१५० हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # १२/१०२९
अलक़ामा और अल-अस्वद (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، أَنَّهُمَا كَانَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ أَصَلَّى هَؤُلاَءِ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَّهُمَا وَقَامَ بَيْنَهُمَا بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ ‏.‏ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَاصْنَعُوا هَكَذَا وَإِذَا كُنْتُمْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَفْرِشْ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैंने इब्राहिम को अलकामा और अल-असवद के बारे में बात करते हुए सुना, कि वे अब्दुल्ला के साथ उसके घर में थे, और उन्होंने कहा, "क्या ये लोग प्रार्थना करते हैं? हमने कहा, 'हां।'" इसलिए वह उन दोनों को उनके सामने ले गया और उनके बीच एक अलग तरीके से खड़ा हो गया। अज़ान और कोई इक़ामत नहीं। उसने कहा: यदि तुममें से तीन हो तो ऐसा करो, और यदि इससे अधिक हो तो तुममें से एक को नमाज़ पढ़ने दो। और वह अपनी हथेलियाँ अपनी जाँघों पर फैलाए, मानो मैं ईश्वर के दूत की विभिन्न उंगलियों को देख रहा हूँ, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
०२
सुनन अन-नसाई # १२/१०३०
अलक़ामा और अल-अस्वद (आरए)
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي قَيْسٍ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ صَلَّيْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي بَيْتِهِ فَقَامَ بَيْنَنَا فَوَضَعْنَا أَيْدِيَنَا عَلَى رُكَبِنَا فَنَزَعَهَا فَخَالَفَ بَيْنَ أَصَابِعِنَا وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ ‏.‏
अहमद बिन सईद अल-रबाती ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र ने हमें बताया - और वह अबू क़ैस का बेटा है - अल-जुबैर बिन आदि के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद और अलकामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने अब्दुल्ला बिन मसूद के साथ उनके घर में प्रार्थना की, और वह हमारे बीच खड़े थे। इसलिए हमने अपने हाथ अपने घुटनों पर रख दिए, और उसने उन्हें हटा दिया और हमारी उंगलियों को पार किया और कहा, "मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।"
०३
सुनन अन-नसाई # १२/१०३१
अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ طَبَّقَ يَدَيْهِ بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَرَكَعَ فَبَلَغَ ذَلِكَ سَعْدًا فَقَالَ صَدَقَ أَخِي قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا بِهَذَا يَعْنِي الإِمْسَاكَ بِالرُّكَبِ ‏.‏
यह बात साद तक पहुँची और उसने कहा, "तुम ठीक कह रहे हो, मेरे भाई। हम यह कर रहे थे, तभी हमें ऐसा करने का आदेश दिया गया," अर्थात् घुटनों को पकड़ लेना।
०४
सुनन अन-नसाई # १२/१०३२
मुसाब बिन साद (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَجَعَلْتُ يَدَىَّ بَيْنَ رُكْبَتَىَّ فَقَالَ لِي اضْرِبْ بِكَفَّيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ فَعَلْتُ ذَلِكَ مَرَّةً أُخْرَى فَضَرَبَ يَدِي وَقَالَ إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنْ هَذَا وَأُمِرْنَا أَنْ نَضْرِبَ بِالأَكُفِّ عَلَى الرُّكَبِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, अबू या'फोर के अधिकार पर, मुसाब बिन साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैंने अपने पिता के बगल में प्रार्थना की और अपने हाथों को अपने घुटनों के बीच रखा, और उन्होंने मुझसे कहा, "अपने हाथों को अपने घुटनों पर रखो।" उन्होंने कहा, "तब मैंने फिर वही किया, और उन्होंने मेरे हाथ पर प्रहार किया और कहा, 'हमें इससे मना किया गया है।'" हमें अपने घुटनों पर हथेलियाँ रखकर प्रहार करने का आदेश दिया गया।
०५
सुनन अन-नसाई # १२/१०३३
मुसाब बिन साद (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَكَعْتُ فَطَبَّقْتُ فَقَالَ أَبِي إِنَّ هَذَا شَىْءٌ كُنَّا نَفْعَلُهُ ثُمَّ ارْتَفَعْنَا إِلَى الرُّكَبِ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर, अल-जुबैर बिन आदि के अधिकार पर, मुसाब बिन साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैं घुटनों पर बैठा और सीधा हुआ, और मेरे पिता ने कहा, "यह कुछ ऐसा है जो हम करते थे, फिर हम घुटनों पर खड़े हो गए।"
०६
सुनन अन-नसाई # १२/१०३४
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سُنَّتْ لَكُمُ الرُّكَبُ فَأَمْسِكُوا بِالرُّكَبِ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अबू अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "घुटने तुम्हारे लिए बनाए गए हैं, इसलिए घुटनों को पकड़ो।"
०७
सुनन अन-नसाई # १२/१०३५
अब्द अल-रहमान अल-सुलमी (आरए)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ قَالَ عُمَرُ إِنَّمَا السُّنَّةُ الأَخْذُ بِالرُّكَبِ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, अबू हुसैन के अधिकार पर, अबू अब्दुल रहमान अल-सुलामी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर ने कहा कि सुन्नत का पालन करना है।
०८
सुनन अन-नसाई # १२/१०३६
सलीम (आरए)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ أَتَيْنَا أَبَا مَسْعُودٍ فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَامَ بَيْنَ أَيْدِينَا وَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ وَجَافَى بِمِرْفَقَيْهِ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ‏.‏
हन्नाद बिन अल-सारी ने हमें अपनी हदीस में, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अता बिन अल-सैब के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा, "हम अबू मसूद के पास आए और उन्हें बताया कि उन्होंने हमें ईश्वर के दूत की प्रार्थना के बारे में बताया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए वह हमारे सामने खड़े हुए और कहा "अल्लाहु अकबर।" फिर जब वह झुका तो उसने अपनी हथेलियाँ अपने घुटनों पर रखीं और बनाया
०९
सुनन अन-नसाई # १२/१०३७
उक़बाह बिन अमीर (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّهَاوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَلاَ أُصَلِّي لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَقُلْنَا بَلَى ‏.‏ فَقَامَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ مِنْ وَرَاءِ رُكْبَتَيْهِ وَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ فَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ صَنَعَ كَذَلِكَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهَكَذَا كَانَ يُصَلِّي بِنَا ‏.‏
अहमद बिन सुलेमान अल-रहवी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन ने हमें बताया, ज़ैदा के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, सलीम अबी अब्दुल्ला के अधिकार पर, उकबा बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "क्या मुझे आपके लिए प्रार्थना नहीं करनी चाहिए जैसे मैंने ईश्वर के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करें?" तो हमने कहा, "हाँ।" इसलिए वह खड़ा हुआ और जब वह झुका, तो उसने अपनी हथेलियाँ उस पर रख दीं उसके घुटनों को मोड़ा और अपनी उंगलियाँ उसके घुटनों के पीछे रखीं और उसकी बगलों को तब तक सुखाया जब तक कि सब कुछ समतल न हो गया। फिर उसने अपना सिर उठाया और तब तक खड़ा रहा जब तक सब कुछ समतल नहीं हो गया। उसका एक भाग, फिर उसने साष्टांग प्रणाम किया, अपनी कांखों को तब तक सुखाया जब तक कि वह सब ठीक न हो गया, फिर वह तब तक बैठा रहा जब तक कि वह सब ठीक न हो गया, फिर उसने तब तक साष्टांग किया जब तक सब कुछ उसमें बस गया, फिर उसने चार रकअत अदा की, फिर कहा: इस तरह मैंने ईश्वर के दूत को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे प्रार्थना करते हुए शांति प्रदान करे, और इसी तरह वह हमारे साथ प्रार्थना करता था।
१०
सुनन अन-नसाई # १२/१०३८
सलीम अल बर्राद (आरए)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ، قَالَ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ أَلاَ أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قُلْنَا بَلَى ‏.‏ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ جَافَى بَيْنَ إِبْطَيْهِ حَتَّى لَمَّا اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ رَفَعَ رَأْسَهُ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ هَكَذَا وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي ‏.‏
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, इब्न उलैय्या के अधिकार पर, अता बिन अल-सैब के अधिकार पर, सलीम अल-बराद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू मसूद ने कहा: क्या मैं तुम्हें नहीं दिखाऊंगा कि कैसे? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना कर रहे थे। हमने कहा, "हाँ।" तो वह खड़ा हुआ और कहा "अल्लाहु अकबर," और जब वह झुका, तो उसने अपनी कांख को तब तक छुआ जब तक कि सब कुछ ठीक नहीं हो गया। उससे उसने अपना सिर उठाया और इस तरह चार रकअत पढ़ी और कहा, "इस तरह मैंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और प्रार्थना करते हुए उसे शांति प्रदान करे।"
११
सुनन अन-नसाई # १२/१०३९
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَكَعَ اعْتَدَلَ فَلَمْ يَنْصِبْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقْنِعْهُ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल हामिद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता ने मुझे बताया, अबू हुमैद अल-सैदी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि जब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, झुकते थे, वह सीधे खड़े हो जाते थे और अपना सिर सीधा नहीं रखते थे या उन्हें मना नहीं करते थे, लेकिन वह अपने हाथ ऊपर रख देते थे। उसके घुटने...
१२
सुनन अन-नसाई # १२/१०४०
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْحَرِيرِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى وَأَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, हम्माद बिन मसादा ने हमें बताया, अश्अथ के अधिकार पर, मुहम्मद के अधिकार पर, उबैदा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे मना किया। धनुष, रेशम और सोने की अंगूठी के बारे में, और झुकते समय पाठ करना। उसने फिर कहा, और झुककर पाठ करना।
१३
सुनन अन-नसाई # १२/१०४१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ رَاكِعًا وَعَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे सोने की अंगूठी पहनने से, झुकते समय पाठ करने से, और झुकने से मना किया और भगवा...
१४
सुनन अन-नसाई # १२/१०४२
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَقُولُ نَهَاكُمْ عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْمُفَدَّمِ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ‏.‏
अल-हसन बिन दाऊद अल-मनकाद्री ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी फुदैक ने हमें बताया, अल-दहक बिन उथमान के अधिकार पर, इब्राहिम बिन हुनैन के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे मना किया, और मैं यह नहीं कहता कि उन्होंने आपको सोने पर मुहर लगाने या पहनने से मना किया है। और ढीले कपड़े और कफ़न पहनने के बारे में, और झुकते समय पाठ करने के बारे में।
१५
सुनन अन-नसाई # १२/१०४३
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لَبُوسِ الْقِسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ ‏.‏
इस्सा बिन हम्माद ने अल-लेथ के अधिकार पर, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, हमें बताया कि इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन ने उन्हें बताया कि उनके पिता ने उनसे कहा था कि, जब उन्होंने अली को यह कहते हुए सुना, तो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे सोने की अंगूठी पहनने और कपड़े और पगड़ी पहनने से मना किया। और घुटनों के बल बैठ कर कुरान पढ़ना.
१६
सुनन अन-नसाई # १२/१०४४
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्राहिम इब्न अब्दुल्ला इब्न हुनैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अली के अधिकार पर सूचित किया, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत ने मुझे सूती और सूत से रंगे कपड़े पहनने, सोने की मुहरें पहनने और झुकते समय कुरान पढ़ने के बारे में मना किया था।
१७
सुनन अन-नसाई # १२/१०४५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالَ ‏
"‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ - ثُمَّ قَالَ - أَلاَ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ قَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, सुलेमान बिन सुहैम के अधिकार पर, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन मआबाद बिन अब्बास के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, पर्दा खोला और लोग अबू बक्र के पीछे पंक्तियों में थे - भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं - और उन्होंने कहा: "हे लोगों, भविष्यवाणी की खुशखबरी में उस अच्छे दर्शन के अलावा कुछ भी नहीं बचा है जो एक मुसलमान देखता है या उसके लिए देखा जाता है - फिर उसने कहा - मुझे घुटने टेकने या सजदा करने से मना किया गया है, जहां तक ​​झुकने की बात है, भगवान की बड़ाई करो, और जहां तक ​​सज्दा करने की बात है, अपनी प्रार्थना में लगन से लगो, निश्चित हो कि इसका उत्तर दिया जाएगा।
१८
सुनन अन-नसाई # १२/१०४६
हुदैफा (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي سُجُودِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें सूचित किया, अल-अमाश के अधिकार पर, साद बिन उबैदा के अधिकार पर, अल-मुस्तरिद बिन अल-अहनाफ के अधिकार पर, सिलाह इब्न ज़ुफ़र के अधिकार पर, हुदैफ़ा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत के साथ प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने झुककर कहा, "महिमा हो।" मेरे प्रभु महान।”
१९
सुनन अन-नसाई # १२/१०४७
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، وَيَزِيدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏
"‏ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, और यजीद ने, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अबू अद-दुहा के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अक्सर अपने झुकने और साष्टांग प्रणाम में कहा करते थे, "आपकी महिमा हो, हमारे भगवान, और आपकी प्रशंसा के साथ, हे भगवान, क्षमा करें मैं।" “.
२०
सुनन अन-नसाई # १२/१०४८
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنِي قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ ‏
"‏ سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शूबा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, क़तादा ने मुझे सूचित किया, मुतर्रिफ़ के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, झुकते समय कहा करते थे: "महिमा उस पवित्र की हो, जो स्वर्गदूतों और आत्मा का स्वामी है।"
२१
सुनन अन-नसाई # १२/१०४९
आसिम बिन हुमैद (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، - يَعْنِي النَّسَائِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، - يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ - عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ، - وَهُوَ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ - قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَلَمَّا رَكَعَ مَكَثَ قَدْرَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ ‏
"‏ سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया - जिसका अर्थ है अल-नसाई - उन्होंने कहा: एडम बिन अबी इयास ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, मुआविया के अधिकार पर - जिसका अर्थ है इब्न सलीह - अबू क़ैस अल-किंदी के अधिकार पर - जो अम्र इब्न क़ैस हैं - उन्होंने कहा: मैंने असीम इब्न हुमैद को सुना, उन्होंने कहा: मैंने औफ इब्न मलिक को यह कहते हुए सुना: मैं दूत के साथ उठा। भगवान एक रात, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और जब वह झुका, तो वह सूरह अल-बकरा तक झुका रहा, उसने झुकते हुए कहा: "उसकी महिमा हो, जो शक्ति, राज्य, गौरव और महानता का है।" “.
२२
सुनन अन-नसाई # १२/१०५०
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَعِظَامِي وَمُخِّي وَعَصَبِي ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल अजीज बिन अबी सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया। अल-मजीशुन बिन अबी सलाम, अब्द अल-रहमान अल-अराज के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अबी रफ़ी के अधिकार पर, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब वह झुकता था, तो वह कहता था, "हे भगवान, मैं आपके सामने घुटने टेकता हूं, मैं आपके सामने झुकता हूं, और मैं आप पर विश्वास करता हूं। मेरी सुनवाई, मेरी दृष्टि, मेरी हड्डियां, मेरा मस्तिष्क और मेरी तंत्रिकाएं आपको समर्पित हैं।"
२३
सुनन अन-नसाई # १२/१०५१
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَدَمِي وَلَحْمِي وَعَظْمِي وَعَصَبِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन ओथमान अल-होमसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू हयावा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब वह झुकता था, तो वह कहता था, "हे भगवान, मैं आपके लिए घुटने टेकता हूं, और आप पर विश्वास करता हूं, और आप पर विश्वास करता हूं, और आप पर भरोसा करता हूं।" "मेरे भगवान, मेरी सुनवाई, मेरी दृष्टि, मेरा खून, मेरा मांस, मेरी हड्डियां, और मेरी नसें भगवान, दुनिया के भगवान को समर्पित हैं।"
२४
सुनन अन-नसाई # १२/१०५२
मुहम्मद बिन मसलमा (आरए)
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا يَقُولُ إِذَا رَكَعَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَلَحْمِي وَدَمِي وَمُخِّي وَعَصَبِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन उथमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न हिम्यार ने हमें बताया, शुएब ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर, और उन्होंने उल्लेख किया, उनके पहले एक और, अब्द अल-रहमान अल-अराज के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न मसलामा के अधिकार पर, कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, स्वेच्छा से प्रार्थना करेंगे, जब वह झुकेंगे तो कहेंगे " हे भगवान, मैं आपके सामने घुटने टेकता हूं, मैं आप पर विश्वास करता हूं, मैं आपके सामने समर्पण करता हूं और मुझे आप पर भरोसा है। आप मेरे भगवान हैं. मेरी श्रवण और मेरी दृष्टि, मेरा मांस और मेरा रक्त, मेरा मस्तिष्क और मेरी नसें, भगवान, मेरे भगवान को समर्पित हैं। ".
२५
सुनन अन-नसाई # १२/१०५३
रिफा'आ बिन रफी' (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ وَلاَ يَشْعُرُ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ لَقَدْ جَهِدْتُ فَعَلِّمْنِي وَأَرِنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا أَرَدْتَ الصَّلاَةَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنِ الْوُضُوءَ ثُمَّ قُمْ فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ ثُمَّ كَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا فَإِذَا صَنَعْتَ ذَلِكَ فَقَدْ قَضَيْتَ صَلاَتَكَ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ ذَلِكَ فَإِنَّمَا تَنْقُصُهُ مِنْ صَلاَتِكَ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बक्र बिन मुदार ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, अली बिन याह्या अल-ज़र्की के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने चाचा रिफ़ाह के अधिकार पर। इब्न रफ़ी, जो बद्री थे, ने कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब एक आदमी ने मस्जिद में प्रवेश किया और प्रार्थना की, जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसकी ओर देखा। और उसने इस पर ध्यान नहीं दिया. फिर वह चला गया और ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसका स्वागत किया। उसने अपना अभिवादन लौटाया और फिर कहा, "वापस जाओ और प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की है।" उन्होंने कहा: दूसरी या तीसरी बार के बारे में मुझे नहीं पता. उन्होंने कहा, "उसकी क़सम जिसने तुम तक किताब उतारी, मैंने संघर्ष किया है, इसलिए मुझे सिखाओ और दिखाओ।" उसने कहा "यदि आप प्रार्थना करना चाहते हैं, स्नान करें, अच्छे से स्नान करें, फिर खड़े हो जाएं, किबला की ओर मुंह करें, फिर "अल्लाहु अकबर" कहें, फिर पढ़ें, फिर घुटने टेकें जब तक आप सहज न हो जाएं। घुटने टेकें, फिर अपना सिर उठाएं जब तक आप सीधे न हो जाएं, फिर तब तक साष्टांग करें जब तक आप सहज न हो जाएं, साष्टांग प्रणाम करें, फिर अपना सिर उठाएं जब तक आप सहज न हो जाएं, बैठे रहें, फिर तब तक साष्टांग झुकें जब तक आप सहज न हो जाएं। "साष्टांग प्रणाम करते समय आप सहज होते हैं, और यदि आप ऐसा करते हैं, तो आपने अपनी प्रार्थना पूरी कर ली है, और आप उसमें से जो कुछ भी लेते हैं, वह केवल अपनी प्रार्थना से घटा रहे हैं।"
२६
सुनन अन-नसाई # १२/१०५४
क़तादा (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अनस को पैगंबर के अधिकार पर बोलते हुए सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा "जब तुम झुको और सजदा करो तो अपना झुकना और सजदा पूरा करो।"
२७
सुनन अन-नसाई # १२/१०५५
अलक़ामा बिन वा'इल (आरए)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا قَالَ ‏
"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ هَكَذَا وَأَشَارَ قَيْسٌ إِلَى نَحْوِ الأُذُنَيْنِ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें सूचित किया, क़ैस बिन सुलेयम अल-अनबारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अलकामा बिन वाएल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत के पीछे प्रार्थना की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैंने उन्हें प्रार्थना शुरू करते समय, और जब वह झुके, और जब उन्होंने हाथ उठाया तो देखा।
२८
सुनन अन-नसाई # १२/१०५६
मलिक बिन अल-हुवैरिथ (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यजीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुराई है' - उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, नस्र बिन आसिम के अधिकार पर, उसने मलिक बिन अल-हुवैथ के अधिकार पर उन्हें बताया, कि उसने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब वह झुके तो अपने हाथ उठाएं और जब वह अपना सिर झुकाए तो अपने हाथ उठाएं।
२९
सुनन अन-नसाई # १२/१०५७
सलीम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह अपने कंधों के स्तर पर प्रार्थना में प्रवेश करते थे, तो अपने हाथ उठाते थे, और जब वह झुकने से अपना सिर उठाते थे, तो वह भी ऐसा ही करते थे। और जब उसने कहा, "परमेश्वर उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं," तो उसने कहा, "हमारे प्रभु, आपकी स्तुति करो।" और उसने दोनों सज्दों के बीच में हाथ नहीं उठाया।
३०
सुनन अन-नसाई # १२/१०५८
अब्दुल्लाह (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ أَلاَ أُصَلِّي بِكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى فَلَمْ يَرْفَعْ يَدَيْهِ إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً ‏.‏
महमूद बिन घायलन अल-मारुजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अल-असवद के अधिकार पर, अलकामा के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "क्या मैं आपके साथ ईश्वर के दूत की प्रार्थना का नेतृत्व नहीं करूंगा, क्या ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे?" इसलिए उसने प्रार्थना की और उसके अलावा हाथ नहीं उठाया वन टाइम...
३१
सुनन अन-नसाई # १२/१०५९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ ‏
"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह प्रार्थना शुरू करते थे, तो वह अपने हाथों को अपने कंधों के स्तर तक उठाते थे, और जब वह झुकने के लिए "अल्लाहु अकबर" कहते थे, और जब वह झुकने से अपना सिर उठाते थे, तो वह उन्हें इसी तरह उठाते थे। उन्होंने यह भी कहा, "हे हमारे प्रभु, जो कोई उसकी स्तुति करता है, परमेश्वर उसकी सुनता है, और तेरी स्तुति हो।" सजदा करते समय उन्होंने ऐसा नहीं किया।
३२
सुनन अन-नसाई # १२/१०६०
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा जब भी ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपना सिर झुकाने से उठाते, वह कहते: "हे भगवान, हमारे प्रभु, आपकी स्तुति हो।"
३३
सुनन अन-नसाई # १२/१०६१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَعُودُونَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏
हनाद बिन अल-सिर्री ने हमें इब्न उयैनाह के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने दाहिनी ओर घोड़े से गिर गए, इसलिए वे उस पर चढ़ गए। वे उसे वापस ले आये, और प्रार्थना का समय आ गया। जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त की, तो उन्होंने कहा, “इमाम को केवल प्रार्थना में शामिल होने के लिए नियुक्त किया गया था, इसलिए जब वह झुके
३४
सुनन अन-नसाई # १२/१०६२
रिफा'आ बिन रफी' (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ كُنَّا يَوْمًا نُصَلِّي وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ وَرَاءَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ ‏.‏ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ الْمُتَكَلِّمُ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ رَأَيْتُ بِضْعَةً وَثَلاَثِينَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَكْتُبُهَا أَوَّلاً ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, नुअयम बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, अली बिन याह्या अल-जर्की के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, रिफाह इब्न रफी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक दिन हम ईश्वर के दूत के पीछे प्रार्थना कर रहे थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने रकअत से अपना सिर उठाया। उन्होंने कहा, "जो कोई उसकी स्तुति करता है, ईश्वर उसकी सुनता है।" उसके पीछे एक आदमी ने कहा, "हमारे भगवान, आपकी प्रशंसा, बहुत, अच्छी और धन्य प्रशंसा है।" जब ईश्वर के दूत चले गए, तो ईश्वर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "ऊपर बोलने वाला कौन है?" तब उस आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं हूं।" ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा। "मैंने बत्तीस राजाओं को यह तय करने की कोशिश करते देखा कि उनमें से कौन इसे पहले लिखेगा।"
३५
सुनन अन-नसाई # १२/१०६३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فَإِنَّ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, सुम्मई के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सूचित किया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि इमाम कहता है, 'भगवान उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं,' तो कहो, 'हमारे भगवान, और आपकी प्रशंसा है।' क्योंकि जिसके शब्द स्वर्गदूतों के शब्दों से मेल खाते हैं, उसके पिछले कर्म माफ कर दिए जाएंगे।" "उसका पाप।"
३६
सुनन अन-नसाई # १२/१०६४
हिट्टन बिन अब्दुल्ला (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا مُوسَى، قَالَ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَنَا وَبَيَّنَ لَنَا سُنَّتَنَا وَعَلَّمَنَا صَلاَتَنَا فَقَالَ ‏"‏ إِذَا صَلَّيْتُمْ فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ الإِمَامُ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا كَبَّرَ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَتِلْكَ بِتِلْكَ وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَإِذَا كَبَّرَ وَسَجَدَ فَكَبِّرُو وَاسْجُدُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَتِلْكَ بِتِلْكَ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ سَلاَمٌ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ سَبْعَ كَلِمَاتٍ وَهِيَ تَحِيَّةُ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, हत्तान बिन अब्द के अधिकार पर। भगवान, क्योंकि उन्होंने उससे कहा था कि उन्होंने अबू मूसा को यह कहते हुए सुना है कि भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें संबोधित किया और हमें हमारी सुन्नत समझाई और हमें हमारी प्रार्थना सिखाई। उन्होंने कहा, "जब आप प्रार्थना करते हैं, तो अपनी पंक्तियों को सीधा करें, और फिर आप में से एक को प्रार्थना में नेतृत्व करने दें। इसलिए जब इमाम "अल्लाहु अकबर," "अल्लाहु अकबर" कहते हैं। और जब वह पढ़ता है, "क्रोध के बिना।" उन पर, और न उन पर जो भटक जाते हैं। तो कहो, "आमीन," और परमेश्वर तुम्हें उत्तर देगा। और जब वह "अल्लाहु अकबर" कहता है और झुकता है, "अल्लाहु अकबर" और घुटने टेकता है, क्योंकि इमाम आपके सामने झुकता है। और वह तुम्हारे साम्हने उठाया जाएगा।” ईश्वर के पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "तो ऐसा करो।" और जब वह कहता है, "परमेश्वर उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं," तो कहो, "हे भगवान, हमारे भगवान, और तुम्हारे लिए।" ईश्वर की स्तुति करो, ईश्वर तुम्हारी सुनता है, क्योंकि ईश्वर ने अपने पैगंबर की जीभ पर कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ईश्वर उसकी स्तुति करता है, इसलिए जब वह बड़ा हो जाता है और साष्टांग प्रणाम करता है इसलिए "अल्लाहु अकबर" कहो और सजदा करो, क्योंकि इमाम तुम्हारे सामने सजदा करता है और तुम्हारे सामने खड़ा होता है। भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "तो यह मामला है, इसलिए यदि यह बैठक में था, तो आप में से एक पहली बात यह कहे: भगवान को शुभकामनाएं और प्रार्थना। हे पैगंबर, आप पर शांति हो, और भगवान की दया हो।
३७
सुनन अन-नसाई # १२/१०६५
It was narrated from Al-Bara' bin 'Azib that
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ رُكُوعُهُ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ ‏.‏
याकूब बिन इब्राहीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न उलैय्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अल-हकम के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, अल-बरा बिन आजिब के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, झुकते थे और जब वह झुकने और साष्टांग से अपना सिर उठाते थे और दो साष्टांगों के बीच में अपना सिर उठाते थे सामान्य के करीब...
३८
सुनन अन-नसाई # १२/१०६६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏
स्तुति से स्वर्ग भर जाता है और पृथ्वी भर जाती है और उसके बाद जो कुछ तुम चाहोगे वह भर जाता है।”
३९
सुनन अन-नसाई # १२/१०६७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مِينَاسٍ الْعَدَنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ السُّجُودَ بَعْدَ الرَّكْعَةِ يَقُولُ ‏
"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏
"हे भगवान, हमारे प्रभु, सारी स्तुति आपकी ही है, स्वर्ग को भरना और पृथ्वी को भरना और उसके बाद जो कुछ भी आप चाहते हैं उसे भरना।"
४०
सुनन अन-नसाई # १२/१०६८
अबू सईद
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَزَعَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ حِينَ يَقُولُ ‏
"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ خَيْرُ مَا قَالَ الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏
आकाश को भर देना, और पृय्वी को भर देना, और स्तुति और महिमा के लोगों के पीछे जो कुछ चाहो भर देना। नौकर ने सबसे अच्छी बात कही। और हम सब आपके सेवक हैं. आपने जो दिया है उसमें कोई आपत्ति नहीं है, परंतु दादाजी को आपसे कोई लाभ नहीं होगा।”
४१
सुनन अन-नसाई # १२/१०६९
हुदैफा (आरए)
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَسَمِعَهُ حِينَ كَبَّرَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ذَا الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏"‏ لِرَبِّي الْحَمْدُ لِرَبِّي الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي سُجُودِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ ‏"‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ قِيَامُهُ وَرُكُوعُهُ ‏.‏ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ ‏.‏
हुमैद बिन मसादा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुरे ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अम्र बिन मुर्रा के अधिकार पर, अबू हमज़ा के अधिकार पर, बानू एब्स के एक आदमी के अधिकार पर, हुदैफा के अधिकार पर, कि उसने भगवान के दूत के साथ प्रार्थना की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक रात, और उसने उसे सबसे महान कहते हुए सुना, "भगवान सबसे महान है।" "पराक्रम, राज्य, गौरव और महानता।" और जब वह झुकता था तो कहता था, “मेरे महान प्रभु की महिमा हो।” और जब वह उठा तो उसने झुकने से सिर उठाया और कहा, "मेरे प्रभु के लिए, मेरे प्रभु के लिए धन्यवाद, मेरे प्रभु के लिए धन्यवाद।" और उसके साष्टांग प्रणाम में, "मेरे प्रभु, परमप्रधान की जय हो।" और दोनों सज्दों के बीच. भगवान मुझे माफ़ कर दो, मेरे प्रभु, मुझे माफ़ कर दो।” और उसका खड़ा होना और झुकना था, और जब उसने झुकने और सजदे से अपना सिर उठाया, और दोनों सजदे के बीच में, वह सब ठीक होने के करीब था...
४२
सुनन अन-नसाई # १२/१०७०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, सुलेमान अल-तैमी के अधिकार पर, अबू मजलिस के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक महीने तक झुकने के बाद, अभिमानी, विद्रोही और अवज्ञाकारी लोगों के खिलाफ प्रार्थना करते हैं जिन्होंने भगवान और उनके दूत की अवज्ञा की है।
४३
सुनन अन-नसाई # १२/१०७१
It was narrated that Anas bin Malik was asked
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، سُئِلَ هَلْ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَهُ قَالَ بَعْدَ الرُّكُوعِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, इब्न सिरिन के अधिकार पर, कि अनस इब्न मलिक से पूछा गया था कि क्या ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, प्रार्थना में कुनुत का पाठ किया। सुबह उन्होंने कहा, "हां।" उनसे पूछा गया, "झुकने से पहले या बाद में," उन्होंने कहा, "झुकने के बाद।"
४४
सुनन अन-नसाई # १२/१०७२
मुहम्मद इब्न सिरिन (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ، مَنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ فَلَمَّا قَالَ ‏
"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ قَامَ هُنَيْهَةً ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र बिन अल-मुफद्दल ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न सिरिन के अधिकार पर, उन्होंने कहा, किसी ने मुझे बताया, जिसने मैसेंजर भगवान के साथ प्रार्थना की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, सुबह की प्रार्थना, और जब उसने कहा "भगवान उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं।" दूसरी रकअत में वह कुछ देर तक खड़े रहे।
४५
सुनन अन-नसाई # १२/१०७३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ بِمَكَّةَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, "हमने इसे अल-जुहरी से संरक्षित किया, सईद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जब भगवान के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। उन्होंने सुबह की प्रार्थना के दूसरे रकअत से अपना सिर हिलाया और कहा, "हे भगवान, अल-वालिद बिन अल-वालिद और सलामाह बिन को बचा लो हिशाम, अय्याश इब्न अबी रबिया, और मक्का में उत्पीड़ित। हे भगवान, मुदार पर अपना प्रभाव बढ़ाओ और उन्हें यूसुफ के वर्षों की तरह वर्ष प्रदान करो।
४६
सुनन अन-नसाई # १२/१०७४
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ حِينَ يَقُولُ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ فَيَسْجُدُ وَضَاحِيَةُ مُضَرَ يَوْمَئِذٍ مُخَالِفُونَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अम्र बिन उस्मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें बताया, इब्न अबी हमजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन अल-मुसय्यब ने मुझे बताया, और अबू सलाम बिन अब्दुल रहमान ने बताया कि अबू हुरैरा वर्णन करते थे कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना के दौरान प्रार्थना करते थे जब उन्होंने कहा " "तब यूसुफ मेरे जैसा था।" फिर वह कहेगा, "अल्लाहु अकबर।" और मुदार के उपनगर के लोग उस दिन परमेश्वर के दूत का विरोध करते हुए सजदा करेंगे, परमेश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।
४७
सुनन अन-नसाई # १२/१०७५
अबू सलामा (आरए)
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لأُقَرِّبَنَّ لَكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ ‏.‏ وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ وَصَلاَةِ الصُّبْحِ بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكَفَرَةَ ‏.‏
सुलेमान बिन सलाम अल-बल्खी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैं ईश्वर के दूत की प्रार्थना लाऊंगा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, आपके करीब।" उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा दोपहर की नमाज़ की आखिरी रकअत में क़ुनूत कहते थे।" और आखिरी शाम की प्रार्थना और सुबह की प्रार्थना के बाद वह कहता है, "भगवान उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं," और वह विश्वासियों के लिए प्रार्थना करता है और अविश्वासियों को शाप देता है।
४८
सुनन अन-नसाई # १२/१०७६
It was narrated from Al-Bara' bin 'Azib that
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، وَسُفْيَانَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْنُتُ فِي الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ ‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
उबैद अल्लाह इब्न सईद ने हमें सूचित किया, अब्दुल रहमान के अधिकार पर, सुफियान के अधिकार पर, और शुबाह ने, अम्र इब्न मुर्रा के अधिकार पर, एच. अम्र इब्न अली ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि याह्या ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, और सुफियान ने, उन्होंने कहा, अम्र इब्न मुर्रा ने हमें इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अल-बारा इब्न के अधिकार पर बताया अज़ीब, कि पैगम्बर ने प्रार्थना की भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' वह सुबह और सूर्यास्त के समय क़ुनूत करते थे। उबैदुल्लाह ने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
४९
सुनन अन-नसाई # १२/१०७७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا - قَالَ شُعْبَةُ لَعَنَ رِجَالاً وَقَالَ هِشَامٌ يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ - ثُمَّ تَرَكَهُ بَعْدَ الرُّكُوعِ ‏.‏ هَذَا قَوْلُ هِشَامٍ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا يَلْعَنُ رِعْلاً وَذَكْوَانَ وَلِحْيَانَ ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, और हिशाम ने, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक महीने के लिए क़ुनूत का पाठ किया - शुबा ने कहा, उन्होंने कुछ पुरुषों को शाप दिया, और हिशाम ने कहा, कुछ जीवित अरबों के लिए प्रार्थना की - फिर उसने उन्हें छोड़ दिया। प्रणाम करने के बाद. यह हिशाम का बयान है, और शुबा ने कहा, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक आदमी और एक पुरुष को शाप देते हुए एक महीने का पाठ किया। और थोड़ी देर के लिए...
५०
सुनन अन-नसाई # १२/१०७८
सलीम (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ مِنَ الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ يَدْعُو عَلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏}‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि उन्होंने सुना जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुबह की प्रार्थना और आखिरी रकअत से अपना सिर उठाया, उन्होंने कहा, "हे भगवान, अमुक और अमुक को शाप दो।" वह उन लोगों के विरुद्ध प्रार्थना करता है जो पाखंडी हैं, इसलिए सर्वशक्तिमान ईश्वर ने प्रकट किया {आपको इस मामले से कोई लेना-देना नहीं है, या उनकी ओर मुड़ें या उन्हें दंडित करें, क्योंकि वे गलत काम करने वाले हैं। }.