कसम और मन्नत
अध्यायों पर वापस
८७ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمْ يَكُنْ يَحْنَثُ فِي يَمِينٍ قَطُّ، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ وَقَالَ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتُ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي‏.‏
अबू बक्र अस-सिद्दीक ने अल्लाह द्वारा कसमों के प्रायश्चित का खुलासा होने तक कभी अपनी कसम नहीं तोड़ी थी। फिर उन्होंने कहा, “अगर मैं किसी काम को करने की कसम खाता हूँ और बाद में मुझे पहले वाले से बेहतर कोई दूसरा काम मिल जाता है, तो मैं वह काम करता हूँ जो बेहतर है और अपनी कसम का प्रायश्चित करता हूँ।”
०२
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२२
अब्द अल-रहमान बिन समुरा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُوتِيتَهَا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "ऐ अब्दुर रहमान बिन समुरा! शासक बनने की इच्छा मत रखो, क्योंकि अगर तुम्हें अधिकार दिया गया तो तुम उसके लिए जवाबदेह होगे, लेकिन अगर तुम्हें बिना मांगे अधिकार दिया गया तो अल्लाह तुम्हारी मदद करेगा: और जब भी तुम किसी काम को करने की शपथ लो और बाद में पाओ कि कोई दूसरा काम पहले वाले से बेहतर है, तो बेहतर काम करो और अपनी शपथ का प्रायश्चित करो।"
०३
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२३
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ نَلْبَثَ، ثُمَّ أُتِيَ بِثَلاَثِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَحَمَلَنَا عَلَيْهَا فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا أَوْ قَالَ بَعْضُنَا وَاللَّهِ لاَ يُبَارَكُ لَنَا، أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ، فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا ثُمَّ حَمَلَنَا، فَارْجِعُوا بِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنُذَكِّرُهُ، فَأَتَيْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ، بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي ‏"‏‏.‏
मैं अपने कुछ साथियों के साथ पैगंबर (ﷺ) के पास उनसे सवारी देने का अनुरोध करने गया। उन्होंने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं तुम्हें सवारी नहीं दूंगा और मेरे पास तुम्हें सवारी कराने के लिए कुछ भी नहीं है।" फिर हम वहाँ अल्लाह की मर्ज़ी के मुताबिक रुके रहे, और फिर तीन बहुत सुंदर दिखने वाली ऊँटनियाँ उनके पास लाई गईं और उन्होंने हमें उन पर सवारी कराई। जब हम वहाँ से निकले, तो हममें से कुछ ने कहा, "अल्लाह की कसम, हमें बरकत नहीं मिलेगी, क्योंकि हम पैगंबर (ﷺ) के पास सवारी मांगने आए थे, और उन्होंने कसम खाई थी कि वे हमें सवारी नहीं देंगे, लेकिन फिर उन्होंने हमें सवारी दे दी। इसलिए चलो हम पैगंबर (ﷺ) के पास वापस चलते हैं और उन्हें (उनकी कसम) याद दिलाते हैं।" जब हम उनके पास लौटे (और उन्हें इस तथ्य की याद दिलाई), तो उन्होंने कहा, "मैंने तुम्हें सवारी नहीं दी, बल्कि अल्लाह ने दी है। अल्लाह की कसम, अगर मैं कभी किसी काम को करने की शपथ लूँ और फिर मुझे पहले वाले से बेहतर कोई काम मिल जाए, तो मैं अपनी शपथ का प्रायश्चित करूँगा और वह काम करूँगा जो बेहतर है (या बेहतर काम करूँगा और अपनी शपथ का प्रायश्चित करूँगा)।"
०४
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "हम (मुसलमान) दुनिया में सबसे आखिरी हैं, लेकिन क़यामत के दिन सबसे आगे होंगे।"
०५
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२५
अल्लाह के रसूल (र.अ.)
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَاللَّهِ لأَنْ يَلِجَّ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह भी फरमाया: "अल्लाह की कसम, अगर तुम में से कोई ऐसी कसम को निभाने पर अड़ा रहता है जिससे उसके परिवार को हानि हो, तो वह अल्लाह की नज़र में उस कसम को तोड़ने और उसका प्रायश्चित करने से भी बड़ा गुनाह करता है।"
०६
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنِ اسْتَلَجَّ فِي أَهْلِهِ بِيَمِينٍ فَهْوَ أَعْظَمُ إِثْمًا، لِيَبَرَّ ‏"‏‏.‏ يَعْنِي الْكَفَّارَةَ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई ऐसी शपथ लेता है जिससे उसके परिवार को हानि हो सकती है, और उस शपथ को निभाने पर अड़ा रहता है, तो वह निश्चय ही शपथ तोड़ने से भी बड़ा पाप करता है। उसे उस शपथ की भरपाई प्रायश्चित करके करनी चाहिए।"
०७
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمْرَتِهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ فِي إِمْرَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ، فِي إِمْرَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللَّهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ، وَإِنَّ هَذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ بَعْدَهُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक सेना भेजी और उसामा बिन ज़ैद को उसका सेनापति बनाया। कुछ लोगों ने उसामा के नेतृत्व की आलोचना की। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) उठे और बोले, "अगर तुम लोग उसामा के नेतृत्व की आलोचना कर रहे हो, तो तुमने पहले ही उसके पिता के नेतृत्व की आलोचना की है। लेकिन वईमुल्लाह (अर्थात् अल्लाह की कसम), वह (अर्थात् ज़ैद) नेतृत्व के योग्य थे, और वह मेरे सबसे प्रिय व्यक्तियों में से एक थे; और अब यह (उनका पुत्र उसामा) उनके बाद मेरे सबसे प्रिय व्यक्तियों में से एक है।" (देखें हदीस संख्या 765, खंड 5)
०८
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ يَمِينُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ وَمُقَلِّبِ الْقُلُوبِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) की शपथ यह हुआ करती थी: "नहीं, उस अल्लाह की कसम जो दिलों को बदल देता है।"
०९
सहीह बुख़ारी # ८३/६६२९
जाबिर बिन समुरा (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ، وَإِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर सीज़र बर्बाद हो जाए, तो उसके बाद कोई सीज़र नहीं होगा; और अगर खुसरो बर्बाद हो जाए, तो उसके बाद कोई खुसरो नहीं होगा; और उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, बेशक तुम उनके खजाने अल्लाह के मार्ग में खर्च करोगे।"
१०
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर खुसरो बर्बाद हो जाए, तो उसके बाद कोई खुसरो नहीं होगा; और अगर सीज़र बर्बाद हो जाए, तो उसके बाद कोई सीज़र नहीं होगा। उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की रूह है, बेशक तुम उनके खजाने अल्लाह के मार्ग में खर्च करोगे।"
११
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏
"‏ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हे मुहम्मद के अनुयायियों! अल्लाह की कसम, अगर तुम वो जान लेते जो मैं जानता हूँ, तो तुम बहुत रोते और कम हँसते।"
१२
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३२
अब्दुल्लाह बिन हिशाम (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ هِشَامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لأَنْتَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ إِلاَّ مِنْ نَفْسِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ فَإِنَّهُ الآنَ وَاللَّهِ لأَنْتَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ نَفْسِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الآنَ يَا عُمَرُ ‏"‏‏.‏
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे और वे उमर बिन अल-खत्ताब का हाथ पकड़े हुए थे। उमर ने उनसे कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! आप मुझे मेरी जान के सिवा हर चीज़ से ज़्यादा प्यारे हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "नहीं, उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, (तुम्हें पूरा ईमान तब तक नहीं आएगा) जब तक मैं तुम्हें तुम्हारी जान से ज़्यादा प्यारा न हो जाऊँ।" तब उमर ने उनसे कहा, "लेकिन अब, अल्लाह की कसम, आप मुझे मेरी जान से ज़्यादा प्यारे हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अब, हे उमर, (अब तुम मोमिन हो गए हो)।"
१३
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُهُمَا اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُهُمَا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَكَلَّمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا ـ قَالَ مَالِكٌ وَالْعَسِيفُ الأَجِيرُ ـ زَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَجَارِيَةٍ لِي، ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَإِنَّمَا الرَّجْمُ عَلَى امْرَأَتِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا غَنَمُكَ وَجَارِيَتُكَ فَرَدٌّ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَجَلَدَ ابْنَهُ مِائَةً وَغَرَّبَهُ عَامًا، وَأُمِرَ أُنَيْسٌ الأَسْلَمِيُّ أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةَ الآخَرِ، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ رَجَمَهَا، فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا‏.‏
अबू हुरैरा और ज़ैद बिन खालिद ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) की मौजूदगी में दो आदमियों के बीच विवाद हुआ। उनमें से एक ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह के कानूनों के अनुसार हमारे बीच फैसला कीजिए।” दूसरा, जो अधिक समझदार था, बोला, “जी हाँ, हे अल्लाह के रसूल! अल्लाह के कानूनों के अनुसार हमारे बीच फैसला कीजिए और मुझे बोलने दीजिए।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “बोलिए।” उसने कहा, “मेरा बेटा इस (व्यक्ति) की सेवा में मजदूर था और उसने उसकी पत्नी के साथ अवैध यौन संबंध बनाया। लोगों ने कहा कि मेरे बेटे को पत्थर मारकर मौत की सजा दी जानी चाहिए, लेकिन मैंने उसे सौ भेड़ों और एक दासी के बदले छुड़ा लिया।” फिर मैंने विद्वानों से पूछा, जिन्होंने मुझे बताया कि मेरे बेटे को सौ कोड़े मारे जाएँगे और उसे एक साल के लिए देश निकाला दिया जाएगा, और उस आदमी की पत्नी को पत्थर मारकर मार डाला जाएगा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "निस्संदेह, उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, मैं तुम्हारे बीच अल्लाह के कानूनों के अनुसार फैसला करूँगा: जहाँ तक तुम्हारी भेड़ों और दासी का सवाल है, उन्हें तुम्हें लौटा दिया जाएगा।" फिर उसने अपने बेटे को सौ कोड़े मारे और उसे एक साल के लिए देश निकाला दे दिया। फिर उनैस अल-असलमी को दूसरे आदमी की पत्नी के पास जाने का आदेश दिया गया, और अगर वह (अपराध) कबूल करती है, तो उसे पत्थर मारकर मार डाला जाए। उसने कबूल किया, इसलिए उसने उसे पत्थर मारकर मार डाला।
१४
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُهُمَا اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُهُمَا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَكَلَّمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا ـ قَالَ مَالِكٌ وَالْعَسِيفُ الأَجِيرُ ـ زَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَجَارِيَةٍ لِي، ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَإِنَّمَا الرَّجْمُ عَلَى امْرَأَتِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا غَنَمُكَ وَجَارِيَتُكَ فَرَدٌّ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَجَلَدَ ابْنَهُ مِائَةً وَغَرَّبَهُ عَامًا، وَأُمِرَ أُنَيْسٌ الأَسْلَمِيُّ أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةَ الآخَرِ، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ رَجَمَهَا، فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) की उपस्थिति में दो पुरुषों के बीच विवाद हुआ। उनमें से एक ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह के कानूनों के अनुसार हमारे बीच फैसला कीजिए।” दूसरा, जो अधिक समझदार था, बोला, “जी हाँ, हे अल्लाह के रसूल! अल्लाह के कानूनों के अनुसार हमारे बीच फैसला कीजिए और मुझे बोलने की अनुमति दीजिए।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “बोलो।” उसने कहा, “मेरा बेटा इस (व्यक्ति) की सेवा में मजदूर था और उसने उसकी पत्नी के साथ अवैध यौन संबंध बनाया। लोगों ने कहा कि मेरे बेटे को पत्थर मारकर मार डाला जाना चाहिए, लेकिन मैंने उसे सौ भेड़ों और एक दासी के बदले छुड़ा लिया।” फिर मैंने विद्वानों से पूछा, जिन्होंने मुझे बताया कि मेरे बेटे को सौ कोड़े मारे जाएँगे और उसे एक साल के लिए देश निकाला दिया जाएगा, और उस आदमी की पत्नी को पत्थर मारकर मार डाला जाएगा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "निःसंदेह, उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, मैं तुम्हारे बीच अल्लाह के कानूनों के अनुसार फैसला करूँगा: जहाँ तक तुम्हारी भेड़ों और दासी का सवाल है, उन्हें तुम्हें लौटा दिया जाएगा।" फिर उसने अपने बेटे को सौ कोड़े मारे और उसे एक साल के लिए देश निकाला दे दिया। फिर उनैस अल-असलमी को आदेश दिया गया कि वह दूसरे आदमी की पत्नी के पास जाए, और अगर वह (अपराध) कबूल कर ले, तो उसे पत्थर मारकर मार डाला जाए। उसने कबूल कर लिया, इसलिए उसने उसे पत्थर मारकर मार डाला।
१५
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३५
अबू बकरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمُزَيْنَةُ وَجُهَيْنَةُ خَيْرًا مِنْ تَمِيمٍ وَعَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَغَطَفَانَ وَأَسَدٍ، خَابُوا وَخَسِرُوا ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُمْ خَيْرٌ مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या तुम सोचते हो कि अगर असलम, ग़िफ़र, मुज़ैना और जुहैना कबीले तमीम, आमिर बिन सासा, ग़त्फ़न और असद कबीलों से बेहतर हैं, तो वे (दूसरा समूह) निराश और हार रहे हैं?" उन्होंने (पैगंबर के साथियों ने) कहा, "हाँ, (वे हार रहे हैं)।" उन्होंने कहा, "उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, वे (पहला समूह) उनसे (दूसरे समूह से) बेहतर हैं।"
१६
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३६
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ عَامِلاً فَجَاءَهُ الْعَامِلُ حِينَ فَرَغَ مِنْ عَمَلِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَفَلاَ قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ فَنَظَرْتَ أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لاَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً بَعْدَ الصَّلاَةِ فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ، فَيَأْتِينَا فَيَقُولُ هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي‏.‏ أَفَلاَ قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَنَظَرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لاَ يَغُلُّ أَحَدُكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا لَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ‏.‏ قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلُوهُ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़कात इकट्ठा करने के लिए एक कर्मचारी नियुक्त किया। कर्मचारी अपना काम पूरा करके लौटा और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह (ज़कात की राशि) आपके लिए है, और यह (दूसरी राशि) मुझे उपहार के रूप में दी गई है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "तुम अपने पिता या माता के घर क्यों नहीं रुके और यह क्यों नहीं देखा कि तुम्हें उपहार मिलते हैं या नहीं?" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) शाम को नमाज़ के बाद उठे और गवाही दी कि अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं है, और अल्लाह की तारीफ़ और बड़ाई की, जैसा कि वह हक़दार है, फिर उन्होंने कहा, “तो फिर! उस कर्मचारी के बारे में क्या जो हम काम पर रखते हैं और फिर आकर कहता है, ‘यह ज़कात की रकम आपके लिए है, और यह मुझे तोहफ़े के तौर पर दी गई थी’? वह अपने माता-पिता के घर क्यों नहीं रुका यह देखने के लिए कि उसे तोहफ़े मिलेंगे या नहीं? उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की रूह है, तुममें से कोई भी इसमें से (यानी ज़कात में से) कुछ भी नहीं चुराएगा, बल्कि क़यामत के दिन इसे अपनी गर्दन पर लादकर लाएगा। अगर वह ऊँट है, तो वह उसे (अपनी गर्दन पर) लाते समय गुर्रा रहा होगा, और अगर वह गाय है, तो वह उसे (अपनी गर्दन पर) लाते समय रंभा रहा होगा; और अगर वह गाय है, तो वह उसे (अपनी गर्दन पर) लाते समय रंभा रहा होगा। भेड़ को वह (अपनी गर्दन पर) लाएगा जबकि वह खून बह रही होगी। पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "मैंने तुम्हें (अल्लाह का संदेश) सुनाया है।" अबू हुमैद ने कहा, "फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने हाथ इतने ऊँचे उठाए कि हमें उनकी बगलों की सफेदी दिखाई दी।"
१७
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَام ٌ ـ هُوَ ابْنُ يُوسُفَ ـ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً ‏"‏‏.‏
अबू-अल-कासिम (पैगंबर) ने कहा, "उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, अगर तुम वो जान लो जो मैं जानता हूँ, तो तुम बहुत रोओगे और कम हँसोगे।"
१८
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३८
अबू धर (आरए)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ قُلْتُ مَا شَأْنِي أَيُرَى فِيَّ شَىْءٌ مَا شَأْنِي فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ وَهْوَ يَقُولُ، فَمَا اسْتَطَعْتُ أَنْ أَسْكُتَ، وَتَغَشَّانِي مَا شَاءَ اللَّهُ، فَقُلْتُ مَنْ هُمْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً، إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏
मैं काबा की छाँव में उनके (पैगंबर (ﷺ)) पास पहुँचा; वे कह रहे थे, "वे हारने वाले हैं, काबा के मालिक की कसम! वे हारने वाले हैं, काबा के मालिक की कसम!" मैंने (मन ही मन) कहा, "मुझमें क्या कमी है? क्या मुझमें कोई खामी पाई गई है? मुझमें क्या कमी है?" फिर मैं उनके पास बैठ गया और वे अपनी बात कहते रहे। मैं चुप नहीं रह सका और अल्लाह जानता है कि उस समय मैं कितनी दुखी अवस्था में था। इसलिए मैंने कहा, 'वे (हारने वाले) कौन हैं? ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों!' उन्होंने कहा, "वे धनी लोग हैं, सिवाय उसके जो ऐसा और ऐसा और ऐसा करता है (अर्थात अल्लाह के मार्ग में अपना धन खर्च करता है)।"
१९
सहीह बुख़ारी # ८३/६६३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ قَالَ سُلَيْمَانُ لأَطُوفَنَّ اللَّيْلَةَ عَلَى تِسْعِينَ امْرَأَةً، كُلُّهُنَّ تَأْتِي بِفَارِسٍ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.‏ فَلَمْ يَقُلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.‏ فَطَافَ عَلَيْهِنَّ جَمِيعًا، فَلَمْ تَحْمِلْ مِنْهُنَّ إِلاَّ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ، جَاءَتْ بِشِقِّ رَجُلٍ، وَايْمُ الَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.‏ لَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فُرْسَانًا أَجْمَعُونَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "(पैगंबर) सुलेमान ने एक बार कहा, 'आज रात मैं नब्बे स्त्रियों के साथ सोऊंगा, जिनमें से प्रत्येक एक ऐसे योद्धा को जन्म देगी जो अल्लाह के मार्ग में लड़ेगा।' इस पर उनके साथी ने उनसे कहा, 'कहें: अल्लाह की इच्छा से!' लेकिन उन्होंने 'अल्लाह की इच्छा से' नहीं कहा। फिर सुलेमान ने सभी स्त्रियों के साथ सोया, लेकिन उनमें से कोई भी गर्भवती नहीं हुई, सिवाय एक स्त्री के जिसने बाद में एक आधे इंसान को जन्म दिया। उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, अगर उन्होंने (सुलेमान ने) 'अल्लाह की इच्छा से' कहा होता (तो उनकी सभी पत्नियां लड़कों को जन्म देतीं) और वे अल्लाह के मार्ग में योद्धा बनकर लड़ते।"
२०
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४०
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ أُهْدِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَرَقَةٌ مِنْ حَرِيرٍ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَدَاوَلُونَهَا بَيْنَهُمْ، وَيَعْجَبُونَ مِنْ حُسْنِهَا وَلِينِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَعْجَبُونَ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ لَمْ يَقُلْ شُعْبَةُ وَإِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) को रेशमी कपड़े का एक टुकड़ा उपहार में दिया गया और लोगों ने उसे आपस में बाँट लिया और उसकी सुंदरता और कोमलता पर आश्चर्यचकित रह गए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम इस पर आश्चर्यचकित हो?" उन्होंने कहा, "हाँ, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "उसकी कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, जन्नत में साद के रूमाल इससे बेहतर हैं।"
२१
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ ـ أَوْ خِبَائِكَ، شَكَّ يَحْيَى ـ ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
हिंद बिन्त उतबा बिन रबीआ ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल! (इस्लाम स्वीकार करने से पहले) धरती पर ऐसा कोई परिवार नहीं था जिसे मैं आपके परिवार से ज़्यादा अपमानित करना चाहूँ। लेकिन आज ऐसा कोई परिवार नहीं है जिसे मैं आपके परिवार से ज़्यादा सम्मानित करना चाहूँ।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "मैंने भी यही सोचा..." और उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की रूह है!" हिंद ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! (मेरे पति) अबू सुफयान कंजूस हैं। क्या उनके माल से अपने बच्चों को खिलाना मेरे लिए गुनाह है?" पैगंबर ने कहा, "नहीं, जब तक कि तुम अपनी ज़रूरतों के लिए उतना ही इस्तेमाल करो जो उचित और तर्कसंगत हो।"
२२
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४२
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُضِيفٌ ظَهْرَهُ إِلَى قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ يَمَانٍ إِذْ قَالَ لأَصْحَابِهِ ‏"‏ أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلَمْ تَرْضَوْا أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) यमन के चमड़े के तंबू में पीठ टिकाकर बैठे थे, तभी उन्होंने अपने साथियों से पूछा, “क्या तुम जन्नत के एक चौथाई लोग होने से प्रसन्न होगे?” उन्होंने कहा, “हाँ।” उन्होंने फिर पूछा, “क्या तुम जन्नत के एक तिहाई लोग होने से प्रसन्न नहीं होगे?” उन्होंने कहा, “हाँ।” उन्होंने कहा, “उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मुहम्मद की रूह है, मुझे आशा है कि तुम जन्नत के आधे लोग होगे।”
२३
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४३
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَمِعَ رَجُلاً، يَقْرَأُ ‏{‏قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏}‏ يُرَدِّدُهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، وَكَأَنَّ الرَّجُلَ يَتَقَالُّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति ने दूसरे व्यक्ति को सूरह इखलास (एकता) का पाठ करते हुए सुना: 'कहो: वह अल्लाह है, एक (112)' और वह इसे दोहरा रहा था। अगली सुबह वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और उन्हें पूरी कहानी सुनाई, जैसे कि वह उस सूरह के पाठ को अपर्याप्त समझता हो। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "उसकी कसम, जिसके हाथ में मेरी आत्मा है! वह (सूरह संख्या 112) कुरान के एक तिहाई के बराबर है।"
२४
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي إِذَا مَا رَكَعْتُمْ وَإِذَا مَا سَجَدْتُمْ ‏"‏‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "सुकून और सजदा ठीक से (मन की शांति के साथ) करो, क्योंकि उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, मैं तुम्हें पीछे से देखता हूँ जब तुम झुकते हो और जब तुम सजदा करते हो।"
२५
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَعَهَا أَوْلاَدٌ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ ‏"‏‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثَ مِرَارٍ‏.‏
एक अंसारी महिला अपने बच्चों के साथ पैगंबर (ﷺ) के पास आई, और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, तुम मुझे सबसे प्यारी हो!" और उन्होंने यह बात तीन बार दोहराई।
२६
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهْوَ يَسِيرُ فِي رَكْبٍ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ فَقَالَ ‏
"‏ أَلاَ إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) उमर बिन अल-खत्ताब से मिले, जब वह ऊँट सवारों के एक समूह के साथ जा रहे थे, और वह अपने पिता की कसम खा रहे थे। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "देखो! अल्लाह तुम्हें अपने पिता की कसम खाने से मना करता है, इसलिए जिसे भी कसम खानी पड़े, वह अल्लाह की कसम खाए या चुप रहे।"
२७
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَاكِرًا وَلاَ آثِرًا‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ ‏{‏أَوْ أَثَرَةٍ مِنْ عِلْمٍ‏}‏ يَأْثُرُ عِلْمًا‏.‏ تَابَعَهُ عُقَيْلٌ وَالزُّبَيْدِيُّ وَإِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمَرَ‏.‏
मैंने उमर को यह कहते हुए सुना, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे कहा, 'अल्लाह तुम्हें अपने पिता की कसम खाने से मना करता है।' उमर ने कहा, "अल्लाह की कसम! जब से मैंने नबी (ﷺ) से यह सुना है, मैंने ऐसी कसम नहीं खाई है, न जानबूझकर और न ही किसी और की कसम का हवाला देकर।"
२८
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अपने पिताओं की कसम मत खाओ।"
२९
सहीह बुख़ारी # ८३/६६४९
ज़ाहदाम (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، وَالْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ كَانَ بَيْنَ هَذَا الْحَىِّ مِنْ جَرْمٍ وَبَيْنَ الأَشْعَرِيِّينَ وُدٌّ وَإِخَاءٌ، فَكُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مِنَ الْمَوَالِي، فَدَعَاهُ إِلَى الطَّعَامِ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ أَنْ لاَ آكُلَهُ‏.‏ فَقَالَ قُمْ فَلأُحَدِّثَنَّكَ عَنْ ذَاكَ، إِنِّي أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ ‏"‏‏.‏ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبِ إِبِلٍ فَسَأَلَ عَنَّا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ النَّفَرُ الأَشْعَرِيُّونَ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا مَا صَنَعْنَا حَلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَحْمِلُنَا وَمَا عِنْدَهُ مَا يَحْمِلُنَا ثُمَّ حَمَلَنَا، تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ، وَاللَّهِ لاَ نُفْلِحُ أَبَدًا، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا لَهُ إِنَّا أَتَيْنَاكَ لِتَحْمِلَنَا فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا، وَمَا عِنْدَكَ مَا تَحْمِلُنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ، وَلَكِنَّ اللَّهَ حَمَلَكُمْ، وَاللَّهِ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا ‏"‏‏.‏
जरम और अल-अशअरियिन कबीले के बीच प्रेम और भाईचारे का रिश्ता था। एक बार हम अबू मूसा अल-अशअरी के साथ थे, तभी अबू मूसा के लिए मुर्गे का भोजन लाया गया, और वहाँ तैमिल्लाह कबीले का एक आदमी मौजूद था, जिसका रंग लाल था, मानो वह गैर-अरब मुक्त दासों में से हो। अबू मूसा ने उसे भोजन पर आमंत्रित किया। उसने कहा, "मैंने मुर्गियों को गंदी चीजें खाते देखा है, इसलिए मैंने इसे घिनौना समझा और कसम खाई कि मैं कभी मुर्गा नहीं खाऊँगा।" इस पर अबू मूसा ने कहा, "उठो, मैं तुम्हें इसके बारे में बताता हूँ। एक बार अशअरियिन कबीले के कुछ लोग और मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गए, और उनसे सवारी देने की विनती की; उन्होंने कहा, 'अल्लाह की कसम, मैं तुम्हें कभी कोई सवारी नहीं दूँगा और न ही मेरे पास तुम्हें सवारी देने के लिए कुछ है।'" फिर युद्ध में लूटे गए कुछ ऊँट अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाए गए, और उन्होंने हमारे बारे में पूछा, 'हम कहाँ हैं?' फिर उन्होंने हमें पाँच अच्छे ऊँट देने का आदेश दिया। और जब हम वहाँ से चले गए, तो हमने कहा, 'हमने क्या किया? अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने शपथ ली थी कि वे हमें कोई सवारी नहीं देंगे, और उनके पास हमें सवारी देने के लिए कुछ नहीं है, और बाद में उन्होंने हमें सवारी करने के लिए ऊँट दे दिए? क्या हमने इस बात का फायदा उठाया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी शपथ भूल गए थे? अल्लाह की कसम, हम कभी सफल नहीं होंगे।' इसलिए हम उनके पास वापस गए और उनसे कहा, 'हम आपके पास सवारी लेने आए थे, और आपने शपथ ली थी कि आप हमें कोई सवारी नहीं देंगे और आपके पास हमें सवारी देने के लिए कुछ नहीं है।' इस पर उन्होंने कहा, "मैंने तुम्हें वाहन नहीं दिए, बल्कि अल्लाह ने दिए। अल्लाह की कसम, अगर मैं किसी काम को करने की शपथ लेता हूँ, और फिर उससे बेहतर कोई दूसरा काम पाता हूँ, तो मैं बेहतर काम करता हूँ और शपथ के टूटने का प्रायश्चित करता हूँ।"
३०
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى‏.‏ فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ‏.‏ فَلْيَتَصَدَّقْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई कसम खाते हुए कहे, 'अल-लात और अल-उज़्ज़ा की कसम', उसे कहना चाहिए, 'अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं है; और जो कोई अपने दोस्त से कहे, 'आओ, मेरे साथ जुआ खेलो', तो उसे दान देना चाहिए।"
३१
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَكَانَ يَلْبَسُهُ، فَيَجْعَلُ فَصَّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ، فَصَنَعَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ، فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ ‏"‏‏.‏ فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا ‏"‏‏.‏ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने लिए एक सोने की अंगूठी बनवाई और उसे इस तरह पहनते थे कि उसका पत्थर हथेली के अंदरूनी हिस्से की ओर रहे। इसके बाद लोगों ने भी अपने लिए वैसी ही अंगूठियां बनवाईं। फिर पैगंबर मिंबर पर बैठे और अंगूठी उतारते हुए बोले, "मैं इस अंगूठी को इस तरह पहनता था कि इसका पत्थर मेरी हथेली की ओर रहे।" फिर उन्होंने उसे फेंक दिया और कहा, "अल्लाह की कसम, मैं इसे कभी नहीं पहनूंगा।" इसलिए सभी लोगों ने भी अपनी अंगूठियां फेंक दीं।
३२
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५२
थाबित बिन अल-दह्हाक (आरए)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ مِلَّةِ الإِسْلاَمِ فَهْوَ كَمَا قَالَ ـ قَالَ ـ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهْوَ كَقَتْلِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई इस्लाम के सिवा किसी और धर्म की कसम खाता है, वह वैसा ही है जैसा उसने कहा है; और जो कोई किसी चीज से आत्महत्या करता है, उसे उसी चीज से जहन्नम की आग में दंडित किया जाएगा; और किसी मोमिन को गाली देना उसकी हत्या करने के बराबर है; और जो कोई किसी मोमिन पर कुफ़्र का आरोप लगाता है, तो ऐसा है मानो उसने उसकी हत्या कर दी हो।"
३३
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५३
وَقَالَ عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ ثَلاَثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ، فَبَعَثَ مَلَكًا فَأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ تَقَطَّعَتْ بِي الْحِبَالُ، فَلاَ بَلاَغَ لِي إِلاَّ بِاللَّهِ، ثُمَّ بِكَ ‏"‏‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया कि उन्होंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "अल्लाह ने बनी इसराइल के तीन लोगों की परीक्षा लेने का निश्चय किया। इसलिए, उसने एक फ़रिश्ता भेजा जो सबसे पहले कुष्ठ रोगी के पास आया और कहा, '(मैं एक मुसाफ़िर हूँ) जिसके पास जीविका के सभी साधन समाप्त हो गए हैं, और अल्लाह के सिवा मेरा कोई सहायक नहीं है, और फिर आपकी सहायता से।'" अबू हुरैरा ने फिर पूरी रिवायत बयान की।
३४
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५४
बारा (आरए)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने हमें आदेश दिया कि हम दूसरों को शपथों को पूरा करने में मदद करें।
३५
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५५
उसामा (आरए)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ أُسَامَةَ، أَنَّ ابْنَةً لِرَسُولِ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَسَعْدٌ وَأُبَىٌّ أَنَّ ابْنِي قَدِ احْتُضِرَ فَاشْهَدْنَا‏.‏ فَأَرْسَلَ يَقْرَأُ السَّلاَمَ وَيَقُولُ ‏"‏ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَىْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَتَحْتَسِبْ ‏"‏‏.‏ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَلَمَّا قَعَدَ رُفِعَ إِلَيْهِ، فَأَقْعَدَهُ فِي حَجْرِهِ وَنَفْسُ الصَّبِيِّ تَقَعْقَعُ، فَفَاضَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ هَذَا رَحْمَةٌ يَضَعُهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ‏"‏‏.‏
एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) की बेटी ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को एक संदेश भेजा, जबकि उसामा, साद और मेरे पिता या उबै उनके साथ बैठे थे। संदेश में उन्होंने कहा, “मेरा बच्चा मरने वाला है।” कृपया हमारे पास आइए।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने दूत को वापस बुलाया और उनसे कहा कि वे उन्हें उनका सलाम पहुंचा दें और कहें, “अल्लाह जो कुछ लेता है, वह उसी का है और जो कुछ देता है, वह भी उसी का है, और उसके पास हर चीज़ (इस दुनिया में) एक सीमित अवधि के लिए ही है: इसलिए उसे धैर्य रखना चाहिए और अल्लाह के इनाम की उम्मीद रखनी चाहिए।” फिर उसने उन्हें फिर से बुलवाया और कसम खाई कि वे आएंगे; तो पैगंबर (ﷺ) उठे, और हम भी उठे। जब वे वहाँ (अपनी बेटी के घर पर) बैठे, तो बच्चे को उनके पास लाया गया, और उन्होंने उसे अपनी गोद में ले लिया, जबकि बच्चे की साँसें उनकी छाती में फँसी हुई थीं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) की आँखों से आँसू बहने लगे। साद ने कहा, “यह क्या है, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)?” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “यह वह रहमत है जो अल्लाह ने अपने बंदों में से जिसे चाहे उसके दिलों में बसा दी है, और बेशक अल्लाह केवल अपने बंदों पर ही रहम करता है।” जो दूसरों पर दया करते हैं।
३६
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَمُوتُ لأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، تَمَسُّهُ النَّارُ، إِلاَّ تَحِلَّةَ الْقَسَمِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जिस मुसलमान के तीन बच्चे मर गए हों, उसे जहन्नम की आग नहीं छूएगी, सिवाय उस आग के जो अल्लाह की कसम को पूरा करेगी।"
३७
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५७
हरिथा बिन वहब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ، كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ، وَأَهْلِ النَّارِ كُلُّ جَوَّاظٍ عُتُلٍّ مُسْتَكْبِرٍ ‏"‏‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "क्या मैं तुम्हें जन्नत वालों के बारे में बताऊँ? उनमें हर गरीब विनम्र व्यक्ति शामिल है, और यदि वह अल्लाह की कसम खाकर कुछ करने का वादा करता है, तो अल्लाह उसे पूरा करेगा; जबकि जन्नत वालों में हर हिंसक, क्रूर और अहंकारी व्यक्ति शामिल है।"
३८
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५८
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ قَالَ ‏
"‏ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ، وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَكَانَ أَصْحَابُنَا يَنْهَوْنَا وَنَحْنُ غِلْمَانٌ أَنْ نَحْلِفَ بِالشَّهَادَةِ وَالْعَهْدِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) से पूछा गया, "सबसे श्रेष्ठ लोग कौन हैं?" उन्होंने उत्तर दिया: "मेरी पीढ़ी के लोग, और फिर उनके बाद आने वाले, और फिर उनके बाद आने वाले; उसके बाद कुछ ऐसे लोग आएंगे जिनकी गवाही उनकी कसमों से पहले होगी और उनकी कसमें उनकी गवाही से पहले होंगी।" इब्राहिम (एक अन्य कथावाचक) ने कहा, "जब हम छोटे थे, तो हमारे बड़े दोस्त हमें कसम खाने से मना करते थे और कहते थे, 'मैं अल्लाह की कसम खाकर या अल्लाह के वादे की कसम खाकर गवाही देता हूँ।'"
३९
सहीह बुख़ारी # ८३/६६५९
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَوْ قَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ فَمَرَّ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ عَبْدُ اللَّهِ قَالُوا لَهُ فَقَالَ الأَشْعَثُ نَزَلَتْ فِيَّ، وَفِي صَاحِبٍ لِي، فِي بِئْرٍ كَانَتْ بَيْنَنَا‏.‏
अब्दुल्लाह ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई मुसलमान (या उसके भाई) की संपत्ति हड़पने के लिए झूठी कसम खाता है, अल्लाह उससे मिलने पर नाराज़ होगा।" फिर अल्लाह ने उपरोक्त कथन की पुष्टि में यह आयत नाज़िल की:--'निःसंदेह वे लोग जो अल्लाह के वादे और अपनी कसमों की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं।' (3.77) अल-अशअथ ने कहा, "यह आयत मेरे और मेरे एक साथी के बारे में नाज़िल हुई थी, जब हमारा एक कुएँ को लेकर विवाद हुआ था।"
४०
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَوْ قَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏
قَالَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ فَمَرَّ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ عَبْدُ اللَّهِ قَالُوا لَهُ فَقَالَ الأَشْعَثُ نَزَلَتْ فِيَّ، وَفِي صَاحِبٍ لِي، فِي بِئْرٍ كَانَتْ بَيْنَنَا‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई मुसलमान (या उसके भाई) की संपत्ति हड़पने के लिए झूठी कसम खाता है, अल्लाह उससे मिलने पर नाराज़ होगा।" फिर अल्लाह ने उपरोक्त कथन की पुष्टि में यह आयत नाज़िल की:--'निःसंदेह वे लोग जो अल्लाह के वादे और अपनी कसमों की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं।' (3.77) अल-अशअथ ने कहा, "यह आयत मेरे और मेरे एक साथी के बारे में नाज़िल हुई थी, जब हमारा एक कुएँ को लेकर विवाद हुआ था।"
४१
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ حَتَّى يَضَعَ رَبُّ الْعِزَّةِ فِيهَا قَدَمَهُ فَتَقُولُ قَطْ قَطْ وَعِزَّتِكَ‏.‏ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जहन्नम की आग लगातार कहती रहेगी, 'क्या और भी लोग आने वाले हैं?' जब तक कि सर्वशक्तिमान और सम्मानित अल्लाह अपना पैर उस पर न रख दें, तब वह कहेगी, 'कात! कात! (बस! बस!) आपकी शक्ति और सम्मान की कसम। और उसके विभिन्न पहलू एक-दूसरे के करीब आ जाएँगे (अर्थात, वह सिकुड़ जाएगी)।"
४२
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६२
अल-ज़ुहरी (आरए)
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ، وَكُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ـ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ‏.‏
मैंने उरवा बिन अज़-ज़ुबैर, सईद बिन अल-मुसय्यब, अलक़मा बिन वक़्क़ास और उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह को पैगंबर की पत्नी आयशा से यह कहानी बयान करते हुए सुना, जिसमें झूठ बोलने वालों ने उनके बारे में जो कहा, उसका वर्णन किया गया है और बाद में अल्लाह ने उनकी बेगुनाही कैसे प्रकट की। उपरोक्त चारों कथावाचकों ने मुझे उनकी कहानी का एक अंश सुनाया। (उसमें कहा गया था), "पैगंबर (ﷺ) खड़े हुए और बोले, 'क्या कोई है जो मुझे अब्दुल्लाह बिन उबै से बचा सके?' इस पर उसैद बिन हुदैर उठे और साद बिन उबादा से कहा, 'लाअम्रुल्लाही (अल्लाह की अमरता की कसम), हम उसे मार डालेंगे!'"
४३
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ‏{‏لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ‏}‏ قَالَ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي قَوْلِهِ لاَ، وَاللَّهِ بَلَى وَاللَّهِ‏.‏
इस संबंध में: 'अल्लाह तुम्हारे शपथों में अनजाने में हुई गलती के लिए तुमसे हिसाब नहीं लेगा...' (2.225) यह आयत 'अल्लाह की कसम!' और 'अल्लाह की कसम!' जैसी शपथों के संदर्भ में अवतरित हुई थी। (क्या भूलवश शपथ में हुई किसी गलती के लिए उसे प्रायश्चित करना चाहिए?) और अल्लाह का कथन: 'और यदि तुम उसमें कोई गलती कर दो तो तुम पर कोई दोष नहीं है।' (33.5) और अल्लाह ने कहा:-- '(मूसा ने खदीर से कहा): जो मैं भूल गया, उसके लिए मुझसे हिसाब मत लो।' (18.73)
४४
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا زُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَرْفَعُهُ قَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا وَسْوَسَتْ أَوْ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ بِهِ أَوْ تَكَلَّمْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह मेरे अनुयायियों को उन (बुरे कर्मों) के लिए क्षमा कर देता है जो उनकी आत्माएं उन्हें फुसफुसाकर या सुझाकर देती हैं, जब तक कि वे उन पर अमल न करें या उनके बारे में बात न करें।"
४५
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६५
अब्दुल्ला बिन 'अम्र बिन अल-अस (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ، أَوْ مُحَمَّدٌ عَنْهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ إِذْ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا‏.‏ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتُ أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا لِهَؤُلاَءِ الثَّلاَثِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ لَهُنَّ كُلِّهِنَّ يَوْمَئِذٍ، فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏
जब पैगंबर (ﷺ) नहर के दिन (अर्थात धुल-हिज्जा की दसवीं तिथि, कुर्बानी का दिन) उपदेश दे रहे थे, तब एक व्यक्ति उठकर बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने सोचा था कि फलां-फलां काम से पहले फलां-फलां काम करना है।” एक और व्यक्ति उठकर बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हज के इन तीन कामों के बारे में मैंने फलां-फलां सोचा।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “करो, इसमें कोई हर्ज नहीं है,” उस दिन के सभी मामलों के बारे में। और उस दिन उनसे जो भी प्रश्न पूछा गया, उन्होंने कहा, “करो, करो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।”
४६
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زُرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ قَالَ آخَرُ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ قَالَ آخَرُ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति ने पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) से (जब वे नहर के दिन उपदेश दे रहे थे) कहा, "मैंने जमरा पर रमी (पत्थर फेंकने वाले) से पहले काबा का तवाफ़ किया है।" पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" एक अन्य व्यक्ति ने कहा, "मैंने कुर्बानी देने से पहले अपना सिर मुंडवाया था।" पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" एक तीसरे व्यक्ति ने कहा, "मैंने जमरा पर रमी (पत्थर फेंकने वाले) से पहले कुर्बानी दी है।" पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
४७
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ يُصَلِّي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ، فَجَاءَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى، ثُمَّ سَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ، ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏‏.‏ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ فَأَعْلِمْنِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ، وَاقْرَأْ بِمَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ، سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِيَ وَتَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति मस्जिद में दाखिल हुआ और नमाज़ पढ़ने लगा जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) मस्जिद में कहीं बैठे थे। फिर (नमाज़ पूरी करने के बाद) वह व्यक्ति पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उन्हें सलाम किया। पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "वापस जाओ और नमाज़ पढ़ो, क्योंकि तुमने नमाज़ नहीं पढ़ी है।" वह आदमी वापस गया और नमाज़ पढ़कर, पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उसने पैगंबर (ﷺ) को सलाम किया। पैगंबर (ﷺ) ने सलाम का जवाब देते हुए कहा, "वापस जाओ और नमाज़ पढ़ो, क्योंकि तुमने नमाज़ नहीं पढ़ी है।" तीसरी बार उस आदमी ने कहा, "(हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!) मुझे नमाज़ पढ़ना सिखाओ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जब तुम नमाज़ के लिए उठो, तो ठीक से वुज़ू करो और फिर किबला की ओर मुँह करो और तकबीर (अल्लाहु अकबर) कहो, फिर कुरान का जितना हिस्सा तुम्हें याद है, उसे पढ़ो, फिर रुकू करो, और इस अवस्था में तब तक रहो जब तक रुकू में आराम महसूस न हो, फिर अपना सिर उठाओ और सीधे खड़े हो जाओ; फिर सजदा करो जब तक सजदे में आराम महसूस न हो, फिर बैठ जाओ जब तक बैठने में आराम महसूस न हो; फिर फिर से सजदा करो जब तक सजदे में आराम महसूस न हो; और फिर उठकर सीधे खड़े हो जाओ, और यह सब अपनी सभी प्रार्थनाओं में करो। "
४८
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६८
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ هَزِيمَةً تُعْرَفُ فِيهِمْ، فَصَرَخَ إِبْلِيسُ أَىْ عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ، فَرَجَعَتْ أُولاَهُمْ فَاجْتَلَدَتْ هِيَ وَأُخْرَاهُمْ، فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَإِذَا هُوَ بِأَبِيهِ فَقَالَ أَبِي أَبِي‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا انْحَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهَا بَقِيَّةٌ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ‏.‏
उहुद की लड़ाई के (पहले चरण में) जब मूर्तिपूजकों की हार हुई, तो शैतान चिल्लाया, "हे अल्लाह के बंदो! सावधान रहो, तुम्हारे पीछे क्या है!" इसलिए मुसलमानों की अग्रिम टुकड़ियों ने अपनी ही पिछली टुकड़ियों पर हमला कर दिया। हुदैफा बिन अल-यमान ने देखा और अपने पिता को देखकर चिल्लाया: "मेरे पिता! मेरे पिता!" अल्लाह की कसम! लोग तब तक नहीं रुके जब तक उन्होंने उनके पिता को मार नहीं डाला। फिर हुदैफा ने कहा, "अल्लाह तुम्हें क्षमा करे।" उरवा (उप-वर्णनकर्ता) ने आगे कहा, "हुदैफा अपने पिता के हत्यारों के लिए अल्लाह से क्षमा मांगते रहे, जब तक कि उनकी मृत्यु नहीं हो गई।"
४९
सहीह बुख़ारी # ८३/६६६९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفٌ، عَنْ خِلاَسٍ، وَمُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَكَلَ نَاسِيًا وَهْوَ صَائِمٌ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई रोज़े के दौरान अनजाने में कुछ खा ले, तो उसे अपना रोज़ा पूरा करना चाहिए, क्योंकि अल्लाह ने ही उसे खाने-पीने को दिया है।"
५०
सहीह बुख़ारी # ८३/६६७०
अब्दुल्लाह बिन बुहैना (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ، فَمَضَى فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ انْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، وَسَجَدَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَسَلَّمَ‏.‏
एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें नमाज़ पढ़ाई और पहली दो रकअत पूरी करने के बाद (अत-तहिय्यात के लिए बैठने के बजाय) उठ खड़े हुए और नमाज़ जारी रखी। जब उनकी नमाज़ पूरी हो गई, तो लोग उनके तस्लीम कहने का इंतज़ार कर रहे थे, लेकिन तस्लीम कहने से पहले ही उन्होंने तकबीर कहा और सजदा किया; फिर उन्होंने अपना सिर उठाया और तकबीर कहते हुए सजदा किया और फिर अपना सिर उठाकर तस्लीम के साथ नमाज़ पूरी की।