१८७ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، يُخْبِرُونَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, 'अल्लाह उस व्यक्ति की ओर नहीं देखता जो अहंकारवश अपने वस्त्र को घसीटता है।'
०२
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَ شِقَّىْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي، إِلاَّ أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَسْتَ مِمَّنْ يَصْنَعُهُ خُيَلاَءَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया कि क़यामत के दिन अल्लाह उस व्यक्ति की ओर नहीं देखेगा जो घमंड के कारण अपना वस्त्र घसीटता है। इस पर अबू बक्र ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अगर मैं अपने इज़ार का ध्यान नहीं रखता तो उसका एक किनारा लटक जाता है।" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "तुम घमंड के कारण ऐसा करने वालों में से नहीं हो।"
०३
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८५
अबू बकरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ وَنَحْنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ يَجُرُّ ثَوْبَهُ مُسْتَعْجِلاً، حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ وَثَابَ النَّاسُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَجُلِّيَ عَنْهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا وَقَالَ ‏
"‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا شَيْئًا فَصَلُّوا وَادْعُوا اللَّهَ حَتَّى يَكْشِفَهَا ‏"‏‏.‏
जब हम पैगंबर (ﷺ) के साथ बैठे थे, तभी सूर्य ग्रहण हुआ। वे जल्दी से अपना कपड़ा ज़मीन पर घसीटते हुए मस्जिद तक पहुँचे। लोग मस्जिद की ओर मुड़े और उन्होंने दो रकात नमाज़ अदा की, जिसके बाद ग्रहण समाप्त हो गया। उन्होंने हमारी ओर देखकर कहा, "सूर्य और चंद्रमा अल्लाह की निशानियों में से दो निशानियाँ हैं, इसलिए यदि आप ऐसी कोई चीज़ (ग्रहण) देखें तो नमाज़ अदा करें और अल्लाह से दुआ करें जब तक कि वह इस स्थिति को दूर न कर दे।"
०४
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८६
अबू जुहैफ़ा (आरए)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنَا عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ فَرَأَيْتُ بِلاَلاً جَاءَ بِعَنَزَةٍ فَرَكَزَهَا، ثُمَّ أَقَامَ الصَّلاَةَ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي حُلَّةٍ مُشَمِّرًا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ إِلَى الْعَنَزَةِ، وَرَأَيْتُ النَّاسَ وَالدَّوَابَّ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ وَرَاءِ الْعَنَزَةِ‏.‏
मैंने बिलाल को एक छोटा भाला (या छड़ी) लाते और उसे ज़मीन में गाड़ते देखा, फिर उसने नमाज़ का इक़ामा पढ़ा। और मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को आस्तीन ऊपर चढ़ाए हुए लबादा ओढ़े हुए बाहर आते देखा। फिर उन्होंने छड़ी की ओर मुँह करके दो रकअत नमाज़ पढ़ी, और मैंने लोगों और जानवरों को छड़ी के आगे से उनके सामने से गुज़रते देखा।
०५
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الإِزَارِ فَفِي النَّارِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "इज़ार का वह हिस्सा जो टखनों के नीचे लटकता है, वह जहन्नम में है।"
०६
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "क़यामत के दिन अल्लाह उस व्यक्ति की ओर नहीं देखेगा जो घमंड और अहंकार के कारण अपना इज़ार (अपने पीछे) घसीटता है।"
०७
सहीह बुख़ारी # ७७/५७८९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ـ أَوْ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ـ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي حُلَّةٍ، تُعْجِبُهُ نَفْسُهُ مُرَجِّلٌ جُمَّتَهُ، إِذْ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ، فَهْوَ يَتَجَلَّلُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (या अबुल कासिम) ने कहा, "एक आदमी दो टुकड़ों का वस्त्र पहने, अपने बालों को संवारते हुए और खुद पर गर्व करते हुए चल रहा था, तभी अचानक अल्लाह ने उसे धरती में धंसा दिया और वह क़यामत के दिन तक उसमें धंसता रहेगा।"
०८
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ بَيْنَا رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ، خُسِفَ بِهِ، فَهْوَ يَتَجَلَّلُ فِي الأَرْضِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ وَلَمْ يَرْفَعْهُ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ عَمِّهِ، جَرِيرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَلَى باب دَارِهِ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "एक आदमी अपना इज़ार ज़मीन पर घसीट रहा था, तभी अचानक अल्लाह ने उसे ज़मीन में धंसा दिया और वह क़यामत के दिन तक ज़मीन में धंसता रहेगा।" अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि उन्होंने पैगंबर को (जैसा कि ऊपर क्रमांक 680 में बताया गया है) सुना।
०९
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ لَقِيتُ مُحَارِبَ بْنَ دِثَارٍ عَلَى فَرَسٍ وَهْوَ يَأْتِي مَكَانَهُ الَّذِي يَقْضِي فِيهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مَخِيلَةً، لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لِمُحَارِبٍ أَذَكَرَ إِزَارَهُ قَالَ مَا خَصَّ إِزَارًا وَلاَ قَمِيصًا‏.‏ تَابَعَهُ جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَزَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ‏.‏ وَتَابَعَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَقُدَامَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई घमंड और अहंकार के कारण अपने कपड़े ज़मीन पर घसीटता है, अल्लाह क़यामत के दिन उसकी ओर नहीं देखेगा।"
१०
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا جَالِسَةٌ وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي، فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ، وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلُ هَذِهِ الْهُدْبَةِ‏.‏ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبَابِهَا، فَسَمِعَ خَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ قَوْلَهَا وَهْوَ بِالْبَابِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، قَالَتْ فَقَالَ خَالِدٌ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَنْهَى هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ وَاللَّهِ مَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى التَّبَسُّمِ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لاَ، حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ ‏"‏‏.‏ فَصَارَ سُنَّةً بَعْدُ‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) जब मैं बैठा था, तब रिफा अल-कुरज़ी की पत्नी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आईं और अबू बक्र भी वहीं मौजूद थे। उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल! मैं रिफा की पत्नी थी और उन्होंने मुझे तलाक दे दिया था। फिर मैंने अब्दुर रहमान बिन अज़-ज़ुबैर से शादी की, जो अल्लाह की कसम, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), अपने घूंघट का किनारा दिखाती हैं।' खालिद बिन सईद, जो दरवाजे पर खड़े थे, क्योंकि उन्हें अंदर आने की अनुमति नहीं थी, ने उनकी बात सुनी और कहा, "हे अबू बक्र! आप इस महिला को अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने खुलेआम ऐसी बातें कहने से क्यों नहीं रोकते?" नहीं, अल्लाह की कसम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कुछ नहीं किया, बल्कि मुस्कुरा दिए। फिर उन्होंने उस महिला से कहा, "शायद आप रिफा लौटना चाहती हैं? यह असंभव है... जब तक अब्दुर-रहमान आपसे विवाह संबंध स्थापित नहीं कर लेते।" उनके बाद यही परंपरा बन गई।
११
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९३
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُمْ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने अपनी रिदा (यहूदी धार्मिक वस्त्र) मांगी, उसे पहना और चलना शुरू किया। ज़ैद बिन हारिथा और मैं उनके पीछे-पीछे चले, जब तक कि वे उस घर तक नहीं पहुँच गए जहाँ हरंज़ा (बिन अब्दुल मुत्तलिब) मौजूद थे। हमने उनसे अंदर जाने की अनुमति मांगी, और उन्होंने हमें अनुमति दे दी।
१२
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ، وَلاَ السَّرَاوِيلَ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ الْخُفَّيْنِ، إِلاَّ أَنْ لاَ يَجِدَ النَّعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ مَا هُوَ أَسْفَلُ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति ने पूछा, "हे अल्लाह के रसूल, मुहरिम को किस प्रकार के वस्त्र पहनने चाहिए?" पैगंबर ने कहा, "मुहरिम को कमीज़, पतलून, हुड वाला लबादा या खुफ़ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) नहीं पहनने चाहिए, सिवाय इसके कि अगर उसके पास सैंडल न हों, तो उसे खुफ़ का वह हिस्सा काट देना चाहिए जो टखनों को ढकता है।"
१३
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ قَبْرَهُ، فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، وَوُضِعَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) अब्दुल्ला बिन उबै (बिन सलूल) से मिलने आए, जब उन्हें उनकी कब्र में दफना दिया गया था। पैगंबर (ﷺ) ने अब्दुल्ला को बाहर निकालने का आदेश दिया। उन्हें बाहर निकाला गया और पैगंबर की गोद में रखा गया, जिन्होंने उन पर अपनी (पवित्र) सांस फूंकी और उनके शरीर को अपनी कमीज से ढक दिया। और अल्लाह बेहतर जानता है।
१४
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ جَاءَ ابْنُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ، وَصَلِّ عَلَيْهِ، وَاسْتَغْفِرْ لَهُ، فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ، وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغْتَ فَآذِنَّا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ آذَنَهُ، فَجَاءَ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَجَذَبَهُ عُمَرُ فَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ نَهَاكَ اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏{‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ‏}‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا‏}‏ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ‏.‏
जब अब्दुल्लाह बिन उबदी (बिन सलूल) का निधन हुआ, तो उनके बेटे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और बोले, “हे अल्लाह के रसूल, मुझे अपनी कमीज़ दे दीजिए ताकि मैं अपने पिता के शरीर को उसमें लपेट सकूँ। और कृपया उनके लिए जनाज़े की नमाज़ अदा कीजिए और अल्लाह से उनकी क्षमा मांगिए।” पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें अपनी कमीज़ दी और उनसे कहा, “जब आपका जनाज़े का जुलूस तैयार हो जाए, तो हमें सूचित कीजिएगा। जब उनका जनाज़े का काम पूरा हो गया, तो उन्होंने पैगंबर (ﷺ) को बताया और पैगंबर (ﷺ) ने उनके जनाज़े की नमाज़ का आदेश देना शुरू किया, लेकिन उमर ने उन्हें रोककर कहा, “क्या अल्लाह ने आपको मुनाफ़िकों के लिए जनाज़े की नमाज़ अदा करने से मना नहीं किया है, जैसा कि उसने कहा है: ‘चाहे तुम (हे मुहम्मद) उनके लिए क्षमा मांगो या न मांगो: (और यहाँ तक कि) अगर तुम उनके लिए सत्तर बार क्षमा मांगो, तो भी अल्लाह उन्हें क्षमा नहीं करेगा।’” (9.80) फिर यह आयत नाज़िल हुई: "और (हे मुहम्मद) मरने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए नमाज़ मत पढ़ो, न ही उसकी कब्र पर खड़े हो।" (9.34) इसके बाद से पैगंबर (ﷺ) ने मुनाफ़िकों के लिए जनाज़े की नमाज़ नहीं पढ़ी।
१५
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثَلَ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ، كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطُرَّتْ أَيْدِيهِمَا إِلَى ثُدِيِّهِمَا وَتَرَاقِيهِمَا، فَجَعَلَ الْمُتَصَدِّقُ كُلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تَغْشَى أَنَامِلَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ قَلَصَتْ، وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ بِمَكَانِهَا‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ هَكَذَا فِي جَيْبِهِ، فَلَوْ رَأَيْتَهُ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَوَسَّعُ‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ فِي الْجُبَّتَيْنِ‏.‏ وَقَالَ حَنْظَلَةُ سَمِعْتُ طَاوُسًا سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ جُبَّتَانِ‏.‏ وَقَالَ جَعْفَرٌ عَنِ الأَعْرَجِ جُبَّتَانِ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक कंजूस और एक दानवीर के लिए दो आदमियों की तुलना करते हुए एक उदाहरण प्रस्तुत किया है: दो लोहे के लबादे पहने हुए और उनके हाथ उनकी छाती और गर्दन तक उठे हुए हैं। जब भी दानवीर दान देने की कोशिश करता है, तो उसका लोहे का लबादा इतना फैल जाता है कि वह उसकी उंगलियों को ढक लेता है और उसके निशान मिटा देता है। और जब भी कंजूस दान देना चाहता है, तो उसका लबादा उस पर बहुत कस जाता है और हर अंगूठी अपनी जगह पर अटक जाती है। अबू हुरैरा ने आगे कहा; मैंने देखा है अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी कमीज़ की जेब में उंगली डाली, ठीक वैसे ही। अगर तुमने उन्हें देखा होता अपनी कमीज़ का मुँह खोलने की कोशिश करते हुए, लेकिन वह नहीं खुलता।
१६
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९८
अल-मुगीरा बिन शुबा (आरए)
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الضُّحَى، قَالَ حَدَّثَنِي مَسْرُوقٌ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ، فَتَلَقَّيْتُهُ بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) शौच के लिए गए और जब वे लौटे, तो मैंने उन्हें पानी दिया और उन्होंने एक चादर ओढ़े हुए ही वज़ू किया। उन्होंने अपना मुँह धोया, नाक में पानी डाला और बाहर निकाल दिया, अपना चेहरा धोया और अपनी आस्तीनों से हाथ निकालने की कोशिश की, लेकिन वे बहुत तंग थीं, इसलिए उन्होंने अपने हाथ सीने के नीचे से निकाले और उन्हें धोया और फिर अपने गीले हाथों को अपने सिर और खुफ़ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) पर फेरा।
१७
सहीह बुख़ारी # ७७/५७९९
अल-मुगीरा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ الإِدَاوَةَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏"‏‏.‏
एक रात मैं पैगंबर (ﷺ) के साथ यात्रा पर था। उन्होंने मुझसे पूछा, "क्या तुम्हारे पास पानी है?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ।" तो वे अपनी ऊँटनी से उतरे और तब तक दूर चले गए जब तक कि वे रात के अँधेरे में गायब नहीं हो गए। फिर वे वापस आए और मैंने उनके लिए बर्तन से पानी डाला (वुज़ू के लिए)। उन्होंने अपना चेहरा और हाथ धोए, जबकि उन्होंने ऊनी लबादा पहना हुआ था (जिसकी आस्तीनें संकरी थीं), इसलिए वे अपनी बाहें लबादे से बाहर नहीं निकाल सकते थे। इसलिए उन्होंने अपनी बाहें लबादे के नीचे से बाहर निकाल लीं। फिर उन्होंने अपनी कोहनियों को धोया और अपने गीले हाथों को अपने सिर पर फेरा। फिर मैंने उनके खुफ्फ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) उतारने की कोशिश की, लेकिन उन्होंने कहा, "इन्हें रहने दो, क्योंकि मैंने इन्हें पहनने से पहले वुज़ू किया है।" और फिर उन्होंने अपने गीले हाथों को उन पर फेरा।
१८
सहीह बुख़ारी # ७७/५८००
अल-मिस्वर बिन मखरमा (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏
"‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कुछ क़बा बांटे, लेकिन मखरमा को कुछ नहीं दिया। मखरमा ने कहा (मुझसे), "ऐ मेरे बेटे! चलो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास चलते हैं।" तो मैं उनके साथ चल पड़ा और उन्होंने कहा, "अंदर जाओ और उन्हें या मुझे बुलाओ।" तो मैंने उनके लिए पैगंबर (ﷺ) को बुलाया। पैगंबर (ﷺ) उनके पास आए, उन्हीं क़बाओं में से एक पहने हुए। और (मखरमा से) कहा, "मैंने इसे तुम्हारे लिए रखा है।" मखरमा ने उसे देखा और कहा, "अब मखरमा संतुष्ट है।"
१९
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०१
उकबा बिन अमीर (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ، فَلَبِسَهُ، ثُمَّ صَلَّى فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ عَنِ اللَّيْثِ، وَقَالَ غَيْرُهُ فَرُّوجٌ حَرِيرٌ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) को रेशमी फर्रुज भेंट किया गया और उन्होंने उसे पहनकर नमाज़ पढ़ी। नमाज़ पूरी करने के बाद, उन्होंने उसे ज़बरदस्ती उतार दिया, मानो उन्हें वह पसंद न हो, और कहा, "यह वस्त्र अल्लाह से डरने वालों को शोभा नहीं देता!"
२०
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०२
अल-मुतामिर (आरए)
وَقَالَ لِي مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، رَأَيْتُ عَلَى أَنَسٍ بُرْنُسًا أَصْفَرَ مِنْ خَزٍّ‏.‏
मुतामिर ने बयान किया: मैंने अपने पिता को यह कहते हुए सुना, "मैंने अनस को खज़ का पीला हुड वाला चोला पहने हुए देखा।"
२१
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ، وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ الْبَرَانِسَ، وَلاَ الْخِفَافَ، إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ النَّعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ الْوَرْسُ ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मुहरिम को किस प्रकार के वस्त्र पहनने चाहिए?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उत्तर दिया, "कमज़, पगड़ी, पतलून, हुड वाले लबादे या खुफ़ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) न पहनें; लेकिन यदि किसी को चप्पल न मिलें, तो वह खुफ़ को टखनों से नीचे काटकर पहन सकता है। केसर या वार्स (दो प्रकार के इत्र) से छुए हुए वस्त्र न पहनें।"
२२
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो इज़ार (एक प्रकार का जूता) नहीं पहन सकता, वह पतलून पहन सकता है, और जो चप्पल नहीं पहन सकता, वह खुफ्फ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोजे) पहन सकता है।"
२३
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०५
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ إِذَا أَحْرَمْنَا‏.‏ قَالَ ‏
"‏ لاَ تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ، وَالسَّرَاوِيلَ، وَالْعَمَائِمَ وَالْبَرَانِسَ، وَالْخِفَافَ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَجُلٌ لَيْسَ لَهُ نَعْلاَنِ، فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مِنَ الثِّيَابِ مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ وَرْسٌ ‏"‏‏.‏
एक आदमी उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! जब हम इहराम की अवस्था में होते हैं, तो आप हमें क्या पहनने का हुक्म देते हैं?” पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, “कमरबंद, पतलून, पगड़ी, नकाबपोश चोगा या खुफ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) न पहनें, लेकिन अगर किसी के पास चप्पल न हों, तो वह खुफ को टखनों के नीचे से काटकर पहन सकता है; और केसर या चमड़े की खुशबू से सने कपड़े न पहनें।”
२४
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْعِمَامَةَ، وَلاَ السَّرَاوِيلَ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ، وَلاَ وَرْسٌ، وَلاَ الْخُفَّيْنِ، إِلاَّ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْهُمَا فَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मुहरिम को कमीज़, पगड़ी, पतलून, हुड वाली चादर, केसर या वर की खुशबू से सना हुआ वस्त्र, या खुफ़ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) नहीं पहनना चाहिए, सिवाय इसके कि अगर उसके पास चप्पल न हों, तो उसे खुफ़ को टखनों के नीचे से काट देना चाहिए।"
२५
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هَاجَرَ إِلَى الْحَبَشَةِ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَوَ تَرْجُوهُ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِصُحْبَتِهِ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَبَيْنَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِنَا فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ فَقَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً مُتَقَنِّعًا، فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فِدًا لَهُ بِأَبِي وَأُمِّي، وَاللَّهِ إِنْ جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ لأَمْرٍ‏.‏ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَقَالَ حِينَ دَخَلَ لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَالصُّحْبَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَىَّ هَاتَيْنِ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِالثَّمَنِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجِهَازِ، وَضَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مِنْ نِطَاقِهَا، فَأَوْكَتْ بِهِ الْجِرَابَ، وَلِذَلِكَ كَانَتْ تُسَمَّى ذَاتَ النِّطَاقِ، ثُمَّ لَحِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ ثَوْرٌ، فَمَكُثَ فِيهِ ثَلاَثَ لَيَالٍ يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَهْوَ غُلاَمٌ شَابٌّ لَقِنٌ ثَقِفٌ، فَيَرْحَلُ مِنْ عِنْدِهِمَا سَحَرًا، فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ، فَلاَ يَسْمَعُ أَمْرًا يُكَادَانِ بِهِ إِلاَّ وَعَاهُ، حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلاَمُ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ، فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ تَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ، فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلِهَا حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاَثِ‏.‏
कुछ मुस्लिम पुरुष इथियोपिया हिजरत करने लगे, जिसके बाद अबू बक्र ने भी हिजरत की तैयारी शुरू कर दी। लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "रुको, मुझे उम्मीद है कि अल्लाह मुझे भी हिजरत करने की अनुमति देगा।" अबू बक्र ने कहा, "मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों। क्या आप हिजरत की उम्मीद रखते हैं?" पैगंबर ने कहा, "हाँ।" तो अबू बक्र पैगंबर (ﷺ) के साथ जाने के लिए इंतजार करते रहे और अपनी दो ऊँटनियों को चार महीने तक नियमित रूप से अस-सामुर के पत्तों से खिलाते रहे। एक दिन जब हम दोपहर के समय अपने घर में बैठे थे, तो किसी ने अबू बक्र से कहा, "देखो, अल्लाह के रसूल (ﷺ) आ रहे हैं, उनका सिर और चेहरा आंशिक रूप से कपड़े से ढका हुआ है, और वे उस समय कभी हमारे पास नहीं आते थे।" अबू बक्र ने कहा, "मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों, (हे पैगंबर)!" कोई अत्यावश्यक कार्य ही आपको इस समय यहाँ लाया होगा। पैगंबर (ﷺ) आए और प्रवेश की अनुमति माँगी, और उन्हें अनुमति मिल गई। पैगंबर (ﷺ) ने प्रवेश किया और अबू बक्र से कहा, "जो तुम्हारे साथ हैं, उन्हें बाहर जाने दो।" अबू बक्र ने उत्तर दिया, "(कोई अजनबी नहीं है; वे आपका परिवार हैं। हे अल्लाह के रसूल, मेरे पिता आप पर कुर्बान हों!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मुझे (मक्का) छोड़ने की अनुमति मिल गई है।" अबू बक्र ने कहा, "मैं आपके साथ चलूँगा, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मेरे पिता आप पर कुर्बान हों!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हाँ।" अबू बक्र ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पिता आप पर कुर्बान हों। मेरी इन दो ऊँटनियों में से एक ले लो।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा। मैं इसे केवल इसकी कीमत चुकाने के बाद ही लूंगा। इसलिए हमने उनका सामान तैयार किया और उनके यात्रा का भोजन एक चमड़े के थैले में रख दिया। और अस्मा बिन्त अबू बक्र ने अपनी कमरबंद का एक टुकड़ा काटकर चमड़े के थैले का मुंह बांध दिया। इसीलिए उन्हें धतन-नितकलन कहा जाता था। फिर पैगंबर (ﷺ) और अबू बक्र थौर नामक पर्वत की एक गुफा में गए और वहाँ तीन रातें बिताईं। अब्दुल्ला बिन अबू बक्र, जो एक युवा और बुद्धिमान व्यक्ति थे, रात में उनके साथ रहते थे और भोर से पहले निकल जाते थे ताकि सुबह वे मक्का में कुरैश के साथ हों, जैसे कि उन्होंने रात उनके बीच बिताई हो। यदि उन्हें कुरैश द्वारा पैगंबर और अबू बक्र के विरुद्ध रची गई किसी साजिश के बारे में पता चलता, तो वे उसे समझ लेते और अंधेरा होने पर उन्हें सूचित करने के लिए लौट आते। अबू बक्र के मुक्त दास आमिर बिन फुहैरा दुधारू भेड़ों के झुंड को चराया करते थे। वह और वे... इशा की नमाज़ के एक घंटे बाद उन भेड़ों को उनके पास ले जाया करते थे। वे... गहरी नींद में सोते थे जब तक कि अमीर बिन फुहैरा उन्हें अँधेरे में जगा नहीं देते थे। वह ऐसा हर... तीनों रातों में करते थे।
२६
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ‏.‏
मक्का की विजय के वर्ष में पैगंबर (ﷺ) ने अपने सिर पर हेलमेट पहनकर मक्का में प्रवेश किया।
२७
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الْبُرْدِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ، ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ‏.‏
एक बार मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ चल रहा था और उन्होंने मोटे किनारे वाला नजराम बुर्द पहना हुआ था। एक बद्दू उनके पीछे आया और उसने उनका बुर्द इतनी ज़ोर से खींचा कि मैंने देखा कि उस ज़ोरदार खिंचाव के कारण अल्लाह के रसूल (ﷺ) के कंधे का किनारा बुर्द से छिल गया। बद्दू ने कहा, "हे मुहम्मद! मुझे अल्लाह के उस धन में से कुछ दीजिए जो आपके पास है।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) मुड़े और उसकी ओर देखा, और मुस्कुराते हुए, उन्होंने उसे कुछ देने का आदेश दिया।
२८
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१०
अबू हाज़िम (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ ـ قَالَ سَهْلٌ هَلْ تَدْرِي مَا الْبُرْدَةُ قَالَ نَعَمْ هِيَ الشَّمْلَةُ، مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ـ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا‏.‏ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا، فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا لإِزَارُهُ، فَجَسَّهَا رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْسُنِيهَا‏.‏ قَالَ ‏
"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ مَا شَاءَ اللَّهُ فِي الْمَجْلِسِ، ثُمَّ رَجَعَ، فَطَوَاهَا ثُمَّ أَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَا أَحْسَنْتَ، سَأَلْتَهَا إِيَّاهُ وَقَدْ عَرَفْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهَا إِلاَّ لِتَكُونَ كَفَنِي يَوْمَ أَمُوتُ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ‏.‏
शाहल बिन साद ने कहा, "एक महिला बुर्दा लेकर आई। शाहल ने लोगों से पूछा, 'क्या आप जानते हैं कि बुर्दा क्या होता है?' किसी ने कहा, 'हाँ, यह बुने हुए किनारे वाला शामला होता है।' शाहल ने आगे बताया, 'महिला ने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने इसे अपने हाथों से आपके लिए बुना है।' अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने इसे ले लिया और उन्हें इसकी ज़रूरत थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे पास आए और उन्होंने इसे इज़ार की तरह पहना हुआ था। लोगों में से एक व्यक्ति ने इसे महसूस किया और कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे भी पहनने के लिए दे दीजिए।' पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'हाँ।' फिर वह कुछ देर वहीं बैठा रहा (और जब वह अपने घर गया), तो उसने उसे मोड़कर उसे भेज दिया। लोगों ने उस आदमी से कहा, 'तुमने ठीक नहीं किया। तुमने उससे यह माँगा, जबकि तुम जानते हो... कि वह किसी की भी विनती नहीं ठुकराता।' उस आदमी ने कहा, 'अल्लाह की कसम! मैंने तो बस यही माँगा था कि... मरने के बाद यह मेरा कफ़न बन जाए।' सहल ने आगे कहा, 'बाद में वही उसका कफ़न बना।'
२९
सहीह बुख़ारी # ७७/५८११
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي زُمْرَةٌ هِيَ سَبْعُونَ أَلْفًا، تُضِيءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ عُكَاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ الأَسَدِيُّ يَرْفَعُ نَمِرَةً عَلَيْهِ قَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ سَبَقَكَ عُكَاشَةُ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "मेरे अनुयायियों में से एक समूह (लगभग 70,000) जन्नत में दाखिल होगा... बिना हिसाब लिए। उनके चेहरे चाँद की तरह चमक रहे होंगे।" उकाशा बिन... मुहसिन अल-असदी उठे, अपना कंबल उठाया और बोले, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मेरे लिए अल्लाह से दुआ कीजिए... कि वह मुझे भी उनमें शामिल कर दे।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हे अल्लाह! उसे भी उनमें शामिल कर।" फिर एक और... अंसार में से एक आदमी उठा और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मेरे लिए अल्लाह से दुआ कीजिए कि वह मुझे भी उनमें शामिल कर दे... ।" इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "उकाशा ने तुमसे पहले ही कह दिया है।"
३०
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१२
क़तादा (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قُلْتُ لَهُ أَىُّ الثِّيَابِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْحِبَرَةُ‏.‏
मैंने अनस से पूछा, "पैगंबर को किस प्रकार के वस्त्र सबसे प्रिय थे?" उन्होंने उत्तर दिया, "हिब्रा (एक प्रकार का यमनी कपड़ा)।"
३१
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَحَبُّ الثِّيَابِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَهَا الْحِبَرَةَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) को पहनने के लिए सबसे प्रिय वस्त्र हिबरा (यमन का एक प्रकार का कपड़ा) था।
३२
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१४
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ سُجِّيَ بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो उन्हें हिबरा बुर्द (हरे रंग का वर्गाकार सजावटी वस्त्र) से ढका गया था।
३३
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهم قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏ "‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏
आयशा और अब्दुल्ला बिन अब्बास ने रिवायत किया: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) की बीमारी बढ़ गई, तो उन्होंने अपना चेहरा खमीसा से ढक लिया, लेकिन जब उन्हें सांस लेने में तकलीफ होने लगी, तो उन्होंने उसे चेहरे से हटा दिया और कहा, "यह ऐसा है! अल्लाह यहूदियों और ईसाइयों पर लानत भेजे, क्योंकि उन्होंने अपने नबियों की कब्रों को इबादतगाह बना लिया।" इसके द्वारा उन्होंने अपने अनुयायियों को उनके जैसा न करने की चेतावनी दी, उनके जैसा न करने की चेतावनी दी।
३४
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهم قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏
"‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) की बीमारी बढ़ गई, तो उन्होंने अपना चेहरा खमीसा से ढक लिया, लेकिन जब उन्हें सांस लेने में तकलीफ होने लगी, तो उन्होंने उसे चेहरे से हटाकर कहा, "यह ऐसा है! अल्लाह यहूदियों और ईसाइयों पर लानत भेजे, क्योंकि उन्होंने अपने नबियों की कब्रों को पूजा स्थल बना लिया।" इस प्रकार उन्होंने अपने अनुयायियों को चेतावनी दी कि वे उनका अनुकरण न करें, उनके जैसा काम न करें।
३५
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي خَمِيصَةٍ لَهُ لَهَا أَعْلاَمٌ، فَنَظَرَ إِلَى أَعْلاَمِهَا نَظْرَةً، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ ‏
"‏ اذْهَبُوا بِخَمِيصَتِي هَذِهِ إِلَى أَبِي جَهْمٍ، فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا عَنْ صَلاَتِي، وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ غَانِمٍ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी छपी हुई निशानों वाली खमीसा पहनकर नमाज़ पढ़ी। उन्होंने उस पर छपे निशानों को देखा और नमाज़ पूरी करने के बाद कहा, "मेरी यह खमीसा अबू जहम के पास ले जाओ, क्योंकि इसने अभी-अभी मेरी नमाज़ से मेरा ध्यान भटका दिया है, और मुझे अबू जहम बिन हुदैफा बिन ग़नीम की अंबिजानिया (एक सादी मोटी चादर) लाओ, जो बनी अदी बिन काब के वंशज थे।"
३६
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१८
अबू बुरदा (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ كِسَاءً وَإِزَارًا غَلِيظًا فَقَالَتْ قُبِضَ رُوحُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَيْنِ‏.‏
आयशा ने हमें एक किसा और एक इज़ार निकालकर दिखाया और कहा, "पैगंबर (ﷺ) ने इन्हीं दोनों को पहने हुए अपनी जान गंवाई।" (किसा, ऊनी कपड़े का एक चौकोर काला टुकड़ा। इज़ार, शरीर के निचले हिस्से को ढकने वाला एक चादर जैसा कपड़ा।)
३७
सहीह बुख़ारी # ७७/५८१९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَعَنْ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने मना किया था: (A) मुलामासा और मुनाबधा (सौदेबाजी) को, (B) दो नमाज़ें अदा करने को, एक नमाज़ सुबह की अनिवार्य नमाज़ के बाद सूर्योदय तक और दूसरी अस्र की नमाज़ के बाद सूर्यास्त तक। (C) उन्होंने यह भी मना किया कि कोई व्यक्ति एक ही वस्त्र पहनकर न बैठे, जिससे उसके गुप्तांग ढके न हों। (D) और वे आकाश के संपर्क में न आएं; (E) उन्होंने इश्तिमाला-सम्मा को भी मना किया।
३८
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२०
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ، نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ فِي الْبَيْعِ، وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الرَّجُلِ ثَوْبَ الآخَرِ بِيَدِهِ بِاللَّيْلِ أَوْ بِالنَّهَارِ، وَلاَ يُقَلِّبُهُ إِلاَّ بِذَلِكَ، وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَنْبِذَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ بِثَوْبِهِ، وَيَنْبِذَ الآخَرُ ثَوْبَهُ، وَيَكُونَ ذَلِكَ بَيْعَهُمَا، عَنْ غَيْرِ نَظَرٍ وَلاَ تَرَاضٍ، وَاللِّبْسَتَيْنِ اشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ، وَالصَّمَّاءُ أَنْ يَجْعَلَ ثَوْبَهُ عَلَى أَحَدِ عَاتِقَيْهِ، فَيَبْدُو أَحَدُ شِقَّيْهِ لَيْسَ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، وَاللِّبْسَةُ الأُخْرَى احْتِبَاؤُهُ بِثَوْبِهِ وَهْوَ جَالِسٌ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने वस्त्र पहनने के दो तरीके और दो प्रकार के लेन-देन को मना किया। (A) उन्होंने मुलामासा और मुनाबधा के लेन-देन को मना किया। मुलामासा में खरीदार रात या दिन में खरीदे जाने वाले वस्त्र को केवल छूता है, और छूने मात्र से ही वह उसे खरीदने के लिए बाध्य हो जाता है। मुनाबाधा में, एक व्यक्ति अपना वस्त्र दूसरे पर फेंकता है और दूसरा अपना वस्त्र पहले पर फेंकता है, और बिना दोनों वस्तुओं की जांच किए या उनसे संतुष्ट हुए ही लेन-देन पूरा और वैध हो जाता है। (B) वस्त्र पहनने के दो तरीके थे: पहला, इश्तमाल-अस-सम्मा, यानी अपने कंधे को अपने वस्त्र से ढकना, और दूसरे को खुला छोड़ना; और दूसरा तरीका था बैठे हुए अपने आप को वस्त्र से इस प्रकार लपेटना कि वस्त्र का कोई भी हिस्सा गुप्तांग को न ढके।
३९
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ أَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى أَحَدِ شِقَّيْهِ، وَعَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने दो प्रकार के वस्त्रों को मना किया: (क) एक ही वस्त्र में इहतिबा मुद्रा में बैठना, जिसमें शरीर का कोई भी हिस्सा गुप्तांगों को न ढके। (ख) शरीर के एक भाग को एक वस्त्र से ढकना और दूसरे भाग को खुला छोड़ना। पैगंबर (ﷺ) ने मुलमासा और मुनाबधा को भी मना किया।
४०
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२२
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने इश्तमाल-अस-सम्मा' को मना किया और यह भी मना किया कि कोई पुरुष एक वस्त्र में इहतिबा' मुद्रा में न बैठे, जिससे उसके गुप्तांग ढके हुए न हों।
४१
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२३
उम खालिद बिन्त खालिद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَعِيدِ بْنِ فُلاَنٍ ـ هُوَ عَمْرُو بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ـ عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدٍ، أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِثِيَابٍ فِيهَا خَمِيصَةٌ سَوْدَاءُ صَغِيرَةٌ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ تَرَوْنَ نَكْسُو هَذِهِ ‏"‏‏.‏ فَسَكَتَ الْقَوْمُ قَالَ ‏"‏ ائْتُونِي بِأُمِّ خَالِدٍ ‏"‏‏.‏ فَأُتِيَ بِهَا تُحْمَلُ فَأَخَذَ الْخَمِيصَةَ بِيَدِهِ فَأَلْبَسَهَا وَقَالَ ‏"‏ أَبْلِي وَأَخْلِقِي ‏"‏‏.‏ وَكَانَ فِيهَا عَلَمٌ أَخْضَرُ أَوْ أَصْفَرُ فَقَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ خَالِدٍ هَذَا سَنَاهْ ‏"‏‏.‏ وَسَنَاهْ بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنٌ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) को कुछ कपड़े दिए गए, जिनमें एक काली खमीसा भी शामिल थी। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हम इसे किसे पहनाएँ?" लोग चुप रहे, जिस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उम खालिद को मेरे लिए बुलाओ।" मुझे (उम खालिद को) गोद में उठाकर लाया गया (क्योंकि मैं उस समय छोटी बच्ची थी)। पैगंबर (ﷺ) ने खमीसा को अपने हाथों में लिया और मुझे पहनाते हुए कहा, "तुम्हें इतनी लंबी उम्र मिले कि तुम्हारा कपड़ा घिस जाए और तुम इसे कई बार सिलाओ।" खमीसा पर कुछ हरे या हल्के रंग के डिज़ाइन बने थे (पैगंबर (ﷺ) ने इन डिज़ाइनों को देखा और कहा, "हे उम खालिद! यह सनाह है।" (सनाह एक इथियोपियाई शब्द है जिसका अर्थ है सुंदर)।
४२
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ لِي يَا أَنَسُ انْظُرْ هَذَا الْغُلاَمَ فَلاَ يُصِيبَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ‏.‏ فَغَدَوْتُ بِهِ، فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ حُرَيْثِيَّةٌ، وَهْوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ‏.‏
जब उम सुलेम ने बच्चे को जन्म दिया, तो उन्होंने मुझसे कहा, "हे अनस! इस बच्चे का ध्यान रखना और उसे कल सुबह तक कुछ भी खाने-पीने मत देना, जब तक तुम उसे तहनिक के लिए पैगंबर (ﷺ) के पास न ले जाओ।" तो अगली सुबह मैं बच्चे को पैगंबर (ﷺ) के पास ले गया, जो एक बगीचे में बैठे थे और हुरैथिया खमीसा पहने हुए थे और उस ऊँटनी पर निशान लगा रहे थे जिस पर वे मक्का की विजय के दौरान आए थे।
४३
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२५
इक्रिमा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رِفَاعَةَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيُّ، قَالَتْ عَائِشَةُ وَعَلَيْهَا خِمَارٌ أَخْضَرُ‏.‏ فَشَكَتْ إِلَيْهَا، وَأَرَتْهَا خُضْرَةً بِجِلْدِهَا، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنِّسَاءُ يَنْصُرُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَا يَلْقَى الْمُؤْمِنَاتُ، لَجِلْدُهَا أَشَدُّ خُضْرَةً مِنْ ثَوْبِهَا‏.‏ قَالَ وَسَمِعَ أَنَّهَا قَدْ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنَانِ لَهُ مِنْ غَيْرِهَا‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي إِلَيْهِ مِنْ ذَنْبٍ، إِلاَّ أَنَّ مَا مَعَهُ لَيْسَ بِأَغْنَى عَنِّي مِنْ هَذِهِ‏.‏ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهَا، فَقَالَ كَذَبَتْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لأَنْفُضُهَا نَفْضَ الأَدِيمِ، وَلَكِنَّهَا نَاشِزٌ تُرِيدُ رِفَاعَةَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ لَمْ تَحِلِّي لَهُ ـ أَوْ لَمْ تَصْلُحِي لَهُ ـ حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَأَبْصَرَ مَعَهُ ابْنَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ بَنُوكَ هَؤُلاَءِ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا الَّذِي تَزْعُمِينَ مَا تَزْعُمِينَ، فَوَاللَّهِ لَهُمْ أَشْبَهُ بِهِ مِنَ الْغُرَابِ بِالْغُرَابِ ‏"‏‏.‏
रिफा ने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया, जिसके बाद अब्दुर रहमान बिन जुबैर अल-कुरज़ी ने उससे विवाह कर लिया। आयशा ने बताया, कि वह महिला हरे रंग का नकाब पहने आई (और उसने आयशा से अपने पति की शिकायत की और उसे अपनी त्वचा पर पिटाई से बना हरा धब्बा दिखाया)। महिलाओं में एक-दूसरे का सहारा बनने की आदत थी, इसलिए जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) आए, तो आयशा ने कहा, "मैंने किसी भी महिला को इतना कष्ट सहते नहीं देखा जितना कि मोमिन महिलाओं को। देखो! उसकी त्वचा उसके कपड़ों से भी ज़्यादा हरी है!" जब अब्दुर रहमान ने सुना कि उसकी पत्नी पैगंबर के पास गई है, तो वह अपनी दूसरी पत्नी से हुए दो बेटों के साथ आया। उसने कहा, "अल्लाह की कसम! मैंने उसके साथ कोई बुराई नहीं की है, लेकिन वह नपुंसक है और मेरे लिए उतना ही बेकार है जितना यह।" अपने वस्त्र का किनारा पकड़कर दिखाते हुए उसने कहा, "अल्लाह की कसम, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! उसने झूठ बोला है! मैं बहुत बलवान हूँ और उसे संतुष्ट कर सकता हूँ, लेकिन वह अवज्ञाकारी है और रिफ़ा के पास वापस जाना चाहती है।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा, "अगर यही तुम्हारा इरादा है, तो जान लो कि रिफ़ा से दोबारा शादी करना तुम्हारे लिए हराम है, जब तक कि अब्दुर-रहमान तुम्हारे साथ यौन संबंध न बना ले।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने अब्दुर-रहमान के साथ दो लड़कों को देखा और उनसे पूछा, "क्या ये तुम्हारे बेटे हैं?" इस पर अब्दुर-रहमान ने कहा, "हाँ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “तुम जो दावा करते हो (अर्थात कि वह नपुंसक है)? लेकिन अल्लाह की कसम, ये लड़के उससे इस प्रकार मिलते-जुलते हैं जैसे एक कौआ दूसरे कौए से मिलता-जुलता है।”
४४
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२६
Sa'd
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ بِشِمَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِيَمِينِهِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ يَوْمَ أُحُدٍ، مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ‏.‏
उहुद की लड़ाई के दिन, पैगंबर (ﷺ) के दाहिनी ओर और बाईं ओर दो आदमी सफेद कपड़े पहने हुए थे, और मैंने उन्हें न तो पहले देखा था और न ही बाद में देखा।
४५
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२७
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ الدِّيلِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ أَبْيَضُ وَهْوَ نَائِمٌ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ ثُمَّ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي ذَرٍّ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا قَالَ وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا عِنْدَ الْمَوْتِ أَوْ قَبْلَهُ، إِذَا تَابَ وَنَدِمَ وَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ غُفِرَ لَهُ‏.‏
मैं पैगंबर (ﷺ) के पास आया, जब वे सफेद कपड़े पहने सो रहे थे। फिर मैं उनके पास वापस गया, जब वे नींद से उठ गए थे। उन्होंने कहा, "जो कोई यह कहता है: 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है' और बाद में इस विश्वास के साथ मर जाता है, तो वह जन्नत में दाखिल होगा।" मैंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" उन्होंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" मैंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" उन्होंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" मैंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" उन्होंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अबू ज़र्र की नापसंदगी के बावजूद अवैध यौन संबंध और चोरी की हो।" अबू अब्दुल्ला ने कहा, "यह मृत्यु के समय या उससे पहले की बात है, यदि कोई पश्चाताप करता है और पछतावा करता है और कहता है 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है', तो उसके पाप क्षमा कर दिए जाएंगे।"
४६
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२८
अबा उस्मान अल-नहदी (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ، إِلاَّ هَكَذَا، وَأَشَارَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الإِبْهَامَ قَالَ فِيمَا عَلِمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الأَعْلاَمَ‏.‏
जब हम अधरबीजान में उतबा बिन फरक़द के साथ थे, तब उमर का पत्र आया जिसमें लिखा था कि अल्लाह के रसूल ने रेशम के उपयोग को मना किया है, सिवाय इतनी मात्रा के। फिर उन्होंने अपनी तर्जनी और मध्यमा उंगलियों से इशारा किया। हमारी जानकारी के अनुसार, उनका तात्पर्य कढ़ाई से था।
४७
सहीह बुख़ारी # ७७/५८२९
अबू उस्मान (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا، وَصَفَّ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ‏.‏ وَرَفَعَ زُهَيْرٌ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ‏.‏
जब हम अधरबीजान में थे, उमर ने हमें लिखा: 'अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने रेशम के कपड़े पहनने से मना किया है, सिवाय इसके... इस हद तक। फिर पैगंबर (ﷺ) ने हमें यह समझाने के लिए अपनी दो उंगलियां (तर्जनी और मध्यमा) पास लाकर दिखाईं।' ज़ुहैर (उप-वर्णनकर्ता) ने अपनी मध्यमा और तर्जनी उंगलियां ऊपर उठाईं।
४८
सहीह बुख़ारी # ७७/५८३०
अबू उस्मान (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يُلْبَسُ الْحَرِيرُ فِي الدُّنْيَا، إِلاَّ لَمْ يُلْبَسْ فِي الآخِرَةِ مِنْهُ ‏"‏‏.‏
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ،، وَأَشَارَ أَبُو عُثْمَانَ، بِإِصْبَعَيْهِ الْمُسَبِّحَةِ وَالْوُسْطَى‏.‏
जब हम उतबा के साथ थे, उमर ने हमें लिखा: पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "इस दुनिया में जो कोई रेशम पहनता है, वह परलोक में उसे नहीं पहनेगा।" अबू उस्मान ने अपनी मध्यमा और तर्जनी उंगली से इशारा किया। यह हदीस अबू उस्मान द्वारा भी बयान की गई है।
४९
सहीह बुख़ारी # ७७/५८३१
इब्न अबी लैला (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ كَانَ حُذَيْفَةُ بِالْمَدَايِنِ فَاسْتَسْقَى، فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّي لَمْ أَرْمِهِ إِلاَّ أَنِّي نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ وَالْحَرِيرُ وَالدِّيبَاجُ هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ ‏"‏‏.‏
हुदैफा जब अल-मदैन में थे, तो उन्होंने पानी माँगा, जिस पर गाँव के मुखिया ने उन्हें चाँदी के प्याले में पानी लाकर दिया। हुदैफा ने उसे उस पर फेंक दिया और कहा, "मैंने इसे इसलिए फेंका है क्योंकि मैंने उसे इसका इस्तेमाल करने से मना किया है, लेकिन वह इसका इस्तेमाल करना बंद नहीं करता। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, 'सोना, चाँदी, रेशम और दिबाज (एक प्रकार का रेशम) इस दुनिया में उनके (काफिरों के लिए) और आखिरत में तुम्हारे (मुसलमानों के लिए) हैं।'
५०
सहीह बुख़ारी # ७७/५८३२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ شَدِيدًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَنْ يَلْبَسَهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई इस दुनिया में रेशम पहनेगा, वह परलोक में इसे नहीं पहनेगा।"