कसम
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह मुस्लिम # २८/४३४२
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ بُشَيْرِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، - قَالَ يَحْيَى وَحَسِبْتُ قَالَ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ " . الْكُبْرَ فِي السِّنِّ فَصَمَتَ فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ " . أَوْ " قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى عَقْلَهُ .
सह्ल बिन अबू हथमा और रफ़ी बिन खदीज ने रिवायत किया कि अब्दुल्ला बिन सह्ल बिन ज़ैद और मुहय्यिसा बिन मसूद बिन ज़ैद निकले और खैबर पहुँचते ही वे अलग हो गए। फिर मुहय्यिसा ने अब्दुल्ला बिन सह्ल को मृत पाया। उन्होंने उन्हें दफ़नाया और फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए। वे हुवैय्यिसा बिन मसूद और अब्दुल रहमान बिन सह्ल थे, और (बाद वाला) उन तीनों में सबसे छोटा था जो पैगंबर मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) से मिलने आए थे। उसने अपने साथियों के बोलने से पहले ही बोलना शुरू कर दिया। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: जो सबसे बड़ा हो (उम्र में सबसे बड़ा हो) वह बोले। तो वह चुप रहे, और उनके साथी (मुहैयिसा और हुवैयिसा) बोलने लगे, और वह (अब्द अल रहमान) भी उनके साथ बोलने लगे और उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अब्दुल्ला बिन सहल की हत्या का ब्योरा दिया। तब उन्होंने उनसे कहा: क्या तुम पचास कसम खाने को तैयार हो ताकि तुम अपने साथी (या अपने उस आदमी जिसने हत्या की है) का खून का बदला लेने के हकदार हो सको? उन्होंने कहा: हम उस मामले पर कैसे कसम खा सकते हैं जिसे हमने देखा ही नहीं? उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: तो यहूदी पचास कसम खाकर खुद को निर्दोष साबित कर देंगे। उन्होंने कहा: हम उन लोगों की कसम कैसे स्वीकार कर सकते हैं जो काफिर हैं? जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह देखा, तो उन्होंने खुद अपना खून का बदला अदा कर दिया।
०२
सहीह मुस्लिम # २८/४३४३
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ - أَوْ قَالَ - لِيَبْدَإِ الأَكْبَرُ " . فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ " . قَالُوا أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ . قَالَ سَهْلٌ فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا . قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ .
सहल बिन अबू हथमा और राफी बिन खदीज ने रिवायत किया है कि मुहय्यिसा बिन मसूद और अब्दुल्ला बिन सहल खैबर की ओर गए और खजूर के पेड़ों के पास अलग हो गए। अब्दुल्ला बिन सहल की हत्या कर दी गई। उन्होंने इस कृत्य के लिए यहूदियों को दोषी ठहराया। तभी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास उनके भाई (मृतक के भाई) अब्द अल-रहमान और उनके चचेरे भाई हुवैयिसा और मुहय्यिसा आए; और अब्द अल-रहमान ने उनसे अपने भाई की हत्या के बारे में बात की, और वे उनमें सबसे छोटे थे। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: बड़ों का आदर करो, या उन्होंने फरमाया: सबसे बड़े को बोलने दो। फिर उन्होंने (हुवैयिसा और मुहय्यिसा ने) अपने साथी (अपने चचेरे भाई अब्दुल्ला बिन सहल की हत्या) के बारे में बात की। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: तुममें से पचास लोग शपथ लें कि वे उनमें से किसी एक पर (हत्या का) आरोप लगाएंगे, और उसे तुम्हारे हवाले कर दिया जाएगा। उन्होंने कहा: हमने इस मामले को स्वयं नहीं देखा है। फिर हम शपथ कैसे ले सकते हैं? उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) फरमाया: पचास यहूदियों की शपथ से वे स्वयं को निर्दोष साबित कर देंगे। उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, वे काफ़िर हैं। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसके लिए खून की कीमत चुकाई। सहल ने कहा: एक दिन जब मैं ऊँटनी के बाड़े में दाखिल हुआ, तो उनमें से एक ऊँटनी ने मुझे अपने पैर से टक्कर मार दी।
०३
सहीह मुस्लिम # २८/४३४४
وَحَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ، يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . نَحْوَهُ . وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . وَلَمْ يَقُلْ فِي حَدِيثِهِ فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ .
सहल बिन अबू हथमा ने इस हदीस को एक अन्य सनद के माध्यम से थोड़े शब्दों के अंतर के साथ बयान किया है, लेकिन उसमें ऊँटनी द्वारा पीटे जाने का कोई ज़िक्र नहीं है।
०४
सहीह मुस्लिम # २८/४३४५
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي الثَّقَفِيَّ - جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ أَبِي حَثْمَةَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
यह हदीस सहल बिन अबू हथमा के हवाले से एक अन्य सनद के माध्यम से बयान की गई है।
०५
सहीह मुस्लिम # २८/४३४६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّيْنِ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ وَأَهْلُهَا يَهُودُ فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَوُجِدَ فِي شَرَبَةٍ مَقْتُولاً فَدَفَنَهُ صَاحِبُهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَمَشَى أَخُو الْمَقْتُولِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَحَيْثُ قُتِلَ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَمَّنْ أَدْرَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لَهُمْ " تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ " . أَوْ " صَاحِبَكُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَهِدْنَا وَلاَ حَضَرْنَا . فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ .
बुशैर बिन यासर ने रिवायत किया है कि अब्दुल्लाह बिन सहल बिन ज़ैद और मुहय्यिसा बिन मसूद बिन ज़ैद, जो बनू हारिथा कबीले के अंसार थे, अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में खैबर के लिए रवाना हुए। उन दिनों शांति थी और (यह स्थान) यहूदियों द्वारा बसा हुआ था। वे अपनी-अपनी ज़रूरतों के लिए अलग हो गए। अब्दुल्लाह बिन सहल की हत्या कर दी गई और उनका शव एक तालाब में मिला। उनके साथी (मुहय्यिसा) ने उन्हें दफनाया और मदीना आ गए। मारे गए अब्दुल्लाह अल-रहमान बिन सहल के भाइयों, मुहय्यिसा और हुवैय्यिसा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अब्दुल्लाह का मामला और उनकी हत्या का स्थान बताया। बुशैर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को देखने वाले एक व्यक्ति के हवाले से रिवायत किया है कि उन्होंने उनसे कहा: "तुम पचास कसम खाओ और तुममें से किसी एक (या तुम्हारे साथी) के मारे जाने का बदला चुकाने के हकदार हो जाओगे।" उन्होंने कहा: "अल्लाह के रसूल, हमने न तो (अपनी आँखों से) यह हत्या देखी और न ही हम वहाँ मौजूद थे।" इस पर (अल्लाह के रसूल ने कहा): "तो यहूदी पचास कसम खाकर खुद को बेगुनाह साबित कर लेंगे।" उन्होंने कहा: "अल्लाह के रसूल, हम काफिरों की कसम कैसे स्वीकार कर सकते हैं?" बुशैर ने बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने खुद बदला चुकाया।
०६
सहीह मुस्लिम # २८/४३४७
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ انْطَلَقَ هُوَ وَابْنُ عَمٍّ لَهُ يُقَالُ لَهُ مُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ إِلَى قَوْلِهِ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . قَالَ يَحْيَى فَحَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ بِالْمِرْبَدِ .
बुशैर बिन यासर ने रिवायत किया है कि बनू हारिथा कबीले के अंसार जनजाति के अब्दुल्ला बिन सहल बिन ज़ैद और उनके चाचा मुहय्यिसा बिन मसूद बिन ज़ैद उनके साथ निकले। हदीस का बाकी हिस्सा "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने खुद खून का बदला अदा किया" तक वही है। बुशैर बिन यासर ने रिवायत किया है कि सहल बिन अबू हथमा ने कहा: खून का बदला अदा करने वाले ऊंटों में से एक ऊंट ने मुझे उस समय लात मारी जब मैं (ऊंटों के) बाड़े में था।
०७
सहीह मुस्लिम # २८/४३४८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ، بْنُ يَسَارٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْهُمُ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ .
बुशैर बिन यासर अल-अंसारी ने सहल बिन अबू हथमा अल-अंसारी के हवाले से रिवायत किया है कि उनके कबीले के कुछ लोग खैबर गए और वहाँ वे एक-दूसरे से अलग हो गए। उन्होंने अपने एक साथी को मृत पाया। हदीस का बाकी हिस्सा वही है। इस संदर्भ में कहा गया है कि अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने उनके खून को व्यर्थ जाने नहीं दिया। उन्होंने सौ ऊँटों के सदक़ा के रूप में खून का बदला अदा किया।
०८
सहीह मुस्लिम # २८/४३४९
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رِجَالٍ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأَخْبَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ أَوْ فَقِيرٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ . قَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُحَيِّصَةَ " كَبِّرْ كَبِّرْ " . يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ " . فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ " أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ " . قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ . فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ . فَقَالَ سَهْلٌ فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ .
अबू लैला अब्दुल्लाह बिन अब्द अल-रहमान बिन सहल ने बताया कि कबीले के बुजुर्गों ने सहल बिन अबू हथमा को सूचित किया कि अब्दुल्लाह बिन सहल और मुहय्यिसा किसी विपत्ति के कारण खैबर गए थे। मुहय्यिसा ने आकर बताया कि अब्दुल्लाह बिन सहल की हत्या कर दी गई है और उनका शव किसी कुएँ या खाई में फेंक दिया गया है। वह यहूदियों के पास आए और बोले: अल्लाह की कसम, तुमने ही उन्हें मारा है। उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम, हमने उन्हें नहीं मारा है। फिर वह अपने लोगों के पास गए और उन्हें इस बारे में बताया। फिर वह और उनके भाई हुवैय्यिसा आए, जो उनसे बड़े थे, और अब्द अल-रहमान बिन सहल भी आए। फिर हुवैयिसा बोलने के लिए आगे बढ़े, और वही थे जो (अब्दुल्लाह के साथ) खैबर गए थे। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुवैयिसा से कहा: बड़ों की बड़ाई का ध्यान रखो (उनका मतलब उम्र की वरिष्ठता से था)। फिर हुवैयिसा बोले और फिर मुहैयिसा भी बोले। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: या तो वे तुम्हारे साथी के लिए खून का बदला लें, या युद्ध के लिए तैयार रहें। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने इस बारे में उन्हें (यहूदियों को) लिखा। उन्होंने लिखा: बेशक, अल्लाह की कसम, हमने उसे नहीं मारा है। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुवैयिसा, मुहैयिसा और अब्द अल-रहमान से कहा: क्या तुम अपने साथी के खून का बदला लेने के लिए शपथ लेने को तैयार हो? उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: तो यहूदी (अपनी बेगुनाही की) शपथ लेंगे। उन्होंने कहा: वे मुसलमान नहीं हैं। लेकिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने स्वयं उनसे बदला लिया और उनके घरों में प्रवेश करने तक उनके पीछे सौ ऊँट भेजे। सहल ने कहा: उनमें से एक लाल ऊँटनी ने मुझे लात मारी।
०९
सहीह मुस्लिम # २८/४३५०
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانُ، بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) की पत्नी मैमूना के आज़ाद गुलाम सुलेमान बिन यासर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के अंसारी सहाबियों में से एक से रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने क़समा प्रथा को इस्लाम से पहले के दिनों की तरह ही कायम रखा था।
१०
सहीह मुस्लिम # २८/४३५१
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، شِهَابٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ . وَزَادَ وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ .
यह हदीस इब्न शिहाब के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है, लेकिन इसमें यह बात जोड़ी गई है: "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने (क़समा के अनुसार) अंसार (और तुम्हारे) लोगों के बीच एक शहीद (मुस्लिम) के बारे में फैसला किया, जिस पर उन्होंने यहूदियों के खिलाफ दावा किया था।"
११
सहीह मुस्लिम # २८/४३५२
وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَاهُ عَنْ نَاسٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ .
यह हदीस अबू सलमा बिन अब्द अल-रहमान और सुलेमान बिन यासर के हवाले से बयान की गई है।
१२
सहीह मुस्लिम # २८/४३५३
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنْ هُشَيْمٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَاجْتَوَوْهَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا فَصَحُّوا ثُمَّ مَالُوا عَلَى الرِّعَاءِ فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَسَاقُوا ذَوْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي أَثْرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया है कि उरैन कबीले के कुछ लोग मदीना में अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए, लेकिन उन्हें वहाँ का मौसम अनुकूल नहीं लगा। इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे कहा, “अगर तुम चाहो तो सदक़ा के ऊँटों के पास जाकर उनका दूध और मूत्र पी सकते हो।” उन्होंने ऐसा ही किया और ठीक हो गए। फिर उन्होंने चरवाहों पर हमला किया और उन्हें मार डाला, इस्लाम से मुकर गए और पैगंबर (ﷺ) के ऊँटों को भगा ले गए। यह खबर अल्लाह के रसूल (ﷺ) तक पहुँची और उन्होंने उनके पीछे लोगों को भेजा और उन्हें पकड़कर उनके हवाले कर दिया गया। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उनके हाथ और पैर कटवा दिए, उनकी आँखें निकलवा दीं और उन्हें पथरीली ज़मीन पर तब तक पटका जब तक वे मर नहीं गए।
१३
सहीह मुस्लिम # २८/४३५४
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعُوهُ عَلَى الإِسْلاَمِ فَاسْتَوْخَمُوا الأَرْضَ وَسَقُمَتْ أَجْسَامُهُمْ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ " أَلاَ تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ فَتُصِيبُونَ مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا " . فَقَالُوا بَلَى . فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا فَصَحُّوا فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَطَرَدُوا الإِبِلَ فَبَلغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ وَسُمِرَ أَعْيُنُهُمْ ثُمَّ نُبِذُوا فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا . وَقَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ فِي رِوَايَتِهِ وَاطَّرَدُوا النَّعَمَ . وَقَالَ وَسُمِّرَتْ أَعْيُنُهُمْ .
अनस ने रिवायत किया: उक्ल कबीले के आठ आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और इस्लाम की कसम खाकर उनसे वफ़ादारी की, लेकिन उस ज़मीन की जलवायु उनके स्वास्थ्य के लिए अनुकूल नहीं थी, जिससे वे बीमार पड़ गए। उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इसकी शिकायत की, और उन्होंने कहा: तुम हमारे चरवाहे के साथ हमारे ऊँटों के बाड़े में क्यों नहीं जाते, और उनका दूध और मूत्र क्यों नहीं पीते? उन्होंने कहा: हाँ। वे चल पड़े और उनका (ऊँटों का) दूध और मूत्र पिया और स्वस्थ हो गए। उन्होंने चरवाहे को मार डाला और ऊँटों को भगा ले गए। यह खबर अल्लाह के रसूल (ﷺ) तक पहुँची और उन्होंने उन्हें उनके पीछे भेजा, और वे पकड़े गए और उनके पास लाए गए। उन्होंने उन्हें आदेश दिया, और उनके हाथ-पैर काट दिए गए, उनकी आँखें निकाल दी गईं और फिर उन्हें धूप में फेंक दिया गया, जब तक कि उनकी मृत्यु नहीं हो गई। यह हदीस इब्न अल-सब्बा के हवाले से कुछ शब्दों के मामूली बदलाव के साथ बयान की गई है।
१४
सहीह मुस्लिम # २८/४३५५
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا . بِمَعْنَى حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ . قَالَ وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया है कि उक्ल या उरैना कबीले के कुछ लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और उन्हें मदीना की जलवायु अप्रिय लगी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें दूध दुहने वाली ऊँटनियों के पास भेजा और उन्हें उनका मूत्र और दूध पीने का हुक्म दिया। हदीस का शेष भाग वही है (और अंतिम शब्द हैं): "उनकी आँखें भेद दी गईं और उन्हें पथरीली ज़मीन पर फेंक दिया गया। वे पानी माँग रहे थे, पर उन्हें पानी नहीं दिया गया।"
१५
सहीह मुस्लिम # २८/४३५६
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا خَلْفَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ لِلنَّاسِ مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ فَقَالَ عَنْبَسَةُ قَدْ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ إِيَّاىَ حَدَّثَ أَنَسٌ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَوْمٌ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَيُّوبَ وَحَجَّاجٍ . قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ عَنْبَسَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ - قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ - فَقُلْتُ أَتَتَّهِمُنِي يَا عَنْبَسَةُ قَالَ لاَ هَكَذَا حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ يَا أَهْلَ الشَّامِ مَادَامَ فِيكُمْ هَذَا أَوْ مِثْلُ هَذَا
अबू किलाबा ने रिवायत किया: मैं उमर बिन अब्द अल-अज़ीज़ के पीछे बैठा था और उन्होंने लोगों से पूछा: अल-क़समा के बारे में तुम्हारा क्या कहना है? तब अनबासा ने कहा: अनस बिन मलिक ने हमें फलां-फलां हदीस बयान की है (अल-क़समा से संबंधित)। मैंने कहा: अनस ने मुझे यही बयान किया था: लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए, और हदीस का बाकी हिस्सा वही है। जब मैंने (अबू किलाबा ने) इस हदीस का रिवायत पूरा किया, तो अनबासा ने कहा: अल्लाह पाक है। मैंने कहा: क्या आप मुझे (झूठ बोलने के लिए) दोषी ठहराते हैं? उन्होंने (अनबासा ने) कहा: नहीं। अनस बिन मलिक ने हमें इसी तरह बयान किया है। ऐ सीरियाई लोगों, जब तक ऐसा (व्यक्ति) या उसके जैसा कोई तुम्हारे बीच जीवित रहेगा, तुम भलाई से वंचित नहीं रहोगे।
१६
सहीह मुस्लिम # २८/४३५७
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، - وَهُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ الْحَرَّانِيُّ - أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ مِنْ عُكْلٍ . بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ . وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَلَمْ يَحْسِمْهُمْ .
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास उक्ल कबीले के आठ लोग आए, लेकिन इस बात में एक और बात थी कि उन्होंने (उन्हें सजा देते समय लगे घावों को) दागा नहीं।
१७
सहीह मुस्लिम # २८/४३५८
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ، بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُرَيْنَةَ فَأَسْلَمُوا وَبَايَعُوهُ وَقَدْ وَقَعَ بِالْمَدِينَةِ الْمُومُ - وَهُوَ الْبِرْسَامُ - ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ وَزَادَ وَعِنْدَهُ شَبَابٌ مِنَ الأَنْصَارِ قَرِيبٌ مِنْ عِشْرِينَ فَأَرْسَلَهُمْ إِلَيْهِمْ وَبَعَثَ مَعَهُمْ قَائِفًا يَقْتَصُّ أَثَرَهُمْ .
अनस ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास उरैना से कुछ लोग आए। उन्होंने इस्लाम कबूल किया और उनके प्रति निष्ठा की शपथ ली, और उस समय वहाँ फुफ्फुसशोथ (प्लूरिसी) फैला हुआ था। हदीस का शेष भाग वही है (लेकिन इसमें यह जोड़ा गया है): "उनके (पैगंबर के) पास अंसार के लगभग बीस नौजवान थे; उन्होंने उन्हें (अपराधियों के) पीछे भेजा, और उनके साथ पदचिह्नों का पता लगाने में माहिर एक व्यक्ति को भी भेजा।"
१८
सहीह मुस्लिम # २८/४३५९
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح. وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَهْطٌ مِنْ عُرَيْنَةَ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ . بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
यह हदीस अनस बिन मलिक के माध्यम से एक अन्य सनद के जरिए बयान की गई है।
१९
सहीह मुस्लिम # २८/४३६०
وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنَّمَا سَمَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْيُنَ أُولَئِكَ لأَنَّهُمْ سَمَلُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ .
अनस ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनकी आँखें भेद दीं क्योंकि उन्होंने चरवाहों की आँखें भेदी थीं।
२०
सहीह मुस्लिम # २८/४३६१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ - قَالَ - فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ لَهَا " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةَ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ ثُمَّ سَأَلَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ نَعَمْ . وَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا فَقَتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया है कि एक यहूदी ने चांदी के गहनों के लिए एक लड़की को पत्थर से मार डाला। उसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाया गया, जब उसमें अभी भी जान बाकी थी। उन्होंने (पवित्र पैगंबर) उससे पूछा, "क्या फलां ने तुम्हें मारा है?" उसने सिर हिलाकर इशारा किया, "नहीं।" उन्होंने दूसरी बार पूछा, और उसने फिर सिर हिलाकर कहा, "नहीं।" उन्होंने तीसरी बार पूछा, और उसने सिर हिलाकर कहा, "हाँ।" और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुक्म दिया कि उसका सिर दो पत्थरों के बीच कुचल दिया जाए।
२१
सहीह मुस्लिम # २८/४३६२
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ فَرَضَخَ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
यह हदीस शुबा के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है और इब्न इदरीस के हवाले से बयान की गई हदीस में (शब्द इस प्रकार हैं): "उसने उसका सिर दो पत्थरों के बीच कुचलने का हुक्म दिया।"
२२
सहीह मुस्लिम # २८/४३६३
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْيَهُودِ قَتَلَ جَارِيَةً مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي الْقَلِيبِ وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ فَأُخِذَ فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ .
अनस ने रिवायत किया है कि एक यहूदी ने आभूषणों के लिए अंसार की एक लड़की की हत्या कर दी और फिर उसे कुएँ में फेंककर पत्थर से उसका सिर कुचल दिया। उसे पकड़कर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाया गया, और उन्होंने हुक्म दिया कि उसे पत्थर मारकर मौत की सज़ा दी जाए। इस तरह उसे पत्थर मारकर तब तक मारा गया जब तक उसकी मौत नहीं हो गई।
२३
सहीह मुस्लिम # २८/४३६४
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
यह हदीस अय्यूब के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है।
२४
सहीह मुस्लिम # २८/४३६५
وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَارِيَةً، وُجِدَ رَأْسُهَا قَدْ رُضَّ بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَسَأَلُوهَا مَنْ صَنَعَ هَذَا بِكِ فُلاَنٌ فُلاَنٌ حَتَّى ذَكَرُوا يَهُودِيًّا فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَأَقَرَّ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ .
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया: एक लड़की मिली जिसका सिर दो पत्थरों के बीच कुचला हुआ था। उससे पूछा गया कि यह किसने किया है—क्या फलां व्यक्ति ने किया है—जब तक कि उन्होंने एक यहूदी का नाम नहीं लिया। उसने सिर हिलाकर इशारा किया (कि फलां व्यक्ति ने किया है)। तो उस यहूदी को पकड़ा गया और उसने अपना गुनाह कबूल कर लिया। और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुक्म दिया कि उसका सिर पत्थरों से कुचल दिया जाए।
२५
सहीह मुस्लिम # २८/४३६६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَاتَلَ يَعْلَى ابْنُ مُنْيَةَ أَوِ ابْنُ أُمَيَّةَ رَجُلاً فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ - وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَنِيَّتَيْهِ - فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ لاَ دِيَةَ لَهُ " .
इमरान बिन हुसैन ने रिवायत किया: या'ला बिन मुन्या या इब्न उमय्या का एक व्यक्ति से झगड़ा हुआ और एक ने दूसरे का हाथ काट लिया। उसने अपना हाथ मुंह से निकालने की कोशिश की तो उसके आगे के दांत टूट गए। उन्होंने अपना झगड़ा अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास रखा, जिस पर उन्होंने फरमाया: क्या तुममें से कोई ऊंट की तरह काटता है? तो फिर इसका कोई प्रतिशोध नहीं है।
२६
सहीह मुस्लिम # २८/४३६७
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
यह हदीस या'ला के हवाले से रिवायत की गई है।
२७
सहीह मुस्लिम # २८/४३६८
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ ذِرَاعَ رَجُلٍ فَجَذَبَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَبْطَلَهُ وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَأْكُلَ لَحْمَهُ " .
इमरान बिन हुसैन ने रिवायत किया कि एक व्यक्ति ने दूसरे व्यक्ति की बांह काट ली; दूसरे ने उसे खींचकर अलग किया और उसका अगला दांत गिर गया। यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास ले जाया गया, और उन्होंने यह कहकर मना कर दिया: क्या तुम उसका मांस खाना चाहते थे?
२८
सहीह मुस्लिम # २८/४३६९
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، أَنَّ أَجِيرًا، لِيَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ عَضَّ رَجُلٌ ذِرَاعَهُ فَجَذَبَهَا فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَبْطَلَهَا وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
सफवान बिन या'ला ने रिवायत किया कि एक व्यक्ति ने या'ला बिन मुन्या के नौकर की बांह काट ली। नौकर ने बांह खींची और उसका अगला दांत टूट गया। यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास भेजा गया और उन्होंने इसे खारिज करते हुए कहा: क्या तुम्हारा इरादा ऊंट की तरह उसका हाथ काटने का था?
२९
सहीह मुस्लिम # २८/४३७०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ أَوْ ثَنَايَاهُ فَاسْتَعْدَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَأْمُرُنِي تَأْمُرُنِي أَنْ آمُرَهُ أَنْ يَدَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ادْفَعْ يَدَكَ حَتَّى يَعَضَّهَا ثُمَّ انْتَزِعْهَا " .
इमरान बिन हुसैन ने रिवायत किया है कि एक व्यक्ति ने दूसरे व्यक्ति का हाथ काट लिया। उसने अपना हाथ पीछे खींच लिया और उसका अगला दांत या दांत टूटकर गिर गए। उस व्यक्ति ने (जिसका दांत टूटा था) यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास रखा और उन्होंने फरमाया, “तुम मुझसे क्या चाहते हो? क्या तुम मुझसे यह चाहते हो कि मैं उसे आदेश दूं कि वह अपना हाथ तुम्हारे मुंह में डाले और तुम उसे ऊंट की तरह काट लो? (यदि तुम बदला लेना चाहते हो, तो एकमात्र उपाय यही है) कि तुम अपना हाथ उसके मुंह में डालो (उसे) काटने दो और फिर अपना हाथ पीछे खींच लो।”
३०
सहीह मुस्लिम # २८/४३७१
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ابْنِ، مُنْيَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَقَدْ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ - يَعْنِي الَّذِي عَضَّهُ - قَالَ فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهُ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
सफवान बिन या'ला बिन मुन्या ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास एक व्यक्ति आया जिसने दूसरे व्यक्ति का हाथ काट लिया था और हाथ हटाने के बाद उसके आगे के दांत (काटने वाले) गिर गए थे। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसकी बात को नकार दिया और कहा: क्या तुम ऊंट की तरह काटना चाहते हो?
३१
सहीह मुस्लिम # २८/४३७२
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ - قَالَ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ تِلْكَ الْغَزْوَةُ أَوْثَقُ عَمَلِي عِنْدِي - فَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ صَفْوَانُ قَالَ يَعْلَى كَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا يَدَ الآخَرِ - قَالَ لَقَدْ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ أَيُّهُمَا عَضَّ الآخَرَ - فَانْتَزَعَ الْمَعْضُوضُ يَدَهُ مِنْ فِي الْعَاضِّ فَانْتَزَعَ إِحْدَى ثَنِيَّتَيْهِ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ .
सफवान बिन या'ला बिन उमय्या ने अपने पिता से रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ तबुक के अभियान में हिस्सा लिया। और या'ला कहा करते थे: मेरी राय में यह मेरे कर्मों में सबसे महत्वपूर्ण था। सफवान ने बताया कि या'ला ने कहा था: मेरा एक सेवक था; उसका दूसरे व्यक्ति से झगड़ा हो गया और एक ने दूसरे का हाथ काट लिया। ('अता' ने बताया कि सफवान ने उन्हें बताया था कि किसने दूसरे का हाथ काटा था।) तो जिसका हाथ काटा गया था उसने काटने वाले के मुंह से एक बीमारी निकाली और (इस हाथापाई में) उसका एक आगे का दांत भी टूट गया। वे दोनों अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए और उन्होंने उनके दांत के मुआवजे के दावे को अमान्य घोषित कर दिया।
३२
सहीह मुस्लिम # २८/४३७३
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
यह हदीस जुरैज के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है।
३३
सहीह मुस्लिम # २८/४३७४
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُخْتَ الرُّبَيِّعِ أُمَّ حَارِثَةَ، جَرَحَتْ إِنْسَانًا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقِصَاصَ الْقِصَاصَ " . فَقَالَتْ أُمُّ الرَّبِيعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْتَصُّ مِنْ فُلاَنَةَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أُمَّ الرَّبِيعِ الْقِصَاصُ كِتَابُ اللَّهِ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . قَالَ فَمَا زَالَتْ حَتَّى قَبِلُوا الدِّيَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " .
अनस ने रिवायत किया कि रुबैयी की बहन उम्म हारिथा (जो हज़रत अनस के पिता की बहन थीं) ने एक व्यक्ति को घायल कर दिया (उसके दांत तोड़ दिए)। यह विवाद अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास पहुँचाया गया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "बदला, बदला।" उम्म रुबैयी ने कहा: "ऐ अल्लाह के रसूल, क्या फलां व्यक्ति से बदला लिया जाएगा? अल्लाह की कसम, उससे (यानी उम्म हारिथा से) बदला नहीं लिया जाएगा।" इस पर अल्लाह के रसूल ने फरमाया: "ऐ उम्म रुबैयी, अल्लाह की किताब में बदला लेना अनिवार्य है।" उन्होंने कहा: "नहीं, अल्लाह की कसम, उससे कभी बदला नहीं लिया जाएगा।" और वह यही कहती रहीं, यहाँ तक कि घायल व्यक्ति के रिश्तेदारों ने बदला स्वीकार कर लिया। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: बेशक अल्लाह के बंदों में ऐसे नेक लोग हैं जो अल्लाह की कसम खाते हैं तो अल्लाह उसे कायम रखता है।
३४
सहीह मुस्लिम # २८/४३७५
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ الثَّيِّبُ الزَّانِ وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ " .
अब्दुल्लाह (बिन मसूद) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: किसी मुसलमान की जान लेना जायज़ नहीं है, जो इस बात की गवाही देता है कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मैं अल्लाह का रसूल हूँ, सिवाय तीन मामलों में: विवाहित व्यभिचारी, जान के बदले जान, और इस्लाम का त्याग करने वाला, समुदाय को छोड़ने वाला।
३५
सहीह मुस्लिम # २८/४३७६
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
यह हदीस आमाश के हवाले से बयान की गई है।
३६
सहीह मुस्लिम # २८/४३७७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لاَ يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ التَّارِكُ الإِسْلاَمَ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ أَوِ الْجَمَاعَةَ - شَكَّ فِيهِ أَحْمَدُ - وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ " . قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثْتُ بِهِ، إِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ .
अब्दुल्लाह (बिन मसूद) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) खड़े हुए और फरमाया: उस अल्लाह की कसम जिसके सिवा कोई ईश्वर नहीं, उस मुसलमान का खून, जो गवाही देता है कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं और मैं उसका रसूल हूँ, केवल तीन मामलों में जायज़ है: एक वह जो इस्लाम को त्याग देता है और समुदाय को छोड़ देता है (एक रिवायतकर्ता अहमद को संदेह है कि पैगंबर (ﷺ) ने 'लि'ल-जमाअह' या 'अल-जमाअह' शब्द का इस्तेमाल किया था), दूसरा विवाहित व्यभिचारी, और तीसरा जान के बदले जान।
३७
सहीह मुस्लिम # २८/४३७८
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا . نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ وَلَمْ يَذْكُرَا فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ " وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ " .
यह हदीस आमाश के हवाले से उसी श्रृंखला के साथ रिवायत की गई है, लेकिन शब्दों में थोड़ा सा अंतर है, यानी उन्होंने यह नहीं कहा: "उसकी कसम जिसके सिवा कोई ईश्वर नहीं है।"
३८
सहीह मुस्लिम # २८/४३७९
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا لأَنَّهُ كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ " .
अब्दुल्लाह (बिन मसूद) ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: जो भी व्यक्ति अन्यायपूर्वक मारा जाता है, उसके इस गुनाह का हिस्सा आदम के पहले बेटे पर भी पड़ता है, क्योंकि उसने ही सबसे पहले हत्या की प्रथा शुरू की थी।
३९
सहीह मुस्लिम # २८/४३८०
وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ " لأَنَّهُ سَنَّ الْقَتْلَ " . لَمْ يَذْكُرَا أَوَّلَ .
यह हदीस जरीर और ईसा बिन यूनुस के हवाले से कुछ शब्दों के मामूली बदलाव के साथ बयान की गई है।
४०
सहीह मुस्लिम # २८/४३८१
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ " .
अब्दुल्लाह बिन (मसूद) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: क़यामत के दिन लोगों के बीच सबसे पहले जिस बात का फैसला होगा, वह खून-खराबे से संबंधित होगी।
४१
सहीह मुस्लिम # २८/४३८२
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ عَنْ شُعْبَةَ " يُقْضَى " . وَبَعْضُهُمْ قَالَ " يُحْكَمُ بَيْنَ النَّاسِ " .
यह हदीस अब्दुल्लाह के हवाले से एक अन्य सनद के माध्यम से थोड़े शब्दों के अंतर के साथ बयान की गई है।
४२
सहीह मुस्लिम # २८/४३८३
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلاَثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبٌ شَهْرُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ - ثُمَّ قَالَ - أَىُّ شَهْرٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ ذَا الْحِجَّةِ " . قُلْنَا بَلَى . قَالَ " فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ " . قُلْنَا بَلَى . قَالَ " فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ - قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ - وَأَعْرَاضَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ فَلاَ تَرْجِعُنَّ بَعْدِي كُفَّارًا - أَوْ ضُلاَّلاً - يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلَّغُهُ يَكُونُ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالَ ابْنُ حَبِيبٍ فِي رِوَايَتِهِ " وَرَجَبُ مُضَرَ " . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ " فَلاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي " .
अबू बकरा ने रिवायत किया है कि (विदाई भाषण में) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: समय ने अपना चक्र पूरा कर लिया है और उस अवस्था में आ गया है जब अल्लाह ने आकाश और पृथ्वी की रचना की थी। वर्ष बारह महीनों का होता है, जिनमें से चार पवित्र हैं; इनमें से तीन लगातार हैं, अर्थात् ज़ुअल-क़ादा, ज़ुअल-हिज्जा और मुहर्रम, और रजब, जो जुमादा और शाबान के बीच आने वाला मुदार का महीना है। फिर उन्होंने (पैगंबर) पूछा: यह कौन सा महीना है? हमने कहा: अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं। उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा: वे (पैगंबर) कुछ देर चुप रहे, यहाँ तक कि हमें लगा कि वे इसे (जिस नाम से यह जाना जाता है) के अलावा कोई और नाम देंगे। उन्होंने पूछा: क्या यह ज़ुअल-हिज्जा नहीं है? हमने कहा: हाँ। उन्होंने (पैगंबर) पूछा: यह कौन सा शहर है? हमने कहा: अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं। वह (पवित्र पैगंबर) तब तक चुप रहे जब तक हमें लगा कि वह इसे कोई दूसरा नाम देंगे। उन्होंने (पवित्र पैगंबर) कहा: क्या यह बलदा (मक्का शहर) नहीं है? हमने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: यह कौन सा दिन है? हमने कहा: अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं। वह (पवित्र पैगंबर) तब तक चुप रहे जब तक हमें लगा कि वह इसे कोई दूसरा नाम देंगे। उन्होंने कहा: क्या यह कुर्बानी का दिन नहीं है? हमने कहा: अल्लाह के रसूल, हाँ। तब उन्होंने कहा: तुम्हारा खून, तुम्हारी संपत्ति (एक कथाकार मुहम्मद ने कहा: मुझे लगता है, उन्होंने भी यही कहा था) और तुम्हारा सम्मान तुम्हारे लिए उतना ही पवित्र है जितना तुम्हारे इस दिन का, तुम्हारे इस शहर का और तुम्हारे इस महीने का। तुम जल्द ही अपने रब से मिलोगे और वह तुमसे तुम्हारे कर्मों के बारे में पूछेगा। इसलिए मेरे पीछे मत मुड़ो, हे अविश्वासियों (या गुमराहों), तुममें से कुछ दूसरों की गर्दनें काटते हो। देखो, मैं उपस्थित को अनुपस्थित को संदेश पहुँचाने देता हूँ, क्योंकि बहुतों को संदेश पहुँचाने में अधिक रुचि होती है। जिसकी याददाश्त सुनने वाले से बेहतर होती है। उसने फिर कहा: देखो! क्या मैंने तुम्हें (संदेश) नहीं पहुँचाया? यह हदीस एक अन्य श्रृंखला के माध्यम से बयान की गई है, लेकिन शब्दों में थोड़ा सा अंतर है।
४३
सहीह मुस्लिम # २८/४३८४
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ قَعَدَ عَلَى بَعِيرِهِ وَأَخَذَ إِنْسَانٌ بِخِطَامِهِ فَقَالَ " أَتَدْرُونَ أَىَّ يَوْمٍ هَذَا " . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ . فَقَالَ " أَلَيْسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَأَىُّ شَهْرٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " أَلَيْسَ بِذِي الْحِجَّةِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ بِالْبَلْدَةِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ " . قَالَ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا وَإِلَى جُزَيْعَةٍ مِنَ الْغَنَمِ فَقَسَمَهَا بَيْنَنَا .
अबू बकरा ने रिवायत किया कि उस दिन (ज़ुल-हिज्जा की दस तारीख) वे अपने ऊँट पर सवार हुए और एक व्यक्ति ने उसकी डोरी पकड़ ली। इस पर उन्होंने पूछा, “क्या तुम जानते हो कि यह कौन सा दिन है?” लोगों ने कहा, “अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।” (पैगंबर [उन पर शांति हो] चुप रहे) जब तक कि हमें लगा कि वे इसे कोई दूसरा नाम देंगे। उन्होंने पूछा, “क्या यह नहर (बलिदान) का दिन (ज़ुल-हिज्जा की दस तारीख) नहीं है?” हमने कहा, “अल्लाह के रसूल, हाँ।” उन्होंने (फिर) पूछा, “यह कौन सा महीना है?” हमने कहा, “अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।” उन्होंने पूछा, “क्या यह ज़ुल-हिज्जा नहीं है?” हमने कहा, “अल्लाह के रसूल, हाँ।” उन्होंने पूछा, “यह कौन सा शहर है?” हमने कहा, “अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।” उन्होंने (वर्णनकर्ता ने) कहा कि पैगंबर तब तक चुप रहे जब तक हमें यह नहीं लगा कि वे इसे इसके मूल नाम के अलावा कोई और नाम देंगे। उन्होंने कहा: क्या यह बलदा (मक्का शहर) नहीं है? हमने कहा: जी हाँ, अल्लाह के रसूल। फिर उन्होंने कहा: निःसंदेह तुम्हारा खून, तुम्हारी संपत्ति और तुम्हारा सम्मान तुम्हारे लिए उतना ही पवित्र है जितना तुम्हारा यह दिन, तुम्हारा यह महीना और तुम्हारा यह शहर पवित्र है। जो उपस्थित है वह इसे अनुपस्थित को बता दे। फिर उन्होंने दो बहुरंगी (काले और सफेद) मेढ़ों की ओर ध्यान दिया और उन्हें ज़बह किया, और दो बकरियों को भी ज़बह किया और उन्हें हम सब में बाँट दिया।
४४
सहीह मुस्लिम # २८/४३८५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ جَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعِيرٍ - قَالَ - وَرَجُلٌ آخِذٌ بِزِمَامِهِ - أَوْ قَالَ بِخِطَامِهِ - فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ .
अबू बकरा ने रिवायत किया है कि जब ज़ुअल-हिज्जा का दिन था, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ऊँट पर सवार हुए और एक व्यक्ति को संबोधित किया जिसने ऊँट की डोरी पकड़ रखी थी। हदीस का शेष भाग वही है।
४५
सहीह मुस्लिम # २८/४३८६
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، وَعَنْ رَجُلٍ، آخَرَ هُوَ فِي نَفْسِي أَفْضَلُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا قُرَّةُ بِإِسْنَادِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ - وَسَمَّى الرَّجُلَ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " أَىُّ يَوْمٍ هَذَا " . وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَذْكُرُ " وَأَعْرَاضَكُمْ " . وَلاَ يَذْكُرُ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ وَمَا بَعْدَهُ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ " كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " .
यह हदीस अबू बकरा के माध्यम से एक अन्य सनद से बयान की गई है (और शब्द इस प्रकार हैं): "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें नहर (बलिदान) के दिन संबोधित किया और कहा: यह कौन सा दिन है? और हदीस का शेष भाग वही है, सिवाय इसके कि उन्होंने 'तुम्हारे सम्मान' का उल्लेख नहीं किया, और न ही इसका उल्लेख किया: फिर उन्होंने दो मेमनों की ओर ध्यान दिया और आगे जो कहा गया, और एक हदीस में (पवित्रता से संबंधित शब्द इस प्रकार दर्ज हैं): "जैसे तुम्हारे इस दिन की, तुम्हारे इस महीने की, तुम्हारे इस शहर की पवित्रता उस दिन के समान है जब तुम अपने रब से मिलोगे। देखो, क्या मैंने (अल्लाह का संदेश) नहीं पहुँचाया? उन्होंने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: हे अल्लाह, गवाह रहो
४६
सहीह मुस्लिम # २८/४३८७
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ، حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَتَلَ أَخِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقَتَلْتَهُ " . فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ . قَالَ نَعَمْ . قَتَلْتُهُ قَالَ " كَيْفَ قَتَلْتَهُ " . قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ شَىْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ " . قَالَ مَا لِي مَالٌ إِلاَّ كِسَائِي وَفَأْسِي . قَالَ " فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ " . قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ . فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ . وَقَالَ " دُونَكَ صَاحِبَكَ " . فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ - لَعَلَّهُ قَالَ - بَلَى . قَالَ " فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ " . قَالَ فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ .
अलक़ामा बिन वा'इल ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संगति में बैठा था, तभी एक व्यक्ति दूसरे को पट्टे से घसीटते हुए आया और बोला: ऐ अल्लाह के रसूल, इस आदमी ने मेरे भाई को मार डाला है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे पूछा: क्या तुमने उसे मारा है? दूसरे व्यक्ति ने कहा: (यदि वह इस बात को स्वीकार न करे, तो मैं उसके विरुद्ध गवाह बनूँगा)। हत्यारे ने कहा: हाँ, मैंने उसे मारा है। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) पूछा: तुमने उसे क्यों मारा? उसने कहा: मैं और वह एक पेड़ के पत्ते तोड़ रहे थे और उसने मुझे गाली दी और मुझे क्रोधित किया, इसलिए मैंने कुल्हाड़ी से उसके सिर पर वार किया और उसे मार डाला। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पूछा: क्या तुम्हारे पास अपनी ओर से खून का बदला चुकाने के लिए कुछ है? उसने कहा: मेरे पास इस वस्त्र और इस कुल्हाड़ी के सिवा कोई संपत्ति नहीं है। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: क्या तुम्हें लगता है कि तुम्हारे लोग तुम्हारे लिए फिरौती देंगे? उसने कहा: मैं अपने लोगों में इतना तुच्छ हूँ कि मुझे अपने कबीले से यह लाभ नहीं मिल सकता। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उस व्यक्ति (खून के दावेदार) की ओर पट्टा फेंकते हुए कहा: अपने आदमी को ले जाओ। वह आदमी उसे ले गया, और जब वह लौटा, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: अगर वह उसे मार डालेगा, तो वह उसके जैसा हो जाएगा। वह लौटा और बोला: अल्लाह के रसूल, मुझे पता चला है कि आपने कहा है कि "अगर वह उसे मार डालेगा, तो वह उसके जैसा हो जाएगा।" मैंने आपके आदेश के अनुसार उसे पकड़ लिया, जिस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: क्या तुम नहीं चाहते कि वह तुम्हारे और तुम्हारे साथी (तुम्हारे भाई) के पाप का बोझ अपने ऊपर ले ले? उसने कहा: अल्लाह के रसूल, क्यों नहीं? अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने कहा: अगर ऐसा है, तो ऐसा ही हो। उसने अपराधी के गले में बंधी पट्टी फेंक दी और उसे मुक्त कर दिया।
४७
सहीह मुस्लिम # २८/४३८८
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ قَتَلَ رَجُلاً فَأَقَادَ وَلِيَّ الْمَقْتُولِ مِنْهُ فَانْطَلَقَ بِهِ وَفِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ يَجُرُّهَا فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ " . فَأَتَى رَجُلٌ الرَّجُلَ فَقَالَ لَهُ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَلَّى عَنْهُ . قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا سَأَلَهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ فَأَبَى .
अलाक़ामा बिन वा'इल ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया कि एक व्यक्ति को अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाया गया जिसने दूसरे व्यक्ति की हत्या कर दी थी, और मारे गए व्यक्ति के वारिस ने उसे गले में पट्टा डालकर (पैगंबर के पास) घसीट कर लाया था। जब वह मुँह फेरकर चला गया तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: कातिल और मारा गया दोनों आग में जलेंगे। एक व्यक्ति दूसरे व्यक्ति (मृतक के वारिस) के पास आया और उसने उसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के शब्द बताए, और इसलिए उसने उसे छोड़ दिया। इस्माइल बिन सालिम ने कहा: मैंने इस बारे में हबीब बिन अबू थाबित से बात की और उन्होंने कहा: इब्न अशवा ने मुझे बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनसे उसे माफ़ करने के लिए कहा था, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया।
४८
सहीह मुस्लिम # २८/४३८९
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ .
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि हुज़ैल कबीले की दो महिलाओं में से एक ने दूसरी पर पत्थर फेंका जिससे उसका गर्भपात हो गया। इस पर अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने फैसला सुनाया कि मुआवजे के तौर पर एक बेहतरीन किस्म का पुरुष या महिला गुलाम दिया जाए।
४९
सहीह मुस्लिम # २८/४३९०
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قُضِيَ عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا .
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनू लिहयान की एक औरत के गर्भपात के मामले में फैसला सुनाया कि अपराधी और उसके निकट संबंधी को मुआवज़े के तौर पर एक उत्तम दर्जे का गुलाम या दासी देनी होगी। और जिस औरत के बारे में मुआवज़े का फैसला सुनाया गया था, उसकी मृत्यु हो गई, और तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फैसला सुनाया कि उसकी विरासत उसके बेटों और उसके पति को मिलेगी, और खून का हर्जाना (जिसने उसे मारा था) उसके परिवार को देना होगा।
५०
सहीह मुस्लिम # २८/४३९१
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ " . مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ .
अबू हुरैरा ने रिवायत किया कि हुज़ैल कबीले की दो औरतों में झगड़ा हुआ और उनमें से एक ने दूसरी पर पत्थर फेंका, जिससे उसकी और उसके गर्भ में पल रहे बच्चे की मौत हो गई। यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाया गया और उन्होंने फैसला सुनाया कि उसके अजन्मे बच्चे का मुआवज़ा एक बेहतरीन किस्म का लड़का या लड़की गुलाम होगा। उन्होंने यह भी तय किया कि औरत का मुआवज़ा उसके पिता के रिश्तेदार द्वारा अदा किया जाएगा और उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) उसके बेटों और उनके साथ वालों को उसका वारिस बनाया। हमाल बिन नबीघा अल-हुज़ली ने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मैं उस व्यक्ति के लिए क्यों सज़ा दूँ जिसने न कुछ खाया, न बोला, न कोई आवाज़ की; वह तो एक तरह से नगण्य है (इसलिए उसके लिए सज़ा माँगना उचित नहीं है)। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: ऐसा लगता है कि वह भविष्य बताने वालों में से एक है, क्योंकि उसने तुकबंदी वाली भाषा का प्रयोग किया है।