८९ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ९३/७१३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जो मेरी आज्ञा मानता है, वह अल्लाह की आज्ञा मानता है, और जो मेरी अवज्ञा करता है, वह अल्लाह की अवज्ञा करता है। और जो मेरे द्वारा नियुक्त शासक की आज्ञा मानता है, वह मेरी आज्ञा मानता है, और जो उसकी अवज्ञा करता है, वह मेरी अवज्ञा करता है।"
०२
सहीह बुख़ारी # ९३/७१३८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلاَ كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى أَهْلِ بَيْتِ زَوْجِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَعَبْدُ الرَّجُلِ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “निःसंदेह! तुममें से प्रत्येक व्यक्ति संरक्षक है और अपने अधीन लोगों के लिए उत्तरदायी है: लोगों का इमाम (शासक) संरक्षक है और अपनी प्रजा के लिए उत्तरदायी है; पुरुष अपने परिवार का संरक्षक है और अपनी प्रजा के लिए उत्तरदायी है; एक स्त्री अपने पति के घर और उसके बच्चों की संरक्षक है और उनके लिए उत्तरदायी है; और एक पुरुष का दास अपने मालिक की संपत्ति का संरक्षक है और उसके लिए उत्तरदायी है। निःसंदेह, तुममें से प्रत्येक व्यक्ति संरक्षक है और अपने अधीन लोगों के लिए उत्तरदायी है।”
०३
सहीह बुख़ारी # ९३/७१३९
मुहम्मद बिन जुबैर बिन मुतिम (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ وَهْوَ عِنْدَهُ فِي وَفْدٍ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ فَغَضِبَ، فَقَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالاً مِنْكُمْ يُحَدِّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَلاَ تُؤْثَرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُولَئِكَ جُهَّالُكُمْ، فَإِيَّاكُمْ وَالأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ هَذَا الأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ، لاَ يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلاَّ كَبَّهُ اللَّهُ عَلَى وَجْهِهِ مَا أَقَامُوا الدِّينَ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ نُعَيْمٌ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ‏.‏
जब वह मुआविया के साथ ठहरे कुरैश के एक प्रतिनिधिमंडल में शामिल थे, तब मुआविया ने सुना कि अब्दुल्लाह बिन अम्र ने कहा है कि कहतान कबीले से एक राजा होगा, जिस पर वह बहुत क्रोधित हो गए। वह खड़े हुए और अल्लाह की महिमा और प्रशंसा करने के बाद बोले, “आगे मैं यह जानना चाहता हूँ कि तुममें से कुछ लोग ऐसी बातें बयान कर रहे हैं जो न तो अल्लाह की किताब में हैं और न ही अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनका ज़िक्र किया है। ऐसे लोग तुममें से अज्ञानी हैं। ऐसी व्यर्थ इच्छाओं से सावधान रहो जो उन्हें रखने वालों को गुमराह करती हैं। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, 'यह मामला (खिलाफत का) कुरैश के पास रहेगा, और कोई उनके खिलाफ विद्रोह नहीं करेगा, लेकिन अल्लाह उसे उसके मुँह के बल गिरा देगा जब तक वे धर्म (इस्लाम) के नियमों और कानूनों का पालन करते रहेंगे।'”
०४
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَزَالُ الأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا بَقِيَ مِنْهُمُ اثْنَانِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "यह मामला (खिलाफत) कुरैश के पास ही रहेगा, भले ही उनमें से केवल दो ही बचे हों।"
०५
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४१
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ، رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और के जैसा बनने की इच्छा न करो: (1) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे नेक कामों में लगाता है। (2) वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान (कुरान और हदीस का ज्ञान) दिया है और वह उस ज्ञान के अनुसार कार्य करता है और दूसरों को भी सिखाता है।"
०६
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "तुम्हें अपने शासक की बात सुननी और उसका पालन करना चाहिए, चाहे वह इथियोपियाई (काला) गुलाम ही क्यों न हो, जिसका सिर किशमिश जैसा दिखता हो।"
०७
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، يَرْوِيهِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا فَكَرِهَهُ فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُفَارِقُ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَيَمُوتُ إِلاَّ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई अपने मुस्लिम शासक को कोई ऐसा काम करते हुए देखे जो उसे पसंद न हो, तो उसे धैर्य रखना चाहिए, क्योंकि जो कोई भी थोड़े समय के लिए भी मुस्लिम समुदाय से अलग हो जाता है और फिर मर जाता है, तो वह उसी तरह मरेगा जैसे इस्लाम से पहले के अज्ञानता के दौर में मरे थे (विद्रोही पापियों की तरह)। (हदीस संख्या 176 और 177 देखें)
०८
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४४
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ، فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ، مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلاَ طَاعَةَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "एक मुसलमान को अपने शासक के आदेश को सुनना और उसका पालन करना चाहिए, चाहे वह पसंद करे या न करे, जब तक कि उसके आदेश में अल्लाह की अवज्ञा शामिल न हो। लेकिन अगर अल्लाह की अवज्ञा का कोई कार्य थोपा जाता है, तो उसे न तो सुनना चाहिए और न ही उसका पालन करना चाहिए।" (हदीस संख्या 203, खंड 4 देखें)
०९
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४५
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ تُطِيعُونِي قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ لَمَا جَمَعْتُمْ حَطَبًا وَأَوْقَدْتُمْ نَارًا، ثُمَّ دَخَلْتُمْ فِيهَا، فَجَمَعُوا حَطَبًا فَأَوْقَدُوا، فَلَمَّا هَمُّوا بِالدُّخُولِ فَقَامَ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، قَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا تَبِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِرَارًا مِنَ النَّارِ، أَفَنَدْخُلُهَا، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ خَمَدَتِ النَّارُ، وَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا أَبَدًا، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने एक सैन्य टुकड़ी (किसी अभियान के लिए) भेजी और अंसार में से एक व्यक्ति को उसका सेनापति नियुक्त किया। और सैनिकों को उसका आज्ञापालन करने का आदेश दिया। (अभियान के दौरान) वह उन पर क्रोधित हो गया। और बोला, "क्या पैगंबर (ﷺ) ने तुम्हें मेरा आज्ञापालन करने का आदेश नहीं दिया था?" सैनिकों ने कहा, "हाँ।" उसने कहा, "मैं तुम्हें आदेश देता हूँ। तुम लकड़ियाँ इकट्ठा करो और आग जलाओ, और फिर उसमें कूद जाओ।" तो उन्होंने लकड़ियाँ इकट्ठा कीं और आग जलाई, लेकिन जब वे उसमें कूदने ही वाले थे, तो वे एक-दूसरे को देखने लगे। और उनमें से कुछ ने कहा, "हम पैगंबर (ﷺ) के पीछे आग से बचने के लिए आए थे। अब हम उसमें कैसे प्रवेश करें?" तो जब वे इस स्थिति में थे, आग बुझ गई और उनके सेनापति का क्रोध शांत हो गया। यह घटना पैगंबर (ﷺ) को बताई गई और उन्होंने कहा, "यदि वे उसमें (आग में) प्रवेश कर जाते, तो वे कभी बाहर नहीं निकल पाते, क्योंकि आज्ञापालन केवल भलाई के कार्य में ही आवश्यक है।" (हदीस संख्या 629, खंड 5 देखें)
१०
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४६
अब्द अल-रहमान बिन समुरा (आरए)
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَكَفِّرْ يَمِينَكَ، وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "ऐ अब्दुर-रहमान! शासक बनने की इच्छा मत रखो, क्योंकि अगर तुम्हें तुम्हारी मांग पर अधिकार दिया गया तो तुम उसके लिए जिम्मेदार ठहराए जाओगे, लेकिन अगर तुम्हें बिना मांगे अधिकार दिया गया तो अल्लाह तुम्हारी मदद करेगा। अगर तुम कभी किसी काम को करने की शपथ लेते हो और बाद में तुम्हें पता चलता है कि कोई दूसरा काम बेहतर है, तो तुम्हें अपनी शपथ तोड़कर बेहतर काम करना चाहिए।"
११
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४७
अब्द अल-रहमान बिन समुरा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "ऐ अब्दुर रहमान बिन समुरा! शासक बनने की इच्छा मत रखो, क्योंकि अगर तुम्हें तुम्हारी माँग पर अधिकार दिया गया, तो तुम उसके लिए उत्तरदायी होगे, परन्तु अगर तुम्हें बिना माँगे अधिकार दिया गया, तो अल्लाह इसमें तुम्हारी मदद करेगा। अगर तुम कभी किसी काम को करने की शपथ लो और बाद में पाओ कि कोई दूसरा काम बेहतर है, तो बेहतर काम करो और अपनी शपथ का प्रायश्चित करो।"
१२
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الإِمَارَةِ، وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَنِعْمَ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ ‏"‏‏.‏
وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُمْرَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَوْلَهُ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "तुम लोग शासन करने का अधिकार पाने के लिए बहुत उत्सुक रहोगे, जो क़यामत के दिन तुम्हारे लिए अफ़सोस का कारण बनेगा। यह कितनी उत्तम दाई है, फिर भी कितना बुरा दूध छुड़ाने वाला है!"
१३
सहीह बुख़ारी # ९३/७१४९
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَرَجُلاَنِ مِنْ قَوْمِي فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ أَمِّرْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ مِثْلَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّا لاَ نُوَلِّي هَذَا مَنْ سَأَلَهُ، وَلاَ مَنْ حَرَصَ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏
मेरे कबीले के दो आदमी और मैं पैगंबर के पास गए। उन दोनों में से एक ने पैगंबर से कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे शासक नियुक्त कीजिए," और दूसरे ने भी यही कहा। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हम शासन का अधिकार न तो मांगने वालों को देते हैं, न ही उसे जो इसे पाने के लिए उत्सुक हों।"
१४
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५०
माकिल (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ، عَادَ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ اسْتَرْعَاهُ اللَّهُ رَعِيَّةً، فَلَمْ يَحُطْهَا بِنَصِيحَةٍ، إِلاَّ لَمْ يَجِدْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "जिस किसी व्यक्ति को अल्लाह ने किसी कौम पर शासन करने का अधिकार दिया है और वह ईमानदारी से उनकी देखभाल नहीं करता, तो उसे जन्नत की महक तक नहीं मिलेगी।"
१५
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५१
माकिल (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، قَالَ زَائِدَةُ ذَكَرَهُ عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ أَتَيْنَا مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ نَعُودُهُ فَدَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَا مِنْ وَالٍ يَلِي رَعِيَّةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَيَمُوتُ وَهْوَ غَاشٌّ لَهُمْ، إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई शासक, जिसके पास मुस्लिम प्रजा पर शासन करने का अधिकार हो, उनकी प्रजा को धोखा देते हुए मर जाए, तो अल्लाह उसके लिए जन्नत को हराम कर देगा।"
१६
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५२
तारिफ अबी तमीमा (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنِ طَرِيفٍ أَبِي تَمِيمَةَ، قَالَ شَهِدْتُ صَفْوَانَ وَجُنْدَبًا وَأَصْحَابَهُ وَهْوَ يُوصِيهِمْ فَقَالُوا هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ ـ وَمَنْ يُشَاقِقْ يَشْقُقِ اللَّهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا أَوْصِنَا‏.‏ فَقَالَ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُنْتِنُ مِنَ الإِنْسَانِ بَطْنُهُ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ يَأْكُلَ إِلاَّ طَيِّبًا فَلْيَفْعَلْ، وَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ يُحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ بِمِلْءِ كَفِّهِ مِنْ دَمٍ أَهْرَاقَهُ فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَنْ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُنْدَبٌ قَالَ نَعَمْ جُنْدَبٌ‏.‏
मैंने सफवान, जुंदब और सफवान के साथियों को देखा, जब जुंदब सलाह दे रहे थे। उन्होंने पूछा, "क्या आपने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कुछ सुना है?" जुंदब ने कहा, "मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना, 'जो कोई दिखावे के लिए कोई नेक काम करता है, अल्लाह क़यामत के दिन लोगों के सामने उसके इरादों को ज़ाहिर कर देगा, और जो कोई लोगों को मुश्किल में डालता है, अल्लाह क़यामत के दिन उसे मुश्किल में डाल देगा।' लोगों ने जुंदब से कहा, "हमें सलाह दीजिए।" उन्होंने कहा, "शरीर का सबसे पहला अंग, पेट, को पाक करना चाहिए, इसलिए जो केवल हलाल और जायज़ तरीके से कमाया हुआ खाना खा सकता है, उसे ऐसा करना चाहिए, और जो जन्नत तक पहुँचने में हर संभव कोशिश करता है, जैसे खून की एक बूंद भी न बहाना (यानी हत्या न करना), उसे ऐसा करना चाहिए।"
१७
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم خَارِجَانِ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلَقِيَنَا رَجُلٌ عِنْدَ سُدَّةِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَعْدَدْتَ لَهَا ‏"‏ فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صِيَامٍ وَلاَ صَلاَةٍ وَلاَ صَدَقَةٍ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏‏.‏
जब पैगंबर (ﷺ) और मैं मस्जिद से बाहर आ रहे थे, तो द्वार के बाहर एक आदमी हमसे मिला। उस आदमी ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क़यामत कब आएगी?” पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, “तुमने इसके लिए क्या तैयारी की है?” वह आदमी डर और शर्म से लाल हो गया और फिर बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने इसके लिए बहुत सारे रोज़े, नमाज़ें या दान नहीं किए हैं, लेकिन मैं अल्लाह और उसके रसूल से प्यार करता हूँ।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “तुम उसके साथ होगे जिससे तुम प्यार करते हो।”
१८
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५४
थाबित अल-बुनानी (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، يَقُولُ لاِمْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ تَعْرِفِينَ فُلاَنَةَ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهَا وَهْىَ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ ‏"‏ اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ إِلَيْكَ عَنِّي، فَإِنَّكَ خِلْوٌ مِنْ مُصِيبَتِي‏.‏ قَالَ فَجَاوَزَهَا وَمَضَى فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ فَقَالَ مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتْ مَا عَرَفْتُهُ قَالَ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَجَاءَتْ إِلَى بَابِهِ فَلَمْ تَجِدْ عَلَيْهِ بَوَّابًا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا عَرَفْتُكَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الصَّبْرَ عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ ‏"‏‏.‏
अनस बिन मलिक ने अपने परिवार की एक महिला से पूछा, "क्या तुम फलां महिला को जानती हो?" उसने जवाब दिया, "हाँ।" अनस ने आगे कहा, "पैगंबर (ﷺ) उसके पास से गुज़रे, जब वह एक कब्र पर रो रही थी, और उन्होंने उससे कहा, 'अल्लाह से डरो और धैर्य रखो।' महिला ने (पैगंबर से) कहा, 'मुझसे दूर चले जाओ, क्योंकि तुम मेरी मुसीबत नहीं जानते।'" अनस ने आगे बताया, "पैगंबर (ﷺ) उसे छोड़कर आगे बढ़ गए। एक आदमी उसके पास से गुज़रा और उससे पूछा, 'अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुमसे क्या कहा?' उसने जवाब दिया, 'मैंने उन्हें पहचाना नहीं।' उस आदमी ने कहा, 'वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) थे।'" अनस ने आगे बताया, "तो वह महिला पैगंबर (ﷺ) के द्वार पर आई और उसे वहाँ कोई द्वारपाल नहीं मिला, और उसने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह की कसम, मैंने आपको पहचाना नहीं!'" पैगंबर ने कहा, "निस्संदेह, विपत्ति की पहली मार के समय धैर्य रखना आवश्यक है।"
१९
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الذُّهْلِيُّ، حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ، كَانَ يَكُونُ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَنْزِلَةِ صَاحِبِ الشُّرَطِ مِنَ الأَمِيرِ‏.‏
कैस बिन साद पैगंबर (ﷺ) के लिए उसी तरह थे जैसे एक अमीर (प्रमुख) के लिए मुख्य पुलिस अधिकारी होता है।
२०
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५६
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ قُرَّةَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ وَأَتْبَعَهُ بِمُعَاذٍ‏.‏
कि पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें भेजा और उनके बाद मुआज़ को (यमन के शासकों के रूप में) भेजा।
२१
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५७
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَجُلاً، أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ، فَأَتَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَهْوَ عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ مَا هَذَا قَالَ أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ‏.‏ قَالَ لاَ أَجْلِسُ حَتَّى أَقْتُلَهُ، قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
एक व्यक्ति ने इस्लाम कबूल किया और फिर यहूदी धर्म में लौट गया। मुआज़ बिन जबल आए और उन्होंने उस व्यक्ति को अबू मूसा के साथ देखा। मुआज़ ने पूछा, "इस व्यक्ति के साथ क्या समस्या है?" अबू मूसा ने उत्तर दिया, "इसने इस्लाम कबूल किया और फिर यहूदी धर्म में लौट गया।" मुआज़ ने कहा, "मैं तब तक नहीं बैठूंगा जब तक आप इसे मार न डालें, क्योंकि यह अल्लाह और उसके रसूल का फैसला है।"
२२
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५८
अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्रह (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ إِلَى ابْنِهِ وَكَانَ بِسِجِسْتَانَ بِأَنْ لاَ تَقْضِيَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهْوَ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏
अबू बकरा ने सिजिस्तान में रहने वाले अपने बेटे को लिखा: 'जब तुम क्रोधित हो, तब दो व्यक्तियों के बीच निर्णय मत करो, क्योंकि मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, "न्यायाधीश को क्रोधित अवस्था में दो व्यक्तियों के बीच निर्णय नहीं करना चाहिए।"
२३
सहीह बुख़ारी # ९३/७१५९
अबू मसूद अल-अंसारी (रह.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي وَاللَّهِ لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ، مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطُّ أَشَدَّ غَضَبًا فِي مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُوجِزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह की कसम, मैं सुबह की नमाज़ में शामिल नहीं हो पाता क्योंकि फलां (यानी मुआज़ बिन जबल) नमाज़ पढ़ाते समय उसे लंबा खींचते हैं।” मैंने पैगंबर (ﷺ) को उस दिन जितना क्रोधित सलाह देते देखा था, उतना क्रोधित उन्होंने पहले कभी नहीं देखा था। फिर उन्होंने कहा, “हे लोगो! तुममें से कुछ लोग दूसरों को (अच्छे कर्मों, यानी नमाज़ आदि से) घृणा करवाते हैं। इसलिए तुममें से जो भी लोगों को नमाज़ पढ़ाए, उसे नमाज़ छोटी कर देनी चाहिए क्योंकि उनमें बूढ़े, कमज़ोर और व्यस्त (काम करने वाले) लोग भी हैं।” (हदीस संख्या 90, खंड 1 देखें)
२४
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَغَيَّظَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ لِيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا ‏"‏‏.‏
उमर ने अपनी पत्नी को माहवारी के दौरान तलाक दे दिया था। इस बात का जिक्र उन्होंने पैगंबर मुहम्मद (अल्लाह के रसूल) से किया। अल्लाह के रसूल क्रोधित हुए और बोले, "उसे अपनी पत्नी को वापस ले जाना चाहिए और उसे अपने पास तब तक रखना चाहिए जब तक कि उसकी माहवारी समाप्त न हो जाए, और फिर अगली माहवारी आने तक इंतजार करना चाहिए जब तक कि उसकी माहवारी समाप्त न हो जाए, और उसके बाद ही यदि वह उसे तलाक देना चाहे तो दे सकता है।"
२५
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، وَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ مِنْ حَرَجٍ أَنْ أُطْعِمَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ لَهَا ‏
"‏ لاَ حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ مِنْ مَعْرُوفٍ ‏"‏‏.‏
हिंद बिन्त उतबा बिन रबीआ आईं और बोलीं, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह की कसम, इस धरती पर ऐसा कोई परिवार नहीं था जिसे मैं आपके परिवार से ज़्यादा अपमानित देखना पसंद करती, लेकिन आज इस धरती पर ऐसा कोई परिवार नहीं है जिसे मैं आपके परिवार से ज़्यादा सम्मानित देखना पसंद करती हूँ।” हिंद ने आगे कहा, “अबू सुफयान कंजूस है। क्या उसके माल से अपने बच्चों को खिलाना मेरे लिए गुनाह है?” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “अगर तुम उन्हें न्यायसंगत और उचित तरीके से खिलाती हो तो इसमें कोई गुनाह नहीं है।”
२६
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا‏.‏ فَاتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِهِ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏
जब पैगंबर (ﷺ) ने बीजान्टिन लोगों को पत्र लिखने का इरादा किया, तो लोगों ने कहा, "वे पत्र नहीं पढ़ते जब तक उस पर मुहर (स्टैंप) न लगी हो।" इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने एक चांदी की अंगूठी ली—मानो मैं अब उसकी चमक देख रहा हूँ—और उस पर खुदा हुआ था: 'मुहम्मद, अल्लाह के रसूल'।
२७
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६३
अब्दुल्लाह बिन अल-सादी (रह.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ، نَمِرٍ أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالاً، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا‏.‏ فَقُلْتُ بَلَى‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ قُلْتُ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا، وَأَنَا بِخَيْرٍ، وَأَرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَإِلاَّ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ‏"‏
जब वह खिलाफत के दौरान उमर के पास गए, तो उमर ने उनसे कहा, “क्या मुझे यह नहीं बताया गया है कि तुम लोगों के लिए कुछ काम करते हो, लेकिन जब तुम्हें भुगतान मिलता है तो तुम उसे लेने से इनकार कर देते हो?” अब्दुल्ला ने आगे कहा: मैंने कहा, “हाँ।” उमर ने पूछा, “तुम ऐसा क्यों करते हो?” मैंने कहा, “मेरे पास घोड़े और गुलाम हैं, और मैं खुशहाल जीवन जी रहा हूँ। मैं चाहता हूँ कि मेरा भुगतान मुसलमानों के लिए दान के रूप में रखा जाए।” उमर ने कहा, “ऐसा मत करो, क्योंकि मेरा इरादा भी वही करने का था जो तुम्हारा है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) मुझे उपहार दिया करते थे और मैं उनसे कहता था, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दो।’” एक बार उन्होंने मुझे कुछ पैसे दिए और मैंने कहा, 'इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए,' इस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'इसे ले लो और अपने पास रखो और फिर दान कर दो। अगर तुम इसे पाने के इच्छुक नहीं हो और न ही इसके लिए माँग रहे हो, तो इस पैसे में से जो कुछ भी तुम्हें मिले, उसे ले लो; अन्यथा (अर्थात्, अगर यह तुम्हें न मिले) तो इसे स्वयं पाने की कोशिश मत करो।'
२८
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ‏"‏‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया: मैंने उमर को यह कहते हुए सुना है, “पैगंबर (ﷺ) मुझे कुछ पैसा (दान) देते थे और मैं उनसे कहता था, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए।’ एक बार उन्होंने मुझे कुछ पैसा दिया और मैंने कहा, ‘इसे मुझसे ज़्यादा ज़रूरतमंद को दे दीजिए।’ पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे कहा, ‘इसे ले लो और अपने पास रखो और फिर इसे दान कर दो। इस पैसे में से जो कुछ भी तुम्हें मिले, उसे ले लो, जबकि तुम इसे पाने के इच्छुक न हो और न ही इसकी माँग कर रहे हो; इसे ले लो, लेकिन जो तुम्हें नहीं दिया गया है, उसे पाने की कोशिश मत करो।
२९
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६५
साहल बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ، عَشْرَةَ فُرِّقَ بَيْنَهُمَا‏.‏
मैंने एक पति-पत्नी को लियान के मामले में उलझे हुए देखा। फिर तलाक का फैसला सुनाया गया। उस समय मेरी उम्र पंद्रह वर्ष थी।
३०
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६६
साहल (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ‏.‏
(बनी सईदा के भाई) अंसार में से एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "अगर कोई आदमी किसी दूसरे आदमी को अपनी पत्नी के साथ सोते हुए पाए, तो क्या उसे मार डालना चाहिए?" उस आदमी और उसकी पत्नी ने मेरी मौजूदगी में मस्जिद में लियान किया।
३१
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ‏.‏ فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعًا قَالَ ‏"‏ أَبِكَ جُنُونٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ‏"‏‏.‏
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास मस्जिद में आया और उन्हें पुकारते हुए बोला, “हे अल्लाह के रसूल! मैंने अवैध यौन संबंध बनाया है।” पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा दूसरी तरफ कर लिया, लेकिन जब उस आदमी ने अपने खिलाफ चार गवाह पेश किए, तो पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, “क्या तुम पागल हो?” उस आदमी ने कहा, “नहीं।” तो पैगंबर (ﷺ) ने (अपने साथियों से) कहा, “इसे ले जाओ और पत्थर मारकर मौत के घाट उतार दो।”
३२
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६८
जारी (आरए)
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ بِالْمُصَلَّى‏.‏ رَوَاهُ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجْمِ‏.‏
(ऊपर से जारी) जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने बयान किया: मैं उन लोगों में से था जिन्होंने मदीना के मुसल्ला में उस पर पत्थर फेंके थे (हदीस देखें)
३३
सहीह बुख़ारी # ९३/७१६९
उम सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِي نَحْوَ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلاَ يَأْخُذْهُ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मैं तो बस एक इंसान हूँ, और तुम लोग (विरोधी) अपने-अपने मामले लेकर मेरे पास आते हो; और हो सकता है कि तुममें से कोई अपना मामला दूसरे से ज़्यादा प्रभावशाली ढंग से पेश कर सके, और मैं जो सुनता हूँ उसी के अनुसार फैसला सुनाता हूँ। इसलिए अगर मैं कभी गलती से फैसला सुना दूँ और एक भाई का हक दूसरे को दे दूँ, तो उसे (दूसरे भाई को) इसे स्वीकार नहीं करना चाहिए, क्योंकि मैं उसे आग का एक टुकड़ा दे रहा हूँ।" (हदीस संख्या 638, खंड 3 देखें)।
३४
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७०
अबू क़तादा अल-अंसारी (रह.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ ‏"‏ مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي‏.‏ قَالَ فَأَرْضِهِ مِنْهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَلاَّ لاَ يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ‏.‏ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ‏.‏ وَقَالَ أَهْلُ الْحِجَازِ الْحَاكِمُ لاَ يَقْضِي بِعِلْمِهِ، شَهِدَ بِذَلِكَ فِي وِلاَيَتِهِ أَوْ قَبْلَهَا‏.‏ وَلَوْ أَقَرَّ خَصْمٌ عِنْدَهُ لآخَرَ بِحَقٍّ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَقْضِي عَلَيْهِ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ، حَتَّى يَدْعُوَ بِشَاهِدَيْنِ فَيُحْضِرَهُمَا إِقْرَارَهُ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ مَا سَمِعَ أَوْ رَآهُ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ قَضَى بِهِ، وَمَا كَانَ فِي غَيْرِهِ لَمْ يَقْضِ إِلاَّ بِشَاهِدَيْنِ‏.‏ وَقَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ بَلْ يَقْضِي بِهِ، لأَنَّهُ مُؤْتَمَنٌ، وَإِنَّمَا يُرَادُ مِنَ الشَّهَادَةِ مَعْرِفَةُ الْحَقِّ، فَعِلْمُهُ أَكْثَرُ مِنَ الشَّهَادَةِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ يَقْضِي بِعِلْمِهِ فِي الأَمْوَالِ، وَلاَ يَقْضِي فِي غَيْرِهَا‏.‏ وَقَالَ الْقَاسِمُ لاَ يَنْبَغِي لِلْحَاكِمِ أَنْ يُمْضِيَ قَضَاءً بِعِلْمِهِ دُونَ عِلْمِ غَيْرِهِ، مَعَ أَنَّ عِلْمَهُ أَكْثَرُ مِنْ شَهَادَةِ غَيْرِهِ، وَلَكِنَّ فِيهِ تَعَرُّضًا لِتُهَمَةِ نَفْسِهِ عِنْدَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِيقَاعًا لَهُمْ فِي الظُّنُونِ، وَقَدْ كَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظَّنَّ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هَذِهِ صَفِيَّةُ ‏"‏‏.‏
हुनैन की लड़ाई के दिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “जिस किसी ने किसी काफ़िर को मारा हो और उसके पास इसका सबूत या गवाह हो, तो उस मृतक के हथियार और सामान उसी के होंगे।” मैं खड़ा हुआ और गवाही देने के लिए किसी गवाह की तलाश करने लगा कि मैंने एक काफ़िर को मारा है, लेकिन मुझे कोई गवाह नहीं मिला और फिर मैं बैठ गया। फिर मैंने सोचा कि मुझे यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने रखना चाहिए। (और जब मैंने ऐसा किया) तो उनके साथ बैठे लोगों में से एक ने कहा, “जिस व्यक्ति का उन्होंने ज़िक्र किया है, उसके हथियार मेरे पास हैं, इसलिए कृपया मेरी ओर से उन्हें संतुष्ट कर दीजिए।” अबू बक्र ने कहा, “नहीं, वह कुरैश के किसी पक्षी को हथियार नहीं देंगे और अल्लाह के उस शेर को उससे वंचित नहीं करेंगे जो अल्लाह और उसके रसूल के लिए लड़ता है।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मैं खड़ा हुआ और मैंने उसे अपने नाम कर लिया, और मैंने उसके दाम से एक बाग़ खरीदा, और वह मेरी पहली संपत्ति थी जो मुझे युद्ध में लूटे गए माल से मिली थी।" हिजाज़ के लोगों ने कहा, "न्यायाधीश को अपने ज्ञान के आधार पर फैसला नहीं सुनाना चाहिए, चाहे वह न्यायाधीश के रूप में अपने कार्यकाल के दौरान गवाह रहा हो या उससे पहले।" और यदि कोई मुक़दमेबाज़ अदालत में अपने मुक़दमेबाज़ के पक्ष में बयान देता है, तो कुछ विद्वानों के मत के अनुसार, न्यायाधीश को उसके विरुद्ध तब तक फैसला नहीं सुनाना चाहिए जब तक कि मुक़दमेबाज़ अपने बयान के गवाह के रूप में दो गवाह पेश न कर दे। और इराक़ के कुछ लोगों ने कहा, "न्यायाधीश अदालत में जो कुछ सुनता या देखता है (मुक़दमेबाज़ का बयान) उसके आधार पर फैसला सुना सकता है, लेकिन यदि बयान अदालत के बाहर दिया गया हो, तो उसे फैसला तब तक नहीं सुनाना चाहिए जब तक कि दो गवाह बयान के गवाह न हों।" उनमें से कुछ ने कहा, "एक न्यायाधीश अपने मामले के ज्ञान के आधार पर फैसला सुना सकता है क्योंकि वह भरोसेमंद है, और एक गवाह से केवल सत्य प्रकट करने की अपेक्षा की जाती है। न्यायाधीश का ज्ञान गवाह से अधिक होता है।" कुछ ने कहा, "एक न्यायाधीश केवल संपत्ति से जुड़े मामलों में ही अपने ज्ञान के आधार पर फैसला सुना सकता है, अन्य मामलों में वह ऐसा नहीं कर सकता।" अल-कासिम ने कहा, "एक न्यायाधीश को अपने ज्ञान के आधार पर फैसला नहीं सुनाना चाहिए यदि अन्य लोग वह नहीं जानते जो वह जानता है, भले ही उसका ज्ञान किसी अन्य व्यक्ति के गवाह से अधिक हो, क्योंकि इससे वह मुसलमानों के संदेह का पात्र बन सकता है और मुसलमानों के मन में अनुचित संदेह पैदा कर सकता है।"
३५
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७१
अली बिन अल-हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ فَلَمَّا رَجَعَتِ انْطَلَقَ مَعَهَا، فَمَرَّ بِهِ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَعَاهُمَا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ ‏"‏‏.‏ قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ شُعَيْبٌ وَابْنُ مُسَافِرٍ وَابْنُ أَبِي عَتِيقٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ـ يَعْنِي ابْنَ حُسَيْنٍ ـ عَنْ صَفِيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
हुयाई की बेटी सफिया पैगंबर के पास मस्जिद में आईं, और जब वह घर लौटीं, तो पैगंबर (ﷺ) उनके साथ गए। संयोग से, अंसार के दो आदमी वहाँ से गुज़रे और पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें पुकार कर कहा, "यह सफिया हैं!" उन दोनों आदमियों ने कहा, "सुभान अल्लाह!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "शैतान मनुष्य के शरीर में रक्त की तरह घूमता है।"
३६
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७२
अबू बुरदा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبِي وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ عَلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى إِنَّهُ يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا الْبِتْعُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ وَأَبُو دَاوُدَ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَوَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने मेरे पिता और मुआज़ बिन जबल को यमन भेजा और उनसे कहा, "लोगों के लिए चीज़ें आसान बनाओ और उनके रास्ते में रुकावटें न डालो, उन्हें खुशखबरी दो और उन्हें अच्छे कामों से नफरत न करने दो और तुम दोनों सहयोग और आपसी समझ से काम करो।" अबू मूसा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा, "हमारे देश में अल-बिट' नाम का एक खास मादक पेय तैयार किया जाता है (पीने के लिए)।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हर नशीला पदार्थ हराम है।"
३७
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७३
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ فُكُّوا الْعَانِيَ وَأَجِيبُوا الدَّاعِيَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "कैदियों को आज़ाद करो और निमंत्रण स्वीकार करो।"
३८
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७४
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَةٍ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ـ قَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ـ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ، فَيَأْتِي يَقُولُ هَذَا لَكَ وَهَذَا لِي‏.‏ فَهَلاَّ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَأْتِي بِشَىْءٍ إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَتَىْ إِبْطَيْهِ ‏"‏ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ثَلاَثًا‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَصَّهُ عَلَيْنَا الزُّهْرِيُّ‏.‏ وَزَادَ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعَ أُذُنَاىَ وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنِي، وَسَلُوا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَإِنَّهُ سَمِعَهُ مَعِي‏.‏ وَلَمْ يَقُلِ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ أُذُنِي‏.‏ ‏{‏خُوَارٌ‏}‏ صَوْتٌ، وَالْجُؤَارُ مِنْ تَجْأَرُونَ كَصَوْتِ الْبَقَرَةِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने बनी असद कबीले के इब्न अल-उताबिया नाम के एक व्यक्ति को ज़कात इकट्ठा करने के लिए नियुक्त किया। जब वह (पैसा लेकर) लौटा तो उसने (पैगंबर से) कहा, "यह आपके लिए है और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया है।" पैगंबर (ﷺ) मिंबर पर खड़े हुए (सुफयान ने कहा कि वह मिंबर पर चढ़े), और अल्लाह की महिमा और प्रशंसा करने के बाद, उन्होंने कहा, "उस कर्मचारी में क्या दोष है जिसे हम (लोगों से ज़कात इकट्ठा करने के लिए) भेजते हैं कि वह लौटकर कहता है, 'यह आपके लिए है और वह मेरे लिए है?'" वह अपने माता-पिता के घर क्यों नहीं रुका, यह देखने के लिए कि उसे उपहार मिलेंगे या नहीं? उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, जो कोई भी अवैध रूप से कुछ लेगा, उसे क़यामत के दिन अपनी गर्दन पर लादकर लाना होगा: अगर वह ऊँट होगा, तो वह गुर्राएगा: अगर वह गाय होगी, तो वह रंभाएगी: और अगर वह भेड़ होगी, तो वह मिमियाएगी! फिर पैगंबर (ﷺ) ने अपने दोनों हाथ ऊपर उठाए, यहाँ तक कि उनकी बगलें सफेद दिखाई देने लगीं (और उन्होंने कहा), "निस्संदेह! क्या मैंने अल्लाह का संदेश नहीं पहुँचाया?" और उन्होंने इसे तीन बार दोहराया।
३९
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७५
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَؤُمُّ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ وَأَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ، فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَبُو سَلَمَةَ وَزَيْدٌ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ‏.‏
सलीम, जो अबू हुदैफा के रिहा किए गए गुलाम थे, कुबा मस्जिद में शुरुआती मुहाजिरों (प्रवासियों) और पैगंबर (ﷺ) के साथियों को नमाज़ पढ़ाते थे। उनके पीछे नमाज़ पढ़ने वालों में अबू बक्र, उमर, अबू सलमा और अमीर बिन रबीआ शामिल थे।
४०
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७६
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَمِّهِ، مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ أَذِنَ لَهُمُ الْمُسْلِمُونَ فِي عِتْقِ سَبْىِ هَوَازِنَ ‏ "‏ إِنِّي لاَ أَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏
उरवा बिन अज़-ज़ुबैर ने रिवायत किया कि मरवान बिन अल-हकम और अल-मिस्वर बिन मखरमा ने उनसे कहा कि जब मुसलमानों को ह्वाज़िन के कैदियों को रिहा करने की अनुमति दी गई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मुझे नहीं पता कि तुममें से किसने (इस पर) सहमति दी है और किसने नहीं। वापस जाओ ताकि तुम्हारे 'उराफा' तुम्हारा फैसला हमारे सामने रख सकें।" तो लोग वापस गए और उनके 'उराफा' ने उनसे बात की और फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लौटकर उन्हें बताया कि लोगों ने खुशी-खुशी अपनी सहमति दे दी है और (अपने कैदियों को रिहा करने की) अनुमति दे दी है।
४१
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७७
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَمِّهِ، مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ أَذِنَ لَهُمُ الْمُسْلِمُونَ فِي عِتْقِ سَبْىِ هَوَازِنَ ‏
"‏ إِنِّي لاَ أَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏
मरवान बिन अल-हकम और अल-मिस्वर बिन मखरमा ने उन्हें बताया कि जब मुसलमानों को ह्वाज़िन के कैदियों को रिहा करने की अनुमति दी गई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "मुझे नहीं पता कि तुममें से किसने सहमति दी है और किसने नहीं। वापस जाओ ताकि तुम्हारे 'उराफा' (अधिकारी) तुम्हारा निर्णय हमारे समक्ष प्रस्तुत कर सकें।" तो लोग वापस लौटे और उनके 'उराफा' ने उनसे बात की और फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास वापस आकर उन्हें बताया कि लोगों ने खुशी-खुशी अपनी सहमति दे दी है और (अपने कैदियों को रिहा करने की) अनुमति दे दी है।
४२
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७८
मुहम्मद बिन ज़ैद बिन अब्दुल्ला बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُنَاسٌ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى سُلْطَانِنَا فَنَقُولُ لَهُمْ خِلاَفَ مَا نَتَكَلَّمُ إِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمْ قَالَ كُنَّا نَعُدُّهَا نِفَاقًا‏.‏
कुछ लोगों ने इब्न उमर से कहा, "जब हम अपने शासकों के पास जाते हैं, तो हम उनकी प्रशंसा में वह बात कहते हैं जो उनसे विदा लेते समय कही गई बातों के विपरीत होती है।" इब्न उमर ने कहा, "हम इसे पाखंड मानते थे।"
४३
सहीह बुख़ारी # ९३/७१७९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنْ شَرَّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "सभी मनुष्यों में सबसे बुरा वह है जो दोहरे चेहरे वाला होता है, जो कुछ लोगों के सामने एक चेहरा और दूसरों के सामने दूसरा चेहरा लेकर आता है।"
४४
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ هِنْدَ، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَأَحْتَاجُ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
हिंद (बिन्त उतबा) ने पैगंबर (ﷺ) से कहा, "अबू सुफयान बहुत कंजूस है और मुझे उसकी दौलत में से कुछ पैसे लेने हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उचित रूप से उतना ही लो जितना तुम्हारे और तुम्हारे बच्चों के लिए पर्याप्त हो।"
४५
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८१
उम सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ فَأَقْضِي لَهُ بِذَلِكَ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ، فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَتْرُكْهَا ‏"‏‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने घर के दरवाजे पर कुछ लोगों को झगड़ते हुए सुना, तो वे उनके पास गए और कहा, "मैं भी एक इंसान हूँ, और मुक़दमेबाज़ अपने मामलों को लेकर मेरे पास आते हैं, और तुममें से कोई अपने पक्ष को दूसरों से बेहतर ढंग से पेश कर सकता है, जिससे मैं उसे सच्चा मानकर उसके पक्ष में फैसला सुना सकता हूँ। अगर मैं कभी किसी के पक्ष में फैसला सुनाऊँ, जिससे वह किसी मुसलमान का हक़ अन्यायपूर्वक छीन ले, तो जो कुछ भी वह लेता है, वह आग का एक टुकड़ा मात्र है, और उसे लेना है या छोड़ देना है, यह उस पर निर्भर है।"
४६
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ ابْنُ أَخِي، قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ، فَقَامَ إِلَيْهِ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَتَسَاوَقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي، كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ ‏"‏، لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) उतबा बिन अबी वक्कास ने अपने भाई साद बिन अबी वक्कास से कहा, "ज़मा की दासी का बेटा मेरा है, इसलिए इसे अपनी देखरेख में ले लो।" मक्का की विजय के वर्ष में, साद ने उसे लिया और कहा, "(यह) मेरे भाई का बेटा है जिसे मेरे भाई ने मुझे अपनी देखरेख में लेने के लिए कहा है।" अब्द बिन ज़मा उनके सामने खड़े हुए और कहा, "(यह) मेरा भाई है और मेरे पिता की दासी का बेटा है, और मेरे पिता के पलंग पर पैदा हुआ था।" तो दोनों ने अल्लाह के रसूल के सामने अपना मामला पेश किया। साद ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह लड़का मेरे भाई का बेटा है और उसने इसे मेरे हवाले किया है।" अब्द बिन ज़मा ने कहा, "यह लड़का मेरा भाई है और मेरे पिता की दासी का बेटा है, और मेरे पिता के पलंग पर पैदा हुआ था।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "यह लड़का तुम्हारे लिए है, ऐ अब्द बिन ज़मा!" फिर अल्लाह के रसूल ने आगे फरमाया, "यह बच्चा बिस्तर के मालिक के लिए है, और पत्थर व्यभिचारी के लिए है।" फिर उन्होंने सौदा बिन्त ज़मा से कहा, "उसके सामने खुद को ढक लो," जब उन्होंने बच्चे की शक्ल उतबा से मिलती-जुलती देखी। उस लड़के ने अल्लाह से मिलने तक उसे दोबारा नहीं देखा।
४७
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८३
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، يَقْتَطِعُ مَالاً وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، إِلاَّ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ فَجَاءَ الأَشْعَثُ وَعَبْدُ اللَّهِ يُحَدِّثُهُمْ فَقَالَ فِيَّ نَزَلَتْ وَفِي رَجُلٍ خَاصَمْتُهُ فِي بِئْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْيَحْلِفْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
अब्दुल्लाह ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई व्यक्ति किसी न्यायाधीश के कहने पर किसी मुसलमान की संपत्ति हड़पने की कसम खाता है और वह उसमें झूठ बोलता है, तो वह अल्लाह से मिलेगा जो उस पर क्रोधित होगा।" इसलिए अल्लाह ने आयत नाज़िल की:-- 'निःसंदेह! वे लोग जो अल्लाह के वादे और अपनी कसमों की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं...' (3.77) जब अब्दुल्लाह लोगों को यह आयत सुना रहे थे, तभी अल-अशथ वहाँ आए। अल-अशथ ने कहा, "यह आयत मेरे और एक दूसरे आदमी के बारे में नाज़िल हुई, जिससे मेरा एक कुएँ को लेकर झगड़ा हुआ था। पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे पूछा, 'क्या तुम्हारे पास कोई सबूत है?' मैंने जवाब दिया, 'नहीं।' उन्होंने कहा, 'अपने विरोधी को कसम खाने दो।'" मैंने कहा: मुझे पूरा यकीन है कि वह (झूठी) शपथ लेगा। इस पर यह आयत नाज़िल हुई: 'निःसंदेह! जो लोग अल्लाह के वादे की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं...' (3.77) (हदीस संख्या 72, खंड देखें)
४८
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८४
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، يَقْتَطِعُ مَالاً وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، إِلاَّ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
فَجَاءَ الأَشْعَثُ وَعَبْدُ اللَّهِ يُحَدِّثُهُمْ فَقَالَ فِيَّ نَزَلَتْ وَفِي رَجُلٍ خَاصَمْتُهُ فِي بِئْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْيَحْلِفْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई व्यक्ति किसी न्यायाधीश के कहने पर किसी मुसलमान की संपत्ति हड़पने की कसम खाता है, और वह उसमें झूठ बोलता है, तो वह अल्लाह से मिलेगा जो उस पर क्रोधित होगा।" इसलिए अल्लाह ने आयत नाज़िल की:-- 'निःसंदेह! वे लोग जो अल्लाह के वादे और अपनी कसमों की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं...' (3.77) अल-अशथ आए जब अब्दुल्ला लोगों को यह बयान कर रहे थे। अल-अशथ ने कहा, "यह आयत... मुझ पर और एक दूसरे आदमी पर नाज़िल हुई, जिससे मेरा एक कुएँ को लेकर झगड़ा हुआ था। पैगंबर (ﷺ) ने (मुझसे) कहा, 'क्या तुम्हारे पास कोई सबूत है?' मैंने जवाब दिया, 'नहीं।' उन्होंने कहा, 'अपने विरोधी को कसम खाने दो।' मैंने कहा: मैं पक्का यकीन है कि वह (झूठी) कसम खाएगा। इस पर यह आयत नाज़िल हुई: 'निःसंदेह! जो लोग अल्लाह के वादे की कीमत पर थोड़ा सा लाभ खरीदते हैं...' (3.77) (हदीस संख्या 72, खंड 6 देखें)।
४९
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८५
उम सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَلَبَةَ خِصَامٍ عِنْدَ بَابِهِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضًا أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، أَقْضِي لَهُ بِذَلِكَ وَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने अपने द्वार के पास कुछ लोगों के झगड़े की आवाज़ें सुनीं, इसलिए वे उनके पास गए और कहा, "मैं केवल एक इंसान हूँ और विवाद के मामलों वाले मुक़दमेबाज़ मेरे पास आते हैं, और हो सकता है कि उनमें से कोई अपने मामले को दूसरे से ज़्यादा प्रभावशाली और प्रभावी ढंग से पेश करे, और मैं उसके पक्ष में फैसला सुनाता हूँ, यह सोचकर कि वह सच बोल रहा है। इसलिए यदि मैं किसी मुसलमान का हक दूसरे को (गलती से) दे देता हूँ, तो वह (संपत्ति) आग का एक टुकड़ा है, जिसे लेना या छोड़ना उस पर निर्भर है।" (हदीस संख्या 281 देखें)
५०
सहीह बुख़ारी # ९३/७१८६
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ أَعْتَقَ غُلاَمًا عَنْ دُبُرٍ، لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ، فَبَاعَهُ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ أَرْسَلَ بِثَمَنِهِ إِلَيْهِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) को पता चला कि उनके एक साथी ने अपनी मृत्यु के बाद अपने गुलाम को आज़ाद करने का वादा किया था, लेकिन चूंकि उनके पास उस गुलाम के अलावा कोई और संपत्ति नहीं थी, इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने उस गुलाम को 800 दिरहम में बेच दिया और कीमत उन्हें भेज दी।