१३८ हदीस
०१
सुनन अबू दाऊद # १३/२१७५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا أَوْ عَبْدًا عَلَى سَيِّدِهِ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: जो कोई स्त्री को उसके पति के विरुद्ध या दास को उसके स्वामी के विरुद्ध भड़काता है, वह हम में से नहीं है।
०२
सुनन अबू दाऊद # १३/२१७६
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ صَحْفَتَهَا وَلْتَنْكِحْ فَإِنَّمَا لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि “किसी स्त्री को अपनी बहन से तलाक नहीं मांगना चाहिए ताकि उसका कटोरा खाली हो जाए और वह उससे विवाह कर ले। उसे वही मिलेगा जो उसके लिए तय है।”
०३
सुनन अबू दाऊद # १३/२१७७
मुहरिब (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مُعَرِّفٌ، عَنْ مُحَارِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَا أَحَلَّ اللَّهُ شَيْئًا أَبْغَضَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّلاَقِ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: अल्लाह ने तलाक से ज्यादा घृणित किसी चीज को जायज नहीं ठहराया।
०४
सुनन अबू दाऊद # १३/२१७८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُعَرِّفِ بْنِ وَاصِلٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى الطَّلاَقُ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: तमाम जायज़ कामों में अल्लाह को सबसे ज़्यादा नापसंद तलाक है।
०५
सुनन अबू दाऊद # १३/२१७९
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने बताया कि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक़ दे दिया था। तो उमर बिन अल खत्ताब ने इस बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “उसे हुक्म दो कि वह उसे वापस ले आए और उसके पाक होने तक उसे अपने पास रखे, फिर उसका मासिक धर्म दोबारा हो और वह पाक हो जाए। उसके बाद अगर वह चाहे तो संभोग करने से पहले उसे तलाक़ दे सकता है, क्योंकि यही वह प्रतीक्षा अवधि है जिसका हुक्म अल्लाह तआला ने औरतों को तलाक़ देने के लिए दिया है।”
०६
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत नाफ़ी ने एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से भी बयान की है। इस रिवायत के अनुसार, इब्न उमर ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान एक तलाक दिया। फिर उन्होंने बाकी रिवायत उसी तरह बयान की जैसे मलिक ने बयान की थी।
०७
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८१
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا إِذَا طَهُرَتْ أَوْ وَهِيَ حَامِلٌ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने बताया कि उन्होंने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया था। उमर ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई। पैगंबर ने कहा, "उसे आदेश दो कि वह उसे वापस ले आए और उसे तब तलाक दे जब वह (मासिक धर्म के स्राव से) शुद्ध हो जाए या गर्भवती हो जाए।"
०८
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह (बिन उमर) ने बताया कि उन्होंने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया। उमर ने यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) को बताई। रसूल (ﷺ) क्रोधित हुए और कहा, “उसे आदेश दो कि वह उसे वापस ले जाए और तब तक अपने पास रखे जब तक वह पाक न हो जाए, फिर उसे मासिक धर्म हो और वह फिर से पाक हो जाए। फिर यदि वह चाहे तो पाक होने की अवधि के दौरान उससे संभोग करने से पहले उसे तलाक दे सकता है। यह अल्लाह सर्वशक्तिमान द्वारा आदेशित मासिक धर्म की अवधि के दौरान तलाक है।”
०९
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८३
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ كَمْ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ فَقَالَ وَاحِدَةً ‏.‏
यूनुस बिन जुबैर ने कहा कि उन्होंने इब्न उमर से पूछा, "आपने अपनी पत्नी को कितनी बार तलाक दिया?" उन्होंने जवाब दिया, "एक बार।"
१०
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८४
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ قُلْتُ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ ‏.‏ قَالَ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ ‏.‏ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏
"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَيُعْتَدُّ بِهَا قَالَ فَمَهْ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ
यूनुस बिन जुबैर ने कहा, “मैंने अब्दुल्ला बिन उमर से पूछा, ‘एक आदमी ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया?’ उन्होंने पूछा, ‘क्या आप अब्दुल्ला बिन उमर को जानते हैं?’ मैंने कहा, ‘हाँ।’ अब्दुल्ला बिन उमर ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया था। तो उमर पैगंबर (ﷺ) के पास आए और उनसे इस बारे में पूछा। उन्होंने कहा, ‘उसे आदेश दें कि वह अपनी पत्नी से दोबारा शादी कर ले, वह उसे मासिक धर्म की शुरुआत में तलाक दे सकता है।’ मैंने (इब्न जुबैर) उनसे पूछा, ‘क्या यह तलाक गिना जाएगा?’ उन्होंने कहा, ‘क्यों नहीं?’ अगर वह बेबस था और उसने अपनी मूर्खता दिखाई (तो वह भी गिना जाता)।”
११
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८५
अब्द अल-रहमान इब्न अयमान, उरवाह (आरए) के ग्राहक
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عُرْوَةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا قَالَ طَلَّقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَرَدَّهَا عَلَىَّ وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا وَقَالَ ‏"‏ إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَقَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ‏}‏ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ وَأَنَسُ بْنُ سِيرِينَ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ وَمَنْصُورٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ مَعْنَاهُمْ كُلُّهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَمَّا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ وَنَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُ رِوَايَةِ نَافِعٍ وَالزُّهْرِيِّ وَالأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَلَى خِلاَفِ مَا قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत यूनुस बिन जुबैर, अनस बिन सिरिन बिन जुबैर, ज़ैद बिन असलम, अबू अल-ज़ुबैर और मंसूर ने अबू वाईल से इब्न उमर के हवाले से बयान की है। वे सभी इस बात पर सहमत हैं कि पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें हुक्म दिया कि वे उसे वापस ले जाएं (और अपने पास रखें) जब तक कि वह पाक न हो जाए। फिर अगर वह चाहे तो उसे तलाक दे सकता है या चाहे तो उसे अपने पास रख सकता है। अल-ज़ुहरी ने सालिम से, नाफ़ी से, इब्न उमर के हवाले से रिवायत की है: पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें हुक्म दिया कि वे उसे वापस ले जाएं (और अपने पास रखें) जब तक कि वह पाक न हो जाए, फिर उसे माहवारी का स्राव हो, और फिर वह पाक हो जाए। फिर अगर वह चाहे तो उसे तलाक दे सकता है और अगर चाहे तो उसे अपने पास रख सकता है। अबू दाऊद ने कहा: नाफ़ी और ज़ुहरी की तरह ही एक रिवायत अता अल-खुरासानी ने इब्न उमर के हवाले से अल-हसन से रिवायत की है। इस रिवायत की सभी रिवायतें अबू ज़ुबैर द्वारा बयान की गई रिवायत के विपरीत हैं।
१२
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८६
मुतरिफ बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ، يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يَقَعُ بِهَا وَلَمْ يُشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَلاَ عَلَى رَجْعَتِهَا فَقَالَ طَلَّقْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ ‏.‏ وَرَاجَعْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا وَلاَ تَعُدْ ‏.‏
इमरान इब्न हुसैन से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया और फिर उसके साथ शारीरिक संबंध बनाए, लेकिन उसने न तो तलाक का और न ही विवाह में वापसी का कोई गवाह पेश किया। उन्होंने कहा: तुमने सुन्नत के विरुद्ध तलाक दिया और सुन्नत के विरुद्ध ही उससे विवाह किया। किसी को उसकी तलाक और विवाह में वापसी का गवाह बनाओ, और ऐसा दोबारा मत करो।
१३
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८७
उमर इब्न मुअतब (र.अ.व.)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُعَتِّبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا حَسَنٍ مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، اسْتَفْتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فِي مَمْلُوكٍ كَانَتْ تَحْتَهُ مَمْلُوكَةٌ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ عَتَقَا بَعْدَ ذَلِكَ هَلْ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَخْطُبَهَا قَالَ نَعَمْ قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
बनू नौफल के एक ग्राहक अबू हसन ने इब्न अब्बास से पूछा: एक गुलाम की पत्नी एक दासी थी। उसने दो बार तलाक दे दिया। बाद में दोनों को आज़ाद कर दिया गया। क्या उसके लिए दोबारा उससे शादी का प्रस्ताव रखना जायज़ है? उन्होंने कहा: हाँ। यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) का फैसला है।
१४
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८८
पूर्व
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ بِلاَ إِخْبَارٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَقِيَتْ لَكَ وَاحِدَةٌ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِمَعْمَرٍ مَنْ أَبُو الْحَسَنِ هَذَا لَقَدْ تَحَمَّلَ صَخْرَةً عَظِيمَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَسَنِ هَذَا رَوَى عَنْهُ الزُّهْرِيُّ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ مِنَ الْفُقَهَاءِ رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ أَحَادِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَسَنِ مَعْرُوفٌ وَلَيْسَ الْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: मैंने अहमद बिन हनबल को यह कहते हुए सुना: 'अब्द अल-रज़्ज़ाक़ ने कहा कि इब्न अल-मुबारक ने मामर से कहा: यह अबू अल-हसन कौन है? वह एक बड़ा पत्थर उठाता था। अबू दाऊद ने कहा: अल-ज़ुहरी ने इस अबू अल-हसन के हवाले से रिवायतें बयान की हैं। अल-ज़ुहरी ने कहा: वह वकील थे, और अल-ज़ुहरी ने अबू अल-हसन से कई रिवायतें बयान की हैं। अबू दाऊद ने कहा: अबू अल-हसन एक प्रसिद्ध रिवायतकर्ता हैं। यह रिवायत प्रचलित नहीं है।
१५
सुनन अबू दाऊद # १३/२१८९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُظَاهِرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ طَلاَقُ الأَمَةِ تَطْلِيقَتَانِ وَقُرْؤُهَا حَيْضَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنِي مُظَاهِرٌ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَعِدَّتُهَا حَيْضَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ حَدِيثٌ مَجْهُولٌ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: दासी को तलाक़ देने के लिए दो बार 'तलाक़' कहना काफ़ी है और उसकी इद्दत दो माहवारी के बराबर होती है। (कुर') अबू आसिम ने कहा: मुज़ाहिर और अल-क़ासिम ने आयशा के हवाले से पैगंबर (ﷺ) से इसी तरह की रिवायत बयान की है, सिवाय इसके कि उन्होंने फरमाया: और उसकी इद्दत दो माहवारी के बराबर होती है। अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत अस्पष्ट है।
१६
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९०
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ طَلاَقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ عِتْقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ بَيْعَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ الصَّبَّاحِ ‏"‏ وَلاَ وَفَاءَ نَذْرٍ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन शुऐब ने अपने पिता के हवाले से कहा कि उनके दादा (अब्दुल्लाह इब्न अम्र इब्न अल-अस) ने कहा: पैगंबर (ﷺ) ने कहा: तलाक केवल उसी चीज़ में हो सकता है जो तुम्हारे पास है; जब तक तुम्हारे पास कोई संपत्ति न हो, तब तक कोई संपत्ति या लेन-देन नहीं हो सकता। वर्णनकर्ता इब्न अस-सब्बा ने आगे कहा: जब तक तुम्हारे पास कोई संपत्ति न हो, तब तक कोई मन्नत पूरी नहीं की जा सकती।
१७
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ ‏
"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَعْصِيَةٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى قَطِيعَةِ رَحِمٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत को ‘अम्र बिन शुऐब ने भी एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ बयान किया है। इस संस्करण में आगे कहा गया है, “यदि कोई ईश्वर की अवज्ञा करने की शपथ लेता है, तो उसकी शपथ मान्य नहीं है, और यदि कोई संबंध तोड़ने की शपथ लेता है, तो उसकी शपथ मान्य नहीं है (अर्थात उसे इसे पूरा नहीं करना चाहिए)।”
१८
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९२
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي هَذَا الْخَبَرِ زَادَ ‏
"‏ وَلاَ نَذْرَ إِلاَّ فِيمَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ تَعَالَى ذِكْرُهُ ‏"‏ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत को अम्र बिन शुऐब ने एक अलग रिवायत की श्रृंखला के माध्यम से भी बयान किया है। इस रिवायत में आगे कहा गया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “कोई भी मन्नत अल्लाह तआला की प्रसन्नता हासिल करने वाले काम के सिवा नहीं होती।”
१९
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९३
Muhammad ibn Ubayd ibn Abu Salih who lived in Ayliya said
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ، أَنَّ يَعْقُوبَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ الَّذِي، كَانَ يَسْكُنُ إِيلْيَا قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَبَعَثَنِي إِلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ وَكَانَتْ قَدْ حَفِظَتْ مِنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ طَلاَقَ وَلاَ عَتَاقَ فِي غَلاَقٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْغِلاَقُ أَظُنُّهُ فِي الْغَضَبِ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: मुझे लगता है कि ग़लाक़ का मतलब गुस्सा है।
२०
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ مَاهَكَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ ثَلاَثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلاَقُ وَالرَّجْعَةُ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: तीन चीजें ऐसी हैं, चाहे उन्हें गंभीरता से किया जाए या मजाक में, उन्हें गंभीरता से लिया जाना चाहिए: विवाह, तलाक और (अंतिम तलाक के बाद) पत्नी को वापस लेना।
२१
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ ‏}‏ الآيَةَ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَنُسِخَ ذَلِكَ وَقَالَ ‏{‏ الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ ‏}‏ ‏.‏
तलाकशुदा महिलाओं को तीन मासिक धर्म तक अपने लिए संयम बरतना चाहिए। उनके लिए यह जायज़ नहीं है कि वे अल्लाह द्वारा गर्भ में पल रहे गर्भ को छुपाएं। इसका अर्थ यह है कि यदि कोई पुरुष अपनी पत्नी को तलाक देता था, तो उसे तीन बार तलाक देने के बावजूद भी उससे दोबारा शादी करने का अधिकार था। बाद में (कुरान की एक आयत द्वारा) इसे निरस्त कर दिया गया। अब तलाक केवल दो बार ही जायज़ है।
२२
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي بَعْضُ بَنِي أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ طَلَّقَ عَبْدُ يَزِيدَ - أَبُو رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ - أُمَّ رُكَانَةَ وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ مُزَيْنَةَ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا يُغْنِي عَنِّي إِلاَّ كَمَا تُغْنِي هَذِهِ الشَّعْرَةُ ‏.‏ لِشَعْرَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ رَأْسِهَا فَفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَأَخَذَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمِيَّةٌ فَدَعَا بِرُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ثُمَّ قَالَ لِجُلَسَائِهِ ‏"‏ أَتَرَوْنَ فُلاَنًا يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا مِنْ عَبْدِ يَزِيدَ وَفُلاَنًا يُشْبِهُ مِنْهُ - كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَبْدِ يَزِيدَ ‏"‏ طَلِّقْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ رَاجِعِ امْرَأَتَكَ أُمَّ رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلاَثًا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ رَاجِعْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَتَلاَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَرَدَّهَا إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصَحُّ لأَنَّ وَلَدَ الرَّجُلِ وَأَهْلَهُ أَعْلَمُ بِهِ أَنَّ رُكَانَةَ إِنَّمَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً ‏.‏
रुकना और उसके भाइयों के पिता अब्द यज़ीद ने उम्म रुकना को तलाक़ देकर मुज़ैना कबीले की एक स्त्री से विवाह कर लिया। उम्म रुकना मेरे लिए किसी काम की नहीं है, वह मेरे बाल के समान है; और उसने अपने सिर से एक बाल निकालकर दिखाया। इसलिए मुझे उससे अलग कर दीजिए। पैगंबर (ﷺ) क्रोधित हो गए। उन्होंने रुकना और उसके भाइयों को बुलाया। फिर उन्होंने अपने पास बैठे लोगों से कहा, क्या तुम फलां व्यक्ति को देखते हो जो फलां-फलां के मामले में अब्द यज़ीद जैसा दिखता है; और फलां व्यक्ति को जो फलां-फलां के मामले में उससे मिलता-जुलता है? उन्होंने उत्तर दिया, हाँ। पैगंबर (ﷺ) ने अब्द यज़ीद से कहा, उसे तलाक़ दे दो। फिर उसने ऐसा ही किया। उन्होंने कहा, रुकना और उसके भाइयों की माँ, अपनी पत्नी से फिर से विवाह कर लो। अब्द यज़ीद ने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल, मैंने तीन बार तलाक़ दे दी है। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, मैं जानता हूँ: उसे वापस ले लो। फिर उन्होंने यह आयत पढ़ी: "हे पैगंबर, जब तुम स्त्रियों को तलाक़ दो, तो उन्हें उनके नियत समय पर तलाक़ दो।" अबू दाऊद ने कहा: नाफ़ी' बिन 'उजैर और 'अब्द अल्लाह बिन यज़ीद बिन रुकना द्वारा अपने पिता से अपने दादा के हवाले से बयान की गई रिवायत के अनुसार, रुकना ने अपनी पत्नी को पूर्णतः (यानी अपरिवर्तनीय तलाक़) दे दिया। पैगंबर (ﷺ) ने उसे फिर से रुकना को सौंप दिया। यह रिवायत अन्य रिवायतों से अधिक सही है, क्योंकि वे (यानी ये रिवायतकर्ता) उनके वंशज हैं, और परिवार के सदस्य उनके मामले से अधिक परिचित हैं। रुकना ने अपनी पत्नी को पूर्णतः (यानी एक ही बार में तीन तलाक़) दे दिए और पैगंबर (ﷺ) ने उसे एक ही तलाक़ में बदल दिया।
२३
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९७
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ رَادُّهَا إِلَيْهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ فَيَرْكَبُ الْحَمُوقَةَ ثُمَّ يَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَإِنَّ اللَّهَ قَالَ ‏{‏ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا ‏}‏ وَإِنَّكَ لَمْ تَتَّقِ اللَّهَ فَلَمْ أَجِدْ لَكَ مَخْرَجًا عَصَيْتَ رَبَّكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ وَإِنَّ اللَّهَ قَالَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ‏}‏ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حُمَيْدٌ الأَعْرَجُ وَغَيْرُهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَيُّوبُ وَابْنُ جُرَيْجٍ جَمِيعًا عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ الأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كُلُّهُمْ قَالُوا فِي الطَّلاَقِ الثَّلاَثِ إِنَّهُ أَجَازَهَا قَالَ وَبَانَتْ مِنْكَ نَحْوَ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا قَالَ ‏"‏ أَنْتِ طَالِقٌ ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏ بِفَمٍ وَاحِدٍ فَهِيَ وَاحِدَةٌ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ هَذَا قَوْلُهُ لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَجَعَلَهُ قَوْلَ عِكْرِمَةَ ‏.‏
मुजाहिद ने कहा, “मैं इब्न अब्बास के साथ था। एक आदमी उनके पास आया और कहा कि उसने तीन बार तलाक़ देकर अपनी पत्नी को तलाक़ दे दिया है। मैं चुप रहा और सोचा कि वह उसे वापस लौटाने वाला है। फिर उसने कहा, “एक आदमी कोई मूर्खतापूर्ण काम करता है और फिर कहता है, “हे इब्न अब्बास! अल्लाह ने कहा है, ‘और जो अल्लाह से डरते हैं, उनके लिए वह हमेशा कोई न कोई रास्ता निकालता है।’ क्योंकि तुमने अल्लाह के प्रति अपने कर्तव्य का पालन नहीं किया, इसलिए मैं तुम्हारे लिए कोई रास्ता नहीं निकालता। तुमने अपने रब की अवज्ञा की और तुम्हारी पत्नी तुमसे अलग हो गई। अल्लाह ने कहा है, ‘हे पैगंबर! जब तुम औरतों को तलाक़ दो, तो उन्हें उनकी इबादत की शुरुआत में तलाक़ दो।’” अबू दाऊद ने कहा, “यह रिवायत हुमैद अल अराज और अन्य रिवायतों द्वारा मुजाहिद से इब्न अब्बास के हवाले से बयान की गई है। शुबज ने इसे अम्र बिन मुर्राह से, सईद बिन जुबैर से, इब्न अब्बास के हवाले से बयान किया है। अय्यूब और इब्न जुबैर दोनों ने इसे इक्रिमा बिन खालिद से, सईद बिन जुबैर से, इब्न अब्बास के हवाले से बयान किया है। इब्न जुरैज ने इसे अब्द अल हामिद बिन रफी से, अता से, इब्न अब्बास के हवाले से बयान किया है। अल आमाश ने इसे मलिक बिन अल हारिस से, इब्न अब्बास के हवाले से बयान किया है। इन सभी ने तीन बार में तलाक देने की बात कही है। उन्होंने तलाक की इजाज़त दी और कहा, “(तुम्हारी पत्नी) तुमसे अलग हो गई है,” ठीक उसी तरह जैसे इस्माइल ने अय्यूब से, अब्दुल्ला बिन कथीर से रिवायत की है।” अबू दाऊद ने कहा, “हम्माद बिन ज़ैद ने इसे इब्न अब्बास के हवाले से अय्यूब से रिवायत किया है, जो इक्रिमा से रिवायत करते हैं। इस रिवायत में आगे कहा गया है कि अगर उन्होंने एक ही बार में तीन बार कहा हो, “तुम्हें तलाक़ दिया जाता है”, तो यह एक ही तलाक़ माना जाएगा।” इस्माइल बिन इब्राहिम ने इसे इक्रिमा से रिवायत किया है। यह उनका (इक्रिमा का) कथन है। उन्होंने इब्न अब्बास का नाम नहीं लिया। उन्होंने इसे इक्रिमा के कथन के रूप में रिवायत किया है।
२४
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९८
وَصَارَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، - وَهَذَا حَدِيثُ أَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ سُئِلُوا عَنِ الْبِكْرِ، يُطَلِّقُهَا زَوْجُهَا ثَلاَثًا فَكُلُّهُمْ قَالُوا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ أَنَّهُ شَهِدَ هَذِهِ الْقِصَّةَ حِينَ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ وَعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ فَسَأَلَهُمَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالاَ اذْهَبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنِّي تَرَكْتُهُمَا عِنْدَ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - ثُمَّ سَاقَ هَذَا الْخَبَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ هُوَ أَنَّ الطَّلاَقَ الثَّلاَثَ تَبِينُ مِنْ زَوْجِهَا مَدْخُولاً بِهَا وَغَيْرَ مَدْخُولٍ بِهَا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ هَذَا مِثْلُ خَبَرِ الصَّرْفِ قَالَ فِيهِ ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ عَنْهُ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा, “इब्न अब्बास की राय निम्नलिखित रिवायत में दर्ज है: अहमद बिन सालिह और मुहम्मद बिन याह्या ने अब्द अर रज्जाक से, मामर से, अल जुहरी से, अबू सलामा दीन अब्द अल रहमान बिन औफ से, और मुहम्मद बिन अब्द अल रहमान बिन थौबान से, मुहम्मद बिन इयास से रिवायत की है कि इब्न अब्बास, अबू हुरैरा और अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल अस से एक कुंवारी लड़की के बारे में पूछा गया, जिसे उसके पति ने तीन बार तलाक दे दिया था। उन सभी ने कहा, “वह तब तक उसके लिए जायज़ नहीं है जब तक वह अपने पहले पति के अलावा किसी दूसरे पुरुष से शादी न कर ले।” अबू दाऊद ने कहा, “मालिक ने याह्या बिन सईद से, बुकैर बिन अल अशज्ज से, मुआविया बिन अबी अय्याश से रिवायत की है, जो उस मौके पर मौजूद थे जब मुहम्मद बिन इयास बिन अल बुकैर उमर में इब्न अल जुबैर और आसिम के पास आए थे।” उन्होंने उनसे इस मामले के बारे में पूछा। उन्होंने उत्तर दिया, “इब्न अब्बास और अबू हुरैरा के पास जाओ, मैंने उन्हें आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के साथ छोड़ दिया है।” फिर उन्होंने शेष रिवायत बयान की। अबू दाऊद ने कहा, “इब्न अब्बास का कथन है, “तीन बार तलाक देने से पत्नी अपने पति से अलग हो जाती है, चाहे विवाह संपन्न हुआ हो या नहीं। उसका पूर्व पति उसके लिए तब तक वैध नहीं है जब तक वह अपने पति के अलावा किसी अन्य पुरुष से विवाह न कर ले।” यह कथन धन के लेन-देन से संबंधित रिवायत के समान है। इस रिवायत में रिवायत करने वाले ने कहा, “इब्न अब्बास ने अपना मत वापस ले लिया।”
२५
सुनन अबू दाऊद # १३/२१९९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ رَجُلاً، يُقَالُ لَهُ أَبُو الصَّهْبَاءِ كَانَ كَثِيرَ السُّؤَالِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلَى كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ فَلَمَّا رَأَى النَّاسَ قَدْ تَتَابَعُوا فِيهَا قَالَ أَجِيزُوهُنَّ عَلَيْهِمْ ‏.‏
ताऊस ने कहा, अबू अल सहबा नाम का एक आदमी अक्सर इब्न अब्बास से सवाल पूछा करता था। उसने पूछा, “क्या आप जानते हैं कि जब कोई पुरुष अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाने से पहले तीन बार तलाक देता था, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में, अबू बक्र के ज़माने में और उमर के खिलाफत के शुरुआती दौर में लोग इसे एक ही तलाक मानते थे?” इब्न अब्बास ने कहा, “हाँ, जब कोई पुरुष अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाने से पहले तीन बार तलाक देता था, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में, अबू बक्र के ज़माने में और उमर के खिलाफत के शुरुआती दौर में लोग इसे एक ही तलाक मानते थे। जब उसने देखा कि लोग अक्सर (तीन बार तलाक देकर) तलाक देते हैं, तो उसने कहा, “औरतों पर भी इसे लागू कर दो।”
२६
सुनन अबू दाऊद # १३/२२००
तावस (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَتَعْلَمُ إِنَّمَا كَانَتِ الثَّلاَثُ تُجْعَلُ وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَثَلاَثًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَعَمْ ‏.‏
ताऊस ने कहा: अबू अल-सहबा ने इब्न अब्बास से पूछा: क्या आप जानते हैं कि पैगंबर (ﷺ), अबू बक्र और उमर के खिलाफत के शुरुआती दिनों में तीन बार तलाक देने को एक बार तलाक माना जाता था? उन्होंने जवाब दिया: हाँ
२७
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
उमर बिन अल खत्ताब ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से कहा, “कर्मों का मूल्यांकन केवल इरादों के आधार पर किया जाना चाहिए और मनुष्य को वही मिलेगा जो उसने इरादा किया था। जब किसी का हिजरत अल्लाह और उसके रसूल के लिए हो, तो वह अल्लाह और उसके रसूल के लिए ही है, लेकिन यदि उसका हिजरत किसी सांसारिक उद्देश्य के लिए हो, या किसी स्त्री से विवाह करने के लिए हो, तो वह उसी उद्देश्य के लिए है जिसके लिए उसने हिजरत की थी।”
२८
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍفَسَاقَ قِصَّتَهُ فِي تَبُوكَ قَالَ حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا ‏.‏ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ فِي هَذَا الأَمْرِ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन काब ने रिवायत किया, “मैंने काब बिन मलिक को सुना। उन्होंने तबुक की लड़ाई की कहानी सुनाई। कहानी सुनाते हुए उन्होंने आगे कहा, “जब पचास दिनों में से चालीस दिन बीत गए, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) के दूत आए और बोले, “अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुम्हें अपनी पत्नी से दूर रहने का हुक्म दिया है।” काब बिन मलिक ने कहा, “तो क्या मैं उसे तलाक दे दूं या क्या करूं?” काब बिन मलिक ने कहा, “नहीं, बस उससे दूर रहो और उसके पास मत जाओ।” तो मैंने अपनी पत्नी से कहा, “अपने लोगों के पास जाओ और उनके साथ रहो, जब तक अल्लाह, सर्वशक्तिमान, इस मामले में फैसला न कर दे।”
२९
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّ ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏
आयशा ने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें चुनाव करने की स्वतंत्रता दी और हमने उन्हें चुना, इसलिए इसका कोई हिसाब नहीं रखा गया (अर्थात तलाक का)।"
३०
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०४
हम्माद बिन ज़ैद (आरए)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَيُّوبَ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ بِقَوْلِ الْحَسَنِ فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ ‏.‏ قَالَ لاَ إِلاَّ شَىْءٌ حَدَّثَنَاهُ قَتَادَةُ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ قَالَ أَيُّوبُ فَقَدِمَ عَلَيْنَا كَثِيرٌ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَا حَدَّثْتُ بِهَذَا قَطُّ فَذَكَرْتُهُ لِقَتَادَةَ فَقَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ نَسِيَ ‏.‏
हम्माद इब्न ज़ैद ने कहा: मैंने अय्यूब से पूछा: क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो अल-हसन द्वारा वर्णित उस रिवायत को बयान करता हो जिसमें पत्नी से ये शब्द कहे गए हैं: "तुम्हारा मामला तुम्हारे हाथ में है"? उन्होंने जवाब दिया: नहीं, सिवाय एक ऐसी ही रिवायत के जो क़तादाह ने समुराह के दरबारी कथिर से, अबू सलमाह से, अबू हुरैराह के हवाले से पैगंबर (ﷺ) से बयान की है। अय्यूब ने कहा: फिर कथिर हमारे पास आया; तो मैंने उससे (इस मामले के बारे में) पूछा। उसने जवाब दिया: मैंने इसे कभी बयान नहीं किया। मैंने क़तादाह से इस बारे में बात की, जिसने कहा: हाँ (उसने बयान किया था) लेकिन वह भूल गया।
३१
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०५
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ ‏.‏ قَالَ ثَلاَثٌ ‏.‏
क़तादा ने अल हसन के हवाले से बताया है कि "तुम्हारा मामला तुम्हारे हाथ में है" कहना तलाक की तीन घोषणाओं के बराबर है।
३२
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०६
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الْكَلْبِيُّ أَبُو ثَوْرٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنِي عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، أَنَّ رُكَانَةَ بْنَ عَبْدِ يَزِيدَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ وَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رُكَانَةُ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏ فَرَدَّهَا إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَلَّقَهَا الثَّانِيَةَ فِي زَمَانِ عُمَرَ وَالثَّالِثَةَ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَوَّلُهُ لَفْظُ إِبْرَاهِيمَ وَآخِرُهُ لَفْظُ ابْنِ السَّرْحِ ‏.‏
नाफी' बिन उजैर बिन अब्द यज़ीद बिन रुकना ने रिवायत किया है कि रुकना बिन अब्द यज़ीद ने अपनी पत्नी सुहैमा को तलाक दे दिया। इस मामले की सूचना पैगंबर (ﷺ) को मिली। उन्होंने पैगंबर (ﷺ) से कहा, “मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ कि मेरा इरादा सिर्फ एक बार तलाक देने का था।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ कि मेरा इरादा सिर्फ एक बार तलाक देने का था।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सुहैमा को उनके पास वापस लौटा दिया। फिर उन्होंने उमर के समय में दूसरी बार और उस्मान के समय में तीसरी बार सुहैमा को तलाक दिया। अबू दाऊद ने कहा, “इस रिवायत में शुरुआत में इब्राहिम के शब्द और अंत में इब्न अल सरह के शब्द हैं।”
३३
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ النَّسَائِيُّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنِي عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को रुकना बिन यज़ीद ने पैगंबर (ﷺ) से एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से भी बयान किया है।
३४
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०८
अली बिन यज़ीद बिन रुकना (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا أَرَدْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا لأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتِهِ وَهُمْ أَعْلَمُ بِهِ وَحَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ رَوَاهُ عَنْ بَعْضِ بَنِي أَبِي رَافِعٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत इब्न जुरैज की रिवायत से ज़्यादा सही है कि रुकना ने तीन बार बोलकर अपनी पत्नी को तलाक़ दे दिया, क्योंकि वे उसके परिवार के सदस्य थे और उसके बारे में ज़्यादा जानते थे। इब्न जुरैज की रिवायत अबू रफ़ी के कुछ वंशजों ने इक्रिमा से इब्न अब्बास के हवाले से बयान की है।
३५
सुनन अबू दाऊद # १३/२२०९
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ وَبِمَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया कि "अल्लाह ने मेरी उम्मत के लिए उनके मन में आने वाली बातों को अनदेखा कर दिया है, बशर्ते वे उस आशय का कोई कार्य न करें या कोई शब्द न बोलें।"
३६
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१०
तमिमा अल-हुजैनी (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، وَخَالِدٌ الطَّحَّانُ، - الْمَعْنَى - كُلُّهُمْ عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخَيَّةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أُخْتُكَ هِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ ‏.‏
एक आदमी ने अपनी पत्नी से कहा: ऐ मेरी छोटी बहन! अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: क्या वह तुम्हारी बहन है? उन्हें (पैगंबर को) यह बात नापसंद थी और उन्होंने ऐसा कहने से मना किया।
३७
सुनन अबू दाऊद # १३/२२११
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً، يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ ‏
"‏ يَا أُخَيَّةُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَهَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अबू तमीमा ने अपने कबीले के एक आदमी से रिवायत किया, “पैगंबर (ﷺ) ने एक आदमी को अपनी पत्नी से यह कहते हुए सुना, “ओ मेरी छोटी बहन!” तो उन्होंने उसे (अपनी पत्नी को इस तरह संबोधित करने से) मना किया।” अबू दाऊद ने कहा, “यह रिवायत अबू अज़ीज़ बिन मुख्तार ने खालिद से, खालिद ने अबू उस्मान से, खालिद ने अबू तमीमा से, अबू तमीमा से, पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बयान की है। यह रिवायत शुअबा ने खालिद से, खालिद से, एक आदमी से, अबू तमीमा के हवाले से, पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बयान की है।”
३८
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكْذِبْ قَطُّ إِلاَّ ثَلاَثًا ثِنْتَانِ فِي ذَاتِ اللَّهِ تَعَالَى قَوْلُهُ ‏{‏ إِنِّي سَقِيمٌ ‏}‏ وَقَوْلُهُ ‏{‏ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏}‏ وَبَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ فِي أَرْضِ جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَابِرَةِ إِذْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَأُتِيَ الْجَبَّارُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ نَزَلَ هَا هُنَا رَجُلٌ مَعَهُ امْرَأَةٌ هِيَ أَحْسَنُ النَّاسِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَسَأَلَهُ عَنْهَا فَقَالَ إِنَّهَا أُخْتِي ‏.‏ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْهَا قَالَ إِنَّ هَذَا سَأَلَنِي عَنْكِ فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي وَإِنَّهُ لَيْسَ الْيَوْمَ مُسْلِمٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ وَإِنَّكِ أُخْتِي فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلاَ تُكَذِّبِينِي عِنْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْخَبَرَ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया कि इब्राहीम (उन पर शांति हो) ने तीन मौकों को छोड़कर कभी झूठ नहीं बोला, जिनमें से दो बार उन्होंने अल्लाह की राह में झूठ बोला। अल्लाह ने उनके शब्दों को (कुरान में) उद्धृत किया है: "मैं वास्तव में बीमार हूँ" और "नहीं, यह तो इनके द्वारा किया गया है - यह उनका सबसे बड़ा काम है"। एक बार वे एक अत्याचारी (राजा) के देश से गुजर रहे थे। वे वहाँ एक जगह ठहरे। लोग अत्याचारी के पास गए और उसे बताया, "यहाँ एक आदमी आया है; उसके साथ एक बेहद खूबसूरत औरत है।" तो उसने (इब्राहीम को) बुलवाया और उसके बारे में पूछा। उन्होंने कहा कि वह मेरी बहन है। जब वह उसके पास लौटा, तो उसने कहा, “उसने तुम्हारे बारे में पूछा और मैंने उसे बताया कि तुम मेरी बहन हो। आज मेरे और तुम्हारे सिवा कोई मोमिन नहीं है। तुम अल्लाह की किताब में मेरी बहन हो (अर्थात ईमान में बहन)। इसलिए उसके सामने मुझे झुठलाना मत।” फिर कथावाचक ने शेष रिवायत बयान की। अबू दाऊद ने कहा, “इसी तरह की एक रिवायत शुऐब बिन अबी हमज़ा ने अबी अल ज़िनाद से, अल अराज से, अबू हुरैरा के हवाले से, नबी (ﷺ) से बयान की है।”
३९
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१३
सलामा बिन सखर अल-बयादी (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، - قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ ابْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ عَيَّاشٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، - قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ الْبَيَاضِيِّ - قَالَ كُنْتُ امْرَأً أُصِيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لاَ يُصِيبُ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ مِنَ امْرَأَتِي شَيْئًا يُتَابَعُ بِي حَتَّى أُصْبِحَ فَظَاهَرْتُ مِنْهَا حَتَّى يَنْسَلِخَ شَهْرُ رَمَضَانَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ وَقُلْتُ امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ يَا سَلَمَةُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ وَأَنَا صَابِرٌ لأَمْرِ اللَّهِ فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ قَالَ ‏"‏ حَرِّرْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا وَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ أُصِبْتُ الَّذِي أُصِبْتُ إِلاَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا وَحْشَيْنِ مَا لَنَا طَعَامٌ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَكُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ بَقِيَّتَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْىِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْىِ وَقَدْ أَمَرَنِي - أَوْ أَمَرَ لِي - بِصَدَقَتِكُمْ زَادَ ابْنُ الْعَلاَءِ قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ بَيَاضَةُ بَطْنٌ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ ‏.‏
मैं अन्य पुरुषों की तुलना में महिलाओं के साथ यौन संबंध बनाने में अधिक लिप्त था। रमज़ान का महीना आने पर मुझे डर लगा कि कहीं मैं अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध न बना लूँ और यह बुराई सुबह तक मेरे साथ न रहे। इसलिए मैंने रमज़ान के अंत तक अपनी पत्नी को अपनी माँ की तरह पीठ करके रखा। लेकिन एक रात जब वह मेरी सेवा कर रही थी, तो उसके कुछ राज़ खुल गए। अचानक मैं उस पर टूट पड़ा। सुबह होते ही मैं अपने लोगों के पास गया और उन्हें इस बात की जानकारी दी। मैंने कहा: मेरे साथ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास चलो। उन्होंने कहा: नहीं, अल्लाह की कसम। तो मैं पैगंबर मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के पास गया और उन्हें सारी बात बताई। उन्होंने कहा: क्या तुमने सचमुच यह गुनाह किया है, सलामा? मैंने कहा: मैंने यह गुनाह दो बार किया है, ऐ अल्लाह के रसूल। मैं अल्लाह के हुक्म से संतुष्ट हूँ; इसलिए अल्लाह ने जो आपको दिखाया है, उसके अनुसार मेरे बारे में फैसला कीजिए। उन्होंने कहा: एक गुलाम को आज़ाद कर दो। मैंने कहा: उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सच्चाई के साथ भेजा है, मेरी गर्दन इसके सिवा कोई और नहीं है: और मैंने अपनी गर्दन पर हाथ मारा। उन्होंने कहा: फिर दो महीने रोज़ा रखो। मैंने कहा: जो भी तकलीफ मैंने झेली है, वह रोज़े की वजह से है। उन्होंने कहा: खजूर के एक वस्क से साठ गरीबों को खाना खिलाओ। मैंने कहा: उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सच्चाई के साथ भेजा है, हमने रात भूखे पेट गुज़ारी; हमारे घर में खाना नहीं था। उन्होंने कहा: फिर बनू ज़ुरैक के सदक़ा इकट्ठा करने वाले के पास जाओ; वह तुम्हें ज़रूर देगा। फिर खजूर के एक वस्क से साठ गरीबों को खाना खिलाओ; और तुम और तुम्हारा परिवार बची हुई खजूर खा लो। फिर मैं अपने लोगों के पास लौटा और उनसे कहा: मैंने तुम्हारे बीच गरीबी और बदहाली पाई। राय; और मैंने पैगंबर (ﷺ) के साथ समृद्धि और अच्छी राय पाई। उन्होंने मुझे आपको दान देने का आदेश दिया है। इब्न अल-अला ने आगे कहा: इब्न इदरीस ने कहा: बायदाह बनू ज़ुरैक़ का एक उप-कुल है।
४०
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१४
खुवेलाह, बिन्त मलिक इब्न थलाबा
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَتْ ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ ‏"‏ اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏{‏ قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا ‏}‏ إِلَى الْفَرْضِ فَقَالَ ‏"‏ يُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ يَجِدُ قَالَ ‏"‏ فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَا عِنْدَهُ مِنْ شَىْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ قَالَتْ فَأُتِيَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي هَذَا إِنَّهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْتَأْمِرَهُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَخُو عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
मेरे पति औस इब्न अस-सामित ने कहा, "तुम मेरी माँ जैसी हो।" तो मैं अपने पति के बारे में शिकायत लेकर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गई। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे बहस की और कहा, "अल्लाह के प्रति कर्तव्यनिष्ठ रहो; वह तुम्हारा चचेरा भाई है।" मैं शिकायत करती रही, यहाँ तक कि कुरान की यह आयत नाज़िल हुई: "निःसंदेह अल्लाह ने उस स्त्री की बात सुन ली है जो तुमसे, ऐ मुहम्मद, अपने पति के विषय में बहस करती है..." [58:1] और प्रायश्चित का निर्देश दिया गया। फिर उन्होंने कहा, "उसे एक दास को आज़ाद कर देना चाहिए।" उसने कहा, "वह ऐसा नहीं कर सकता।" उन्होंने कहा, "उसे लगातार दो महीने रोज़ा रखना चाहिए।" उसने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, वह बूढ़ा है; वह रोज़ा नहीं रख सकता।" उन्होंने कहा, "उसे साठ गरीबों को भोजन कराना चाहिए।" उसने कहा, "उसके पास दान देने के लिए कुछ भी नहीं है।" उसी क्षण उनके पास एक अराक (यानी पंद्रह या सोलह खजूर रखने वाली टोकरी) लाई गई। मैंने कहा: मैं खजूर से भरी एक और टोकरी (अराक) में उसकी मदद करूँगी। उसने कहा: तुमने अच्छा किया। जाओ और उसकी तरफ से साठ गरीबों को खाना खिलाओ, और अपने चचेरे भाई के पास लौट आओ। कथावाचक ने कहा: एक अराक में साठ सा खजूर आते हैं। अबू दाऊद ने कहा: उसने उसकी अनुमति लिए बिना ही उसकी तरफ से प्रायश्चित कर दिया। अबू दाऊद ने कहा: यह आदमी (औस बिन अल-सामित) उबादा बिन अल-सामित का भाई है।
४१
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१५
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلاَثِينَ صَاعًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏
इब्न इशाक ने भी इसी तरह की रिवायत अलग-अलग रिवायतों की श्रृंखला से बयान की है। लेकिन इस रिवायत में उन्होंने कहा है कि 'अराक खजूरों की टोकरी है जिसमें तीस सा रखे होते हैं। अबू दाऊद ने कहा, "यह रिवायत याह्या बिन आदम की रिवायत से ज़्यादा सही है।"
४२
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ يَعْنِي بِالْعَرَقِ زَنْبِيلاً يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا ‏.‏
अबू सलामा बिन अब्द अल रहमान द्वारा प्रसारित एक अन्य संस्करण के अनुसार, अराक खजूर की टोकरी है जिसमें पंद्रह सा (खजूर) रखे जा सकते हैं।
४३
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१७
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ ‏"‏ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत सुलेमान बिन यासर द्वारा रिवायत की गई है। इस रिवायत के अनुसार, “फिर कुछ खजूर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाए गए और उन्होंने उन्हें दे दिए। वे लगभग पंद्रह सा थे। उन्होंने कहा, “इन्हें दान में दे दो।” उन्होंने कहा, “क्या मुझसे और मेरे परिवार से ज़्यादा ज़रूरतमंद कोई है, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)?” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “तुम और तुम्हारा परिवार इन्हें खा लो।”
४४
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१८
قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ قُلْتُ لَهُ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ، أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَعَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ وَإِنَّمَا رَوَوْهُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ أَوْسًا ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा, “मैंने मुहम्मद बिन वज़ीर अल मिस्री को यह सुनाया और उनसे कहा कि बिश्र बिन बक्र ने इसे आपसे और अल औज़ाई ने हमसे बयान किया है। उन्होंने कहा, “अता ने इसे हमें औस (उबादा बिन अल समित के भाई) के हवाले से बयान किया है। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें साठ गरीबों को खिलाने के लिए पंद्रह सा गेहूँ दिया था।” अबू दाऊद ने कहा कि अता औस (बिन अल समित) से नहीं मिले थे, जो बदर के लोगों में से एक थे और इस्लाम के शुरुआती दिनों में उनका निधन हो गया था। इसलिए यह रिवायत मुरसल है (अर्थात्, एक उत्तराधिकारी ने इसे सीधे पैगंबर (ﷺ) से बयान किया है, सहाबियों का ज़िम्मा इसमें नहीं है)। इसे अल औज़ाई ने अता से औस के हवाले से बयान किया है।
४५
सुनन अबू दाऊद # १३/२२१९
हिशाम बिन उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ، كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ وَكَانَ رَجُلاً بِهِ لَمَمٌ فَكَانَ إِذَا اشْتَدَّ لَمَمُهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ ‏.‏
खौला, औस इब्न अस-सामित की पत्नी थीं; औस इब्न अस-सामित यौन संबंध के प्रति अत्यधिक आसक्त थे। जब उनकी यौन इच्छा तीव्र हो जाती थी, तो वे अपनी पत्नी को अपनी माँ की पीठ की तरह सटा लेते थे। इसलिए अल्लाह, सर्वशक्तिमान ने ज़िहार के प्रायश्चित से संबंधित कुरान की आयतें नाज़िल कीं।
४६
सुनन अबू दाऊद # १३/२२२०
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ ‏.‏
आयशा ने भी इसी प्रकार की एक परंपरा को अलग-अलग कथावाचकों के माध्यम से प्रसारित किया है।
४७
सुनन अबू दाऊद # १३/२२२१
इक्रिमा (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏
एक आदमी ने अपनी पत्नी को अपनी माँ की पीठ की तरह सँवारा। फिर प्रायश्चित किए बिना ही उसने उसके साथ यौन संबंध बनाया। वह पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उन्हें इस मामले की जानकारी दी। पैगंबर ने उससे पूछा: तुम्हें ऐसा करने के लिए किसने उकसाया? उसने उत्तर दिया: मैंने चाँदनी में उसकी टांगों की सफेदी देखी। पैगंबर ने कहा: जब तक तुम अपने कर्म का प्रायश्चित न कर लो, उससे दूर रहो।
४८
सुनन अबू दाऊद # १३/२२२२
حَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ ‏.‏
इक्रिमा ने कहा, “एक आदमी ने अपनी पत्नी को अपनी माँ की पीठ के समान बनाया। जब उसने चाँदनी में उसकी पिंडली की चमक देखी, तो उसने उसके साथ संभोग किया। वह पैगंबर (ﷺ) के पास आया। पैगंबर ने उसे इसके लिए प्रायश्चित करने का आदेश दिया।”
४९
सुनन अबू दाऊद # १३/२२२३
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ ‏.‏
इब्न अब्बास ने पैगंबर (ﷺ) से एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से इसी प्रकार की एक रिवायत बयान की है। इस रिवायत में "शिन" शब्द का उल्लेख नहीं है।
५०
सुनन अबू दाऊद # १३/२२२४
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏
सुफयान की रिवायत के समान एक रिवायत इक्रिमा द्वारा पैगंबर (ﷺ) से एक अलग रिवायत की श्रृंखला के माध्यम से बयान की गई है।