछे चल रहा था।
३२
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ، عَبْدًا لِبَنِي فُلاَنٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ وَرَاءَهَا فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ‏.‏
बरिरा का पति मुगिथ नाम का एक काला गुलाम था, जो बानी फलां-फलां का गुलाम था— मानो मैं उसे अभी देख रहा हूँ। वह मदीना की गलियों में उसके पीछे-पीछे चल रहा है।
३३
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ زَوْجَ، بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا يَبْكِي، وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى لِحْيَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَبَّاسٍ ‏"‏ يَا عَبَّاسُ أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ، وَمِنْ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ رَاجَعْتِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْمُرُنِي قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا أَشْفَعُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ‏.‏
बररा का पति मुग़िथ नाम का एक गुलाम था, मानो मैं उसे अभी देख रहा हूँ, बररा के पीछे-पीछे जाकर रो रहा था और उसके आँसू उसकी दाढ़ी से बह रहे थे। पैगंबर (ﷺ) ने अब्बास से कहा, "हे अब्बास! क्या आप मुग़िथ के बररा के प्रति प्रेम और बररा की मुग़िथ के प्रति घृणा को देखकर चकित नहीं हैं?" फिर पैगंबर (ﷺ) ने बररा से कहा, "तुम उसके पास वापस क्यों नहीं लौट जाती?" उसने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप मुझे ऐसा करने का आदेश देते हैं?" उन्होंने कहा, "नहीं, मैं तो बस उसके लिए सिफारिश करता हूँ।" उसने कहा, "मुझे उसकी कोई ज़रूरत नहीं है।"
३४
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८४
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ، فَأَبَى مَوَالِيهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ، فَذَكَرَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا مَا تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَزَادَ فَخُيِّرَتْ مِنْ زَوْجِهَا‏.‏
आयशा बरीरा को खरीदना चाहती थीं, लेकिन उनके मालिकों ने शर्त रखी कि उनका वला उनके लिए होगा। आयशा ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई, जिन्होंने (आयशा से) कहा, "उसे खरीदो और आज़ाद कर दो, क्योंकि वला उसी का होता है जो आज़ाद करता है।" एक बार पैगंबर (ﷺ) के पास कुछ मांस लाया गया और कहा गया, "यह मांस बरीरा को दान में दिया गया था।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह बरीरा के लिए दान की वस्तु है और हमारे लिए उपहार है।" आदम ने रिवायत किया: शुबा ने यही हदीस बयान की और आगे कहा: बरीरा को अपने पति के बारे में विकल्प दिया गया था।
३५
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८५
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ نِكَاحِ النَّصْرَانِيَّةِ، وَالْيَهُودِيَّةِ، قَالَ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ الْمُشْرِكَاتِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلاَ أَعْلَمُ مِنَ الإِشْرَاكِ شَيْئًا أَكْبَرَ مِنْ أَنْ تَقُولَ الْمَرْأَةُ رَبُّهَا عِيسَى، وَهْوَ عَبْدٌ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ‏.‏
जब भी इब्न उमर से किसी ईसाई या यहूदी महिला से विवाह के बारे में पूछा जाता, तो वे कहते: "अल्लाह ने मोमिनों के लिए उन महिलाओं से विवाह करना हराम कर दिया है जो अल्लाह के साथ किसी को शरीक करती हैं, और मैं अल्लाह के साथ किसी को शरीक करने आदि के संदर्भ में इससे बड़ी बात नहीं जानता कि कोई महिला यह कहे कि ईसा मसीह उसका प्रभु है, जबकि वह अल्लाह के बंदों में से एक है।"
३६
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَقَالَ، عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، كَانَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى مَنْزِلَتَيْنِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْمُؤْمِنِينَ، كَانُوا مُشْرِكِي أَهْلِ حَرْبٍ يُقَاتِلُهُمْ وَيُقَاتِلُونَهُ، وَمُشْرِكِي أَهْلِ عَهْدٍ لاَ يُقَاتِلُهُمْ وَلاَ يُقَاتِلُونَهُ، وَكَانَ إِذَا هَاجَرَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ لَمْ تُخْطَبْ حَتَّى تَحِيضَ وَتَطْهُرَ، فَإِذَا طَهُرَتْ حَلَّ لَهَا النِّكَاحُ، فَإِنْ هَاجَرَ زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْكِحَ رُدَّتْ إِلَيْهِ، وَإِنْ هَاجَرَ عَبْدٌ مِنْهُمْ أَوْ أَمَةٌ فَهُمَا حُرَّانِ وَلَهُمَا مَا لِلْمُهَاجِرِينَ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ مِنْ أَهْلِ الْعَهْدِ مِثْلَ حَدِيثِ مُجَاهِدٍ وَإِنْ هَاجَرَ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ أَهْلِ الْعَهْدِ لَمْ يُرَدُّوا، وَرُدَّتْ أَثْمَانُهُمْ‏.‏
पैगंबर और मुसलमानों के साथ अपने संबंध के मामले में मूर्तिपूजक दो प्रकार के थे। उनमें से कुछ वे थे जिनके साथ पैगंबर का युद्ध होता था और वे उनसे लड़ते थे; दूसरे वे थे जिनके साथ पैगंबर (ﷺ) ने संधि की थी, और न तो पैगंबर (ﷺ) ने उनसे युद्ध किया और न ही उन्होंने उनसे। यदि मूर्तिपूजकों के पहले समूह की कोई महिला मुसलमानों की ओर हिजरत करती, तो उससे विवाह का प्रस्ताव तब तक नहीं रखा जाता जब तक कि उसे माहवारी न आ जाए और फिर वह पाक न हो जाए। जब वह पाक हो जाती, तो उसका विवाह करना वैध होता, और यदि उसका पति भी उसके विवाह से पहले हिजरत कर लेता, तो उसे उसके पास वापस भेज दिया जाता। यदि कोई दास या दासी उनसे हिजरत करके मुसलमानों की ओर हिजरत करता, तो उन्हें स्वतंत्र व्यक्ति माना जाता (दास नहीं) और उन्हें अन्य हिजरतों के समान अधिकार प्राप्त होते। फिर वर्णनकर्ता ने मुसलमानों के साथ संधि करने वाले मूर्तिपूजकों का उल्लेख किया, जैसा कि मुजाहिद के वर्णन में भी है। यदि कोई पुरुष दास या स्त्री दास ऐसे मूर्तिपूजकों से पलायन कर जाता था जिन्होंने मुसलमानों के साथ संधि की थी, तो उन्हें वापस नहीं लौटाया जाता था, बल्कि उनकी कीमत (मूर्तिपूजकों को) चुका दी जाती थी।
३७
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَقَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، كَانَتْ قَرِيبَةُ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَطَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَكَانَتْ أُمُّ الْحَكَمِ ابْنَةُ أَبِي سُفْيَانَ تَحْتَ عِيَاضِ بْنِ غَنْمٍ الْفِهْرِيِّ فَطَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ‏.‏
अबी उमय्या की बेटी उमर बिन अल-खत्ताब की पत्नी थीं। उमर ने उन्हें तलाक दे दिया और फिर मुअविया बिन अबी सुफयान ने उनसे विवाह किया। इसी प्रकार, अबी सुफयान की बेटी उम अल-हकम, इयाद बिन ग़नम अल-फ़िहरी की पत्नी थीं। उन्होंने उन्हें तलाक दे दिया और फिर अब्दुल्ला बिन उस्मान अल-थक़ाफ़ी ने उनसे विवाह किया।
३८
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८८
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،‏.‏ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَتِ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَمْتَحِنُهُنَّ بِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ ‏"‏، لاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ بَايَعَهُنَّ بِالْكَلاَمِ، وَاللَّهِ مَا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِمَا أَمَرَهُ اللَّهُ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ ‏"‏ قَدْ بَايَعْتُكُنَّ ‏"‏‏.‏ كَلاَمًا‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) जब ईमान वाली औरतें हिजरत करके पैगंबर (ﷺ) के पास आती थीं, तो वे अल्लाह के हुक्म के मुताबिक उनकी परीक्षा लेते थे। 'ऐ ईमान वालो! जब ईमान वाली औरतें हिजरत करके तुम्हारे पास आएं, तो उनकी परीक्षा लो...' (60.10) अतः अगर उन ईमान वाली औरतों में से कोई ऊपर बताई गई शर्तों को मान लेती थी, तो वह ईमान की शर्तों को मान लेती थी। जब वे उन शर्तों पर सहमत हो गईं और अपनी ज़बान से यह स्वीकार किया, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनसे कहते, "जाओ, मैंने तुम्हारी शपथ स्वीकार कर ली है (इस्लाम के लिए)।" अल्लाह की कसम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) का हाथ कभी किसी स्त्री के हाथ को नहीं छूता था, बल्कि वे केवल मौखिक रूप से ही उनकी शपथ लेते थे। अल्लाह की कसम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने महिलाओं की शपथ केवल उसी तरह ली, जैसा अल्लाह ने उन्हें आदेश दिया था। जब वे उनकी शपथ स्वीकार कर लेते, तो उनसे कहते, "मैंने तुम्हारी शपथ स्वीकार कर ली है।"
३९
सहीह बुख़ारी # ६८/५२८९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ آلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ فَأَقَامَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ نَزَلَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ آلَيْتَ شَهْرًا‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कसम खाई थी कि वे अपनी पत्नियों से परहेज़ करेंगे, और उस समय उनके पैर में मोच आ गई थी। इसलिए वे अपने मशरूबा (अटारी) में 29 दिनों तक रहे। फिर वे नीचे आए, और लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! आपने अपनी पत्नियों से एक महीने तक परहेज़ करने की कसम खाई थी।" उन्होंने कहा, "वह महीना 29 दिनों का है।"
४०
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९०
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رضى الله عنهما كَانَ يَقُولُ فِي الإِيلاَءِ الَّذِي سَمَّى اللَّهُ لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدَ الأَجَلِ إِلاَّ أَنْ يُمْسِكَ بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يَعْزِمَ بِالطَّلاَقِ، كَمَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
इब्न उमर इला (जिसका अल्लाह ने पवित्र पुस्तक में वर्णन किया है) के बारे में कहा करते थे, "यदि इला की अवधि समाप्त हो जाती है, तो पति को या तो अपनी पत्नी को सम्मानपूर्वक अपने पास रखना चाहिए या अल्लाह के आदेशानुसार उसे तलाक दे देना चाहिए।"
४१
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९१
इब्न उमर (आरए) ने आगे कहा
وَقَالَ لِي إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ يُوقَفُ حَتَّى يُطَلِّقَ، وَلاَ يَقَعُ عَلَيْهِ الطَّلاَقُ حَتَّى يُطَلِّقَ‏.‏ وَيُذْكَرُ ذَلِكَ عَنْ عُثْمَانَ وَعَلِيٍّ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَعَائِشَةَ وَاثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
"जब चार महीने की अवधि समाप्त हो जाए, तो पति को कैद में डाल देना चाहिए ताकि वह अपनी पत्नी को तलाक दे दे, लेकिन तलाक तब तक नहीं होता जब तक पति स्वयं इसकी घोषणा न करे। इसका उल्लेख उस्मान, अली, अबू अद-दर्दा, आयशा और बारह अन्य पैगंबर (ﷺ) के साथियों ने किया है।"
४२
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९२
यज़ीद (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا، فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ، فَغَضِبَ وَاحْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ، وَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا الْحِذَاءُ وَالسِّقَاءُ، تَشْرَبُ الْمَاءَ، وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا، وَعَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ مَنْ يَعْرِفُهَا، وَإِلاَّ فَاخْلِطْهَا بِمَالِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَلَقِيتُ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ـ قَالَ سُفْيَانُ وَلَمْ أَحْفَظْ عَنْهُ شَيْئًا غَيْرَ هَذَا ـ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ فِي أَمْرِ الضَّالَّةِ، هُوَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَيَقُولُ رَبِيعَةُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَلَقِيتُ رَبِيعَةَ فَقُلْتُ لَهُ‏.‏
(मुनबाइथ का मौला) पैगंबर (ﷺ) से एक खोई हुई भेड़ के बारे में पूछा गया। उन्होंने कहा, "तुम्हें इसे ले लेना चाहिए, क्योंकि यह तुम्हारे लिए, या तुम्हारे भाई के लिए, या भेड़िये के लिए है।" फिर उनसे एक खोए हुए ऊँट के बारे में पूछा गया। वे क्रोधित हो गए और उनका चेहरा लाल हो गया और उन्होंने (प्रश्नकर्ता से) कहा, "तुम्हें इससे कुछ लेना-देना नहीं है; इसके पैर और पानी का पात्र इसके साथ हैं; यह तब तक पानी पीता और पेड़ खाता रह सकता है जब तक कि इसका मालिक इससे न मिल जाए।" फिर पैगंबर (ﷺ) से किसी को मिले लुकाता (धन) के बारे में पूछा गया। उन्होंने कहा, "इसके बंधन और पात्र को याद रखो और पहचानो, और एक वर्ष तक इसके बारे में सार्वजनिक घोषणा करो। अगर कोई आकर इसे पहचान ले (तो उसे दे दो), अन्यथा इसे अपनी संपत्ति में जोड़ लो।"
४३
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعِيرِهِ، وَكَانَ كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ أَشَارَ إِلَيْهِ، وَكَبَّرَ‏.‏
وَقَالَتْ زَيْنَبُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ فُتِحَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ وَعَقَدَ تِسْعِينَ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऊँट पर सवार होकर काबा का तवाफ़ किया और हर बार जब वे (काले पत्थर के) कोने पर पहुँचते, तो हाथ से उसकी ओर इशारा करते हुए कहते, "अल्लाहु अकबर।" (ज़ैनब ने बताया: पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "गोग और मागोग की दीवार में इस तरह और इस तरह एक छेद बनाया गया है," और उन्होंने अपने अंगूठे और तर्जनी से 90 की संख्या बनाई।)
४४
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ فِي الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا مُسْلِمٌ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَسَأَلَ اللَّهَ خَيْرًا، إِلاَّ أَعْطَاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بِيَدِهِ، وَوَضَعَ أَنْمَلَتَهُ عَلَى بَطْنِ الْوُسْطَى وَالْخِنْصَرِ‏.‏ قُلْنَا يُزَهِّدُهَا‏.‏
अबुल कासिम (पैगंबर (ﷺ)) ने फरमाया, "शुक्रवार को एक खास समय (या क्षण) होता है। यदि ऐसा हो कि कोई मुसलमान उस समय नमाज़ पढ़ रहा हो और अल्लाह से किसी भलाई की दुआ कर रहा हो, तो अल्लाह उसकी दुआ कुबूल कर देगा।" (उप-वर्णनकर्ता ने अपनी उंगली का ऊपरी सिरा दूसरे हाथ की हथेली पर मध्यमा और छोटी उंगली के बीच रखा। )
४५
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَقَالَ الأُوَيْسِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَدَا يَهُودِيٌّ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَارِيَةٍ، فَأَخَذَ أَوْضَاحًا كَانَتْ عَلَيْهَا وَرَضَخَ رَأْسَهَا، فَأَتَى بِهَا أَهْلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ فِي آخِرِ رَمَقٍ، وَقَدْ أُصْمِتَتْ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ ‏"‏‏.‏ لِغَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ، قَالَ فَقَالَ لِرَجُلٍ آخَرَ غَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ أَنْ لاَ، فَقَالَ ‏"‏ فَفُلاَنٌ ‏"‏‏.‏ لِقَاتِلِهَا فَأَشَارَتْ أَنْ نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में एक यहूदी ने एक लड़की पर हमला किया और उसके पहने हुए कुछ चांदी के गहने छीन लिए और उसका सिर कुचल दिया। उसके रिश्तेदार उसे पैगंबर (ﷺ) के पास लाए, जब वह अपनी अंतिम सांसें ले रही थी, और वह बोलने में असमर्थ थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे पूछा, "तुम्हें किसने मारा है? फलां व्यक्ति ने?", उसके हत्यारे के अलावा किसी और का नाम लेते हुए। उसने इनकार करते हुए अपना सिर हिलाया। पैगंबर (ﷺ) ने एक और व्यक्ति का नाम लिया, जो हत्यारे के अलावा कोई और था, और उसने फिर से इनकार करते हुए अपना सिर हिलाया। फिर उन्होंने पूछा, "क्या वह फलां व्यक्ति था?", उसके हत्यारे का नाम लेते हुए। उसने सहमति में सिर हिलाया। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने आदेश दिया कि उस यहूदी का सिर दो पत्थरों के बीच कुचल दिया जाए।
४६
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْفِتْنَةُ مِنْ هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى الْمَشْرِقِ‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "विपदाएँ यहीं से निकलेंगी," उन्होंने पूर्व दिशा की ओर इशारा किया।
४७
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९७
अब्दुल्लाह बिन अबी अवफा (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِرَجُلٍ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏
हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ एक यात्रा पर थे, और जब सूरज डूब गया, तो उन्होंने एक आदमी से कहा, "उठो और मेरे लिए सवीक तैयार करो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप शाम होने तक इंतज़ार करेंगे?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फिर कहा, "उठो और सवीक तैयार करो।" उस आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप शाम होने तक इंतज़ार करेंगे, क्योंकि अभी तो दिन है।" पैगंबर (ﷺ) ने फिर कहा, "उठो और सवीक तैयार करो।" तो तीसरी बार वह आदमी उतरा और उनके लिए सवीक तैयार किया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे पिया और पूरब की ओर हाथ से इशारा करते हुए कहा, "जब तुम देखो कि रात इस तरफ से ढल रही है, तो रोज़ा रखने वाले को अपना रोज़ा तोड़ देना चाहिए।"
४८
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९८
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ نِدَاءُ بِلاَلٍ ـ أَوْ قَالَ أَذَانُهُ ـ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّمَا يُنَادِي أَوْ قَالَ يُؤَذِّنُ لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ ‏"‏‏.‏ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ كَأَنَّهُ يَعْنِي الصُّبْحَ أَوِ الْفَجْرَ، وَأَظْهَرَ يَزِيدُ يَدَيْهِ ثُمَّ مَدَّ إِحْدَاهُمَا مِنَ الأُخْرَى‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "बिलाल की अज़ान तुम्हें सहूर का भोजन करने से नहीं रोकनी चाहिए, क्योंकि बिलाल अज़ान इसलिए देते हैं ताकि रात की नमाज़ पढ़ने वाला आराम कर सके, और वह भोर का संकेत नहीं देते।" वर्णनकर्ता यज़ीद ने अपने हाथों को फैलाकर और फिर उन्हें चौड़ा करके (भोर होने का) वर्णन किया।
४९
सहीह बुख़ारी # ६८/५२९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، مِنْ لَدُنْ ثَدْيَيْهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلاَ يُنْفِقُ شَيْئًا إِلاَّ مَادَّتْ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُجِنَّ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلاَ يُرِيدُ يُنْفِقُ إِلاَّ لَزِمَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا، فَهْوَ يُوسِعُهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ‏"‏‏.‏ وَيُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ إِلَى حَلْقِهِ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "कंजूस और उदार व्यक्ति का उदाहरण दो व्यक्तियों के समान है, जैसे कि दो व्यक्ति सीने से गर्दन तक लोहे के लबादे पहने हों। जब उदार व्यक्ति खर्च करता है, तो लोहे का लबादा बड़ा होकर उसकी त्वचा पर इतना फैल जाता है कि उसकी उंगलियों के सिरे ढक जाते हैं और उसके पदचिह्न मिट जाते हैं। जहाँ तक कंजूस की बात है, जैसे ही वह खर्च करने के बारे में सोचता है, लोहे के लबादे का हर छल्ला अपनी जगह पर (उसके शरीर से) चिपक जाता है, और वह उसे फैलाने की कोशिश करता है, लेकिन वह फैलता नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने अपने हाथ से अपने गले की ओर इशारा किया।
५०
सहीह बुख़ारी # ६८/५३००
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو سَاعِدَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ، فَقَبَضَ أَصَابِعَهُ، ثُمَّ بَسَطَهُنَّ كَالرَّامِي بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "क्या मैं तुम्हें अंसार में से सर्वश्रेष्ठ परिवारों के बारे में बताऊँ?" लोगों ने कहा, "जी हाँ, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "सर्वश्रेष्ठ हैं बनू-अन-नज्जर, और उनके बाद हैं बनू अब्दिल अश-हाल, और उनके बाद हैं बनू अल-हारिथ बिन अल-खजरज, और उनके बाद हैं बनू सईदा।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने अपनी उंगलियाँ बंद करके और फिर उन्हें इस तरह खोलकर अपना हाथ हिलाया जैसे कोई कुछ फेंक रहा हो, और फिर फरमाया, "खैर, अंसार के सभी परिवारों में अच्छाई है।"