तोहफ़े
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " . وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ .
कुतैबा बिन सईद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, हुमैद, एच. के अधिकार पर, और मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि हमने इसे अल-ज़ुहरी से सुना। हुमैद बिन अब्दुल रहमान और मुहम्मद बिन अल-नुमान ने अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर मुझे बताया कि उनके पिता, एक लड़का पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसे गवाही देने के लिए। उसने कहा, “तुम्हारे बेटे ने वही खाया है जिसकी तुमने इजाज़त दी थी।” वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो फिर उसे वापस भेज दो।" यह शब्द मुहम्मद के लिए है। .
०२
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ، يُحَدِّثَانِهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي غُلاَمًا كَانَ لِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَارْجِعْهُ " .
मुहम्मद बिन सलामा और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर और मुहम्मद बिन अल-नुमान ने अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर बताया कि उनके पिता उन्हें ईश्वर के दूत के पास लाए थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे। उसने उसका स्वागत किया और कहा, "मैंने अपने बेटे को जन्म दिया, एक लड़का जो मेरा था, और भगवान के दूत ने कहा, 'तुम्हारे बेटे ने अपना शहद खाया।' उसने कहा, 'नहीं।' भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा।" इसलिए उसे वापस ले आओ।”
०३
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ جَاءَ بِابْنِهِ النُّعْمَانِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا كَانَ لِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْجِعْهُ " .
मुहम्मद बिन हाशिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अवज़ाई ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अल-नुमान के अधिकार पर, अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, कि उनके पिता, बशीर बिन साद, अपने बेटे अल-नुमान को लाए और कहा, हे ईश्वर के दूत मैंने अपने इस बेटे को जन्म दिया है, एक लड़का जो मेरा था। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "तुम्हारे सभी बेटों ने तुम्हें जन्म दिया है।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो फिर उसे वापस ले जाओ।" “.
०४
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७५
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ، وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَاهُ عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُنْفِذَهُ أَنْفَذْتُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
अम्र बिन उथमान बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-वालिद ने हमें बताया, अल-अवज़ई के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, कि मुहम्मद बिन अल-नु'मान और हुमैद बिन अब्द सबसे दयालु, उन्होंने उसे बशीर बिन साद के अधिकार पर बताया, कि वह पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-नु'मान बिन बशीर के साथ और कहा, "मेरे पास है मेरा यह बेटा एक लड़का है, और यदि आप इसे ले जाने का निर्णय लेते हैं, तो आप इसे ले जायेंगे। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "क्या आपके बेटों ने उनकी मधुमक्खियों को खा लिया है?" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो इसे वापस कर दो।"
०५
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७६
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ نُحْلاً فَقَالَتْ لَهُ أُمُّهُ أَشْهِدِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا نَحَلْتَ ابْنِي . فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْهَدَ لَهُ .
अहमद बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, हिशाम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, कि उसके पिता ने उसे मधुमक्खियाँ दीं, फिर उसकी माँ ने उससे कहा, "पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, गवाह बनो कि तुमने मेरे बेटे को जन्म दिया है।" इसलिए वह पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उनसे इसका जिक्र किया। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, असहमत थे। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
०६
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ بَشِيرٍ، أَنَّهُ نَحَلَ ابْنَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ ذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अमीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, साद के अधिकार पर, - मतलब इब्न इब्राहिम, - उर्वा के अधिकार पर, बशीर के अधिकार पर, कि उसके बेटे ने एक लड़के को जन्म दिया, इसलिए वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और पैगंबर की गवाही देना चाहता था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, इसलिए उसने कहा, "आपके बेटे ने उसका शहद खाया।" "उस तरह।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "इसे वापस भेजो।"
०७
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ بَشِيرًا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ نِحْلَةً . قَالَ " أَعْطَيْتَ لإِخْوَتِهِ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
मुहम्मद बिन हातिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिब्बान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि पैगंबर के लिए एक अच्छी खबर आई है, भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उस पर हो। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के पैगंबर, मैंने नु'मान की देखभाल की।" उसने कहा, “मैंने इसे उसके भाइयों को दे दिया।” वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो इसे वापस कर दो।" .
०८
सुनन अन-नसाई # ३१/३६७९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ، قَالَ انْطَلَقَ بِهِ أَبُوهُ يَحْمِلُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ اشْهَدْ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ مِنْ مَالِي كَذَا وَكَذَا . قَالَ
" كُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ الَّذِي نَحَلْتَ النُّعْمَانَ " .
" كُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ الَّذِي نَحَلْتَ النُّعْمَانَ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल-मलिक बिन अबी अल-शवारेब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुरायी है - उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें बताया, अल-शाबी के अधिकार पर, अल-नु'मान के अधिकार पर, उन्होंने कहा। उनके पिता उन्हें लेकर पैगंबर के पास चले गए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "मैं गवाही देता हूं कि मैंने अल-नुमान को फलां-फलां पैसे से लिया है।" उन्होंने कहा, "आपने अपने सभी बच्चों के साथ वैसा ही व्यवहार किया है जैसा आपने नु'मान के साथ किया था।"
०९
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ النُّعْمَانِ، أَنَّ أَبَاهُ، أَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُ عَلَى نُحْلٍ نَحَلَهُ إِيَّاهُ . فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ مِثْلَ مَا نَحَلْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ أَشْهَدُ عَلَى شَىْءٍ أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَلاَ إِذًا " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, अब्दुल वहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें बताया, आमेर के अधिकार पर, अल-नु'मान के अधिकार पर, कि उसके पिता उसे पैगंबर के पास लाए थे, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। वह उस शहद की गवाही देता है जो उसने उसे बनाया था। उसने कहा, “तू ने अपने बेटे के भोजन को वैसा ही वैध ठहराया जैसा तू ने उसे दिया।” वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, ''मैं इसकी गवाही नहीं देता.'' "क्या यह तुम्हें प्रसन्न नहीं करेगा कि वे धार्मिकता में तुम्हारे समान हों?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "नहीं, फिर।"
१०
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८१
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ أُمَّهُ ابْنَةَ رَوَاحَةَ، سَأَلَتْ أَبَاهُ بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ لاِبْنِهَا فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لَهُ فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ قَاتَلَتْنِي عَلَى الَّذِي وَهَبْتُ لَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَكُلُّهُمْ وَهَبْتَ لَهُمْ مِثْلَ الَّذِي وَهَبْتَ لاِبْنِكَ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
मूसा बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू हयान ने हमें बताया, अल-शाबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-नुमान बिन बशीर ने मुझे बताया, अल-अंसारी, कि उसकी मां, रावा की बेटी, ने अपने पिता से अपने बेटे के लिए अपने पैसे से कुछ उपहार मांगा, इसलिए उन्होंने उसके साथ एक साल बिताया और फिर उसे ऐसा लगा इसलिए उसने उसे दे दिया, और उसने कहा, "जब तक वह ईश्वर के दूत की गवाही नहीं देती, मैं संतुष्ट नहीं होऊंगी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" तो उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, इस आदमी की माँ, रावा की बेटी, ने मुझसे उस चीज़ के लिए लड़ाई की जिसे मैंने उसे दे दिया था। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा, "हे बशीर, क्या इसके अलावा आपका कोई बेटा है?" उन्होंने कहा हाँ।" तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' “क्या तू ने उन सब को वैसा ही कुछ दिया जैसा तू ने अपने इस पुत्र को दिया?” वह बोला, नहीं।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "तो मुझे गवाह मत बनाओ।" इसलिए, मैं अन्याय का गवाह नहीं बनता।
११
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८२
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ، قَالَ سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ فَوَهَبَهَا لِي فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى أُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ طَلَبَتْ مِنِّي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ . قَالَ " يَا بَشِيرُ أَلَكَ ابْنٌ غَيْرُ هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَوَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ مَا وَهَبْتَ لِهَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू हयान ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, अल-नु'मान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मेरी मां ने मेरे पिता से कुछ मांगा, उन्होंने मुझे दे दिया और उन्होंने कहा, "मैं तब तक संतुष्ट नहीं होऊंगी जब तक मैं ईश्वर के दूत की गवाही नहीं देती, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उन्होंने कहा, "जब मैं लड़का था तो मेरे पिता ने मेरा हाथ पकड़ लिया, इसलिए ईश्वर के दूत आये।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, इस आदमी की माँ, रावा की बेटी, ने मुझसे कुछ प्रतिभाएँ माँगीं, और उन्हें पसंद आया कि मैं इसकी गवाही दूँ।" उन्होंने कहा, "हे बशीर, क्या इसके अलावा तुम्हारा कोई बेटा है?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा, "तो तुमने उसे वही दिया जो तुमने इस आदमी को दिया था।" वह बोला, नहीं।" वह बोला, नहीं।" "यदि तुम मेरी गवाही दोगे, तो मैं अन्याय की गवाही नहीं दूँगा।"
१२
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّ بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي عَمْرَةَ بِنْتَ رَوَاحَةَ أَمَرَتْنِي أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى ابْنِهَا نُعْمَانَ بِصَدَقَةٍ وَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَأَعْطَيْتَهُمْ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ لِهَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, आमेर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुझे बताया गया कि बशीर बिन साद ईश्वर के दूत आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरी पत्नी अमरा बिन्त रावहा ने मुझे अपने बेटे नुमान को भिक्षा देने का आदेश दिया। दान के साथ और आपने मुझे इसकी गवाही देने की आज्ञा दी। तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "क्या आपके पास उसके अलावा कोई संतान है?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा, इसलिये मैं ने उन्हें भी वही दिया जो इस मनुष्य को दिया था।” वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो फिर मुझे अन्याय देखने के लिए मत ले जाओ।"
१३
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى ابْنِي بِصَدَقَةٍ فَاشْهَدْ فَقَالَ " هَلْ لَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " أَعْطَيْتَهُمْ كَمَا أَعْطَيْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَأَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नुआयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़कारिया ने हमें बताया, आमेर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन उत्बा बिन ने हमें बताया, मसूद, एच, और मुहम्मद बिन हातिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, ज़कारिया के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, अब्दुल के अधिकार पर अल्लाह बिन उतब बिन मसूद ने कहा कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मुहम्मद पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, 'मैंने अपने बेटे को दान में दान दिया है। उसने गवाही दी और कहा, "क्या आपके कोई अन्य बच्चे हैं?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा, “जैसा तू ने उसे दिया, वैसा ही मैं ने भी दिया।” वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "मैं अन्याय का गवाह हूं।"
१४
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८५
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ فِطْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ ذَهَبَ بِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى شَىْءٍ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ
" أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ " . قَالَ نَعَمْ . وَصَفَّ بِيَدِهِ بِكَفِّهِ أَجْمَعَ كَذَا أَلاَ سَوَّيْتَ بَيْنَهُمْ .
" أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ " . قَالَ نَعَمْ . وَصَفَّ بِيَدِهِ بِكَفِّهِ أَجْمَعَ كَذَا أَلاَ سَوَّيْتَ بَيْنَهُمْ .
उबैद अल्लाह इब्न सईद ने याह्या के अधिकार पर, फितर के अधिकार पर हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मुस्लिम इब्न सुबैह ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने अल-नुमान इब्न बशीर को यह कहते हुए सुना, "वह गए, मेरे पिता मुझे पैगंबर के पास ले गए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने उस चीज़ के बारे में गवाही दी जो उन्होंने मुझे दी थी। उन्होंने कहा, "क्या आपके पास उनके अलावा कोई बेटा है?" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने इसका वर्णन अपने हाथों से किया। उसने अपनी हथेली से अमुक-अमुक को एक साथ रखा। क्या आपने उनकी बराबरी नहीं की?
१५
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ انْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى عَطِيَّةٍ أَعْطَانِيهَا فَقَالَ " هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " سَوِّ بَيْنَهُمْ " .
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, फितर के अधिकार पर, मुस्लिम इब्न सुबैह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-नुमान को उपदेश देते हुए कहते हुए सुना: मेरे पिता मुझे ईश्वर के दूत के पास ले गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उस उपहार के बारे में गवाही देने के लिए जो उन्होंने मुझे दिया था। उसने कहा, “क्या उसके सिवा तेरा कोई पुत्र है?” उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "उन्हें समान बनाओ।"
१६
सुनन अन-नसाई # ३१/३६८७
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمُ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ " .
" اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمُ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ " .
याकूब बिन सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, हाजीब बिन अल-मुफद्दल बिन अल-मुहल्लाब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अल-नुमान बिन बशीर को उपदेश देते हुए सुना। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अपने बच्चों के बीच न्यायपूर्ण रहो, न्यायपूर्ण रहो।" "आपके बच्चे।"