हिबा
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ३२/३६८८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَتْهُ وَفْدُ هَوَازِنَ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ وَقَدْ نَزَلَ بِنَا مِنَ الْبَلاَءِ مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ فَامْنُنْ عَلَيْنَا مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ . فَقَالَ " اخْتَارُوا مِنْ أَمْوَالِكُمْ أَوْ مِنْ نِسَائِكُمْ وَأَبْنَائِكُمْ " . فَقَالُوا قَدْ خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَأَمْوَالِنَا بَلْ نَخْتَارُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ فَإِذَا صَلَّيْتُ الظُّهْرَ فَقُومُوا فَقُولُوا إِنَّا نَسْتَعِينُ بِرَسُولِ اللَّهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَوِ الْمُسْلِمِينَ فِي نِسَائِنَا وَأَبْنَائِنَا " . فَلَمَّا صَلَّوُا الظُّهْرَ قَامُوا فَقَالُوا ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَمَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ " . فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَقَالَتِ الأَنْصَارُ مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلاَ . وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ فَلاَ . وَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلاَ . فَقَامَتْ بَنُو سُلَيْمٍ فَقَالُوا كَذَبْتَ مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَيُّهَا النَّاسُ رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ فَمَنْ تَمَسَّكَ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ فَلَهُ سِتُّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَىْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا " . وَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَرَكِبَ النَّاسُ اقْسِمْ عَلَيْنَا فَيْأَنَا فَأَلْجَئُوهُ إِلَى شَجَرَةٍ فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ رُدُّوا عَلَىَّ رِدَائِي فَوَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لَكُمْ شَجَرَ تِهَامَةَ نَعَمًا قَسَمْتُهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ لَمْ تَلْقَوْنِي بَخِيلاً وَلاَ جَبَانًا وَلاَ كَذُوبًا " . ثُمَّ أَتَى بَعِيرًا فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ " هَا إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنَ الْفَىْءِ شَىْءٌ وَلاَ هَذِهِ إِلاَّ خُمُسٌ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ " . فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ بِكُبَّةٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذْتُ هَذِهِ لأُصْلِحَ بِهَا بَرْدَعَةَ بَعِيرٍ لِي . فَقَالَ " أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ " . فَقَالَ أَوَبَلَغَتْ هَذِهِ فَلاَ أَرَبَ لِي فِيهَا . فَنَبَذَهَا . وَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى أَهْلِهِ عَارًا وَشَنَارًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
अम्र बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी आदि ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जब एक हवाज़िन प्रतिनिधिमंडल उनके पास आया, और उन्होंने कहा, हे मुहम्मद, हम एक मूल और एक कबीले हैं। हम पर ऐसी विपत्ति आ पड़ी है जो तुझ से छिपी नहीं है, इसलिये परमेश्वर हम पर अनुग्रह करे। उन्होंने कहा, "अपनी संपत्ति या अपनी महिलाओं में से चुनें।" और आपके बच्चे।" उन्होंने कहा, “आपने हमें हमारे खातों और हमारी संपत्ति के बीच एक विकल्प दिया है। बल्कि, हम अपनी महिलाओं और अपने बच्चों को चुनते हैं। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' "जहां तक मेरे और अब्दुल मुत्तलिब के बच्चों के लिए जो कुछ था, वह आपका है। जब मैं दोपहर की प्रार्थना करता हूं, तो खड़े होकर कहें, 'हम ईश्वर के दूत से "अपनी पत्नियों और बच्चों के बीच विश्वासियों या मुसलमानों" की मदद मांगते हैं।" जब उन्होंने दोपहर की प्रार्थना की, तो वे खड़े हो गए और कहा कि, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा उन्होंने, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा, "मेरे और अब्दुल मुत्तलिब के बच्चों के लिए जो कुछ भी है वह आपका है।" अप्रवासियों ने कहा, "और जो कुछ भी हमारे लिए है वह ईश्वर के दूत के लिए है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" अंसार ने कहा, "जो कुछ भी हमारा है वह ईश्वर के दूत का है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" अल-अकरा बिन हबीस ने कहा, "जहां तक मेरी और बानू तमीम की बात है, नहीं।" और उन्होंनें कहा। उय्यना बिन हसन, जहां तक मेरी और बनू फ़ज़ारा की बात है, नहीं। और अल-अब्बास बिन मिरदास ने कहा, जहां तक मेरी और बनू सुलेयम की बात है, नहीं। तो बनू सुलेयम उठ खड़े हुए। उन्होंने कहा, "तुमने झूठ बोला है। जो हमारा है वह ईश्वर के दूत का है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "हे लोगों, उन्हें जवाब दो।" "उनकी पत्नियाँ और बच्चे। जो कोई भी इनमें से किसी को भी धारण करता है, उसके पहले से छह अनिवार्य कर्तव्य हैं, जिन्हें सर्वशक्तिमान ईश्वर हम पर पूरा करेगा।" और वह अपने घोड़े पर सवार हुआ, और लोग सवार हुए। उसने हमसे हमारे विषय में शपथ खाई। इसलिये वे उसे एक पेड़ के पास ले गये, और उसने उसका लबादा छीन लिया। उन्होंने कहा, "ऐ लोगों, लौट आओ।" मेरे लबादे पर, भगवान की कसम, अगर तिहामा का पेड़ तुम्हारे लिए होता, तो मैं इसे तुम्हारे बीच बांट देता और तुम मुझे कंजूस, कायर या झूठा नहीं पाते। वह ऊँट के पास आया, और उसके कूबड़ में से एक सूई अपनी दोनों उँगलियों के बीच में लेकर कहा, “देख, न तो मेरे पास कुछ है, और न इनमें से, परन्तु पाँच हैं।” "और पाँचवाँ तुम्हें लौटा दिया जाएगा।" तभी एक आदमी बालों का एक गोला लेकर उनके पास आया और बोला, "हे ईश्वर के दूत, मैं इसे अपने लिए ऊँट के कारतूस की मरम्मत के लिए ले गया हूँ।" उन्होंने कहा, "जो मेरा और अब्दुल मुत्तलिब के बेटों का है, वह आपका है।" उन्होंने कहा, ''क्या मैं इस मुकाम पर पहुंच गया हूं, मुझे इसमें कोई दिलचस्पी नहीं है.'' इसलिए उन्होंने इसे त्याग दिया. और उन्होंनें कहा "ऐ लोगों, दर्जी और धागे का ख़्याल रखो, क्योंकि यह धोखा क़ियामत के दिन अपने लोगों के लिए अपमान और अपमान होगा।"
०२
सुनन अन-नसाई # ३२/३६८९
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لا يَرْجِعُ أَحَدٌ فِي هِبَتِهِ إِلاَّ وَالِدٌ مِنْ وَلَدِهِ وَالْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" لا يَرْجِعُ أَحَدٌ فِي هِبَتِهِ إِلاَّ وَالِدٌ مِنْ وَلَدِهِ وَالْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
अहमद बिन हाफ्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्राहिम ने मुझे बताया, सईद बिन अबी ओरौबा के अधिकार पर, अमीर अल-अहवाल के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "कोई भी अपना उपहार वापस नहीं लेगा, सिवाय उसके बच्चे के पिता और जो वापस आता है "उनका उपहार उनकी उल्टी में वापस आने वाली चीज़ जैसा है।"
०३
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ " .
" لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी अदी ने हमें बताया, हुसैन के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, तावूस ने मुझे बताया, इब्न उमर के अधिकार पर, और इब्न अब्बास ने हदीस का श्रेय पैगंबर को दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "किसी व्यक्ति के लिए उपहार देना और फिर उसे पिता के अलावा वापस लेना जायज़ नहीं है।" "और जो कोई उपहार देता है और फिर उसे वापस ले लेता है, उसका उदाहरण उस कुत्ते की तरह है जो तब तक खाता है जब तक वह संतुष्ट नहीं हो जाता, उल्टी कर देता है और फिर उल्टी करके वापस आ जाता है।"
०४
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلَنْجِيُّ الْمَقْدِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، - وَهُوَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ - عَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-खलानजी अल-मकदिसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू सईद - जो बानू हाशिम के ग्राहक हैं - ने वाहिब के अधिकार पर हमें बताया, उन्होंने कहा: उन्होंने हमें इब्न तावस, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो अपनी आदत में दोहराव करता है वह उस कुत्ते की तरह है जो उल्टी करता है और फिर लौट आता है को "उसकी उल्टी।"
०५
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَهَبَ هِبَةً ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ مِنْ وَلَدِهِ " . قَالَ طَاوُسٌ كُنْتُ أَسْمَعُ وَأَنَا صَغِيرٌ عَائِدٌ فِي قَيْئِهِ فَلَمْ نَدْرِ أَنَّهُ ضَرَبَ لَهُ مَثَلاً قَالَ " فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ ثُمَّ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, इब्राहिम इब्न नफी के अधिकार पर, अल-हसन इब्न मुस्लिम के अधिकार पर, तावूस के अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "किसी को भी उपहार देना और फिर उसे अपने बच्चों के अलावा वापस लेना जायज़ नहीं है।" तावूस ने कहा, “मैं था मैंने सुना है जब मैं एक बच्चा था और उसकी उल्टी उल्टी हो जाती थी। हमें इस बात का एहसास ही नहीं हुआ कि उन्होंने उसे एक उदाहरण दिया था. उसने कहा, “जो कोई ऐसा करेगा, उसका स्वरूप उस कुत्ते के समान है जो खाता है और फिर खाता है।” वह उल्टी करता है और फिर अपनी उल्टी पर लौट आता है।”
०६
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९३
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ فَيَأْكُلُهُ " .
" مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ فَيَأْكُلُهُ " .
महमूद बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उमर ने हमें बताया, अल-अवज़ई के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन अली बिन हुसैन ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि सईद बिन ने मुझे बताया, अल-मुसय्यब ने कहा: अब्दुल्ला बिन अब्बास ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो अपने दान में लौटता है उसका दृष्टांत एक ऐसे व्यक्ति का दृष्टांत है जो अपने दान में लौटता है।" "कुत्ता अपनी उल्टी उगलता है और उसे खाता है।"
०७
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९४
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبٌ، - وَهُوَ ابْنُ شَدَّادٍ - قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ فَأَكَلَهُ " .
" مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ فَأَكَلَهُ " .
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-समद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हर्ब ने हमें बताया, - वह इब्न शद्दाद है - उन्होंने कहा, याह्या ने मुझे बताया, - वह इब्न अबू कथिर हैं - उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन अम्र - जो अल-अवज़ाई हैं - ने मुझे बताया कि मुहम्मद बिन अली बिन हुसैन बिन फातिमा, ईश्वर के दूत की बेटी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' इसे सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर सुनाया गया था, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "उस व्यक्ति का उदाहरण जो दान देता है और फिर उसे वापस कर देता है, कुत्ते ने उल्टी की, फिर अपनी उल्टी के पास लौट आया और उसे खा लिया।"
०८
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९५
أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عِمْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ الأَوْزَاعِيُّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ .
" مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ الأَوْزَاعِيُّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ .
अल-हेथम बिन मारवान बिन अल-हेथम बिन इमरान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने हमें बताया - और वह बक्कर बिन बिलाल का बेटा है - उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, अल-अवज़ाई के अधिकार पर कहा कि मुहम्मद बिन अली बिन अल-हुसैन ने उन्हें बताया, सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना की भगवान, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: "जो अपने दान से पीछे हट जाता है उसका दृष्टांत एक कुत्ते की तरह है जो उल्टी करता है और फिर अपनी उल्टी में लौट आता है।" अल-अवज़ाई ने कहा: मैंने उसे अता बिन अबू रबाह से बात करते हुए इस हदीस को सुनाते हुए सुना।
०९
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
“जो अपने दान में लापरवाह है, वह उस व्यक्ति के समान है जो अपनी उल्टी में लापरवाह है।”
१०
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९७
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
अबू अल-अश्अथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें
“जो अपने दान में लापरवाह है, वह उस व्यक्ति के समान है जो अपनी उल्टी में लापरवाह है।”
११
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - وَهُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अबू खालिद - जो सुलेमान बिन हय्यान हैं - ने हमें बताया, सईद बिन अबी अरूबा के अधिकार पर, अयूब के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"हमारे पास उस बुराई के समान कुछ नहीं है जो उसके उपहार में वापस आती है, जैसे कि जो उसकी उल्टी में लौटती है।"
१२
सुनन अन-नसाई # ३२/३६९९
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
अम्र बिन ज़ुरारा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।
"हमारे पास उस बुराई के समान कुछ नहीं है जो अपने उपहार में कुत्ते की तरह लौटती है जो अपनी उल्टी में लौटती है।"
१३
सुनन अन-नसाई # ३२/३७००
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الرَّاجِعُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ فِي قَيْئِهِ " .
" لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الرَّاجِعُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद इब्न हातिम इब्न नुअयम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, खालिद के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"हमारे पास उस बुराई के समान कुछ नहीं है जो अपने उपहार के पास उसी तरह लौटती है जैसे कुत्ता अपनी उल्टी के पास लौटता है।"
१४
सुनन अन-नसाई # ३२/३७०१
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
ज़कारिया बिन याह्या ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-मखज़ौमी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि वाहिब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन ने हमें तावूस बताया, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो अपनी उल्टी की ओर लौटता है वह उस कुत्ते की तरह है जो उल्टी करता है और फिर अपनी उल्टी की ओर लौटता है।" .
१५
सुनन अन-नसाई # ३२/३७०२
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
अहमद इब्न हरब ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें हज के बारे में, अबू अल - जुबैर के बारे में, तवास के बारे में, इब्न अब्बास के बारे में बताया, अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा
जो अपनी भेंट में लौटता है वह उस व्यक्ति के समान है जो अपनी उल्टी में लौटता है।"
१६
सुनन अन-नसाई # ३२/३७०३
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، قَالَ حَدَّثَنَا بِهِ، حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعُ فِيهَا كَالْكَلْبِ يَأْكُلُ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فَرَجَعَ فِي قَيْئِهِ " .
" لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعُ فِيهَا كَالْكَلْبِ يَأْكُلُ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فَرَجَعَ فِي قَيْئِهِ " .
अब्द अल-रहमान बिन मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इशाक अल-अज़राक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन अल-मुआलिम ने हमें बताया, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, इब्न उमर और इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "किसी के लिए उपहार देना और फिर लेना जायज़ नहीं है यह वापस।" उसमें, सिवाय इसके कि पिता अपने बच्चे को क्या देता है, और उस व्यक्ति का उदाहरण जो उपहार देता है और उससे वापस लौटता है, उस कुत्ते की तरह है जो तब तक खाता है जब तक उसका पेट नहीं भर जाता, वह उल्टी कर देता है और फिर खाने के लिए लौट आता है। "उसकी उल्टी।"
१७
सुनन अन-नसाई # ३२/३७०४
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ يَهَبُ هِبَةً ثُمَّ يَعُودُ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ " . قَالَ طَاوُسٌ كُنْتُ أَسْمَعُ الصِّبْيَانَ يَقُولُونَ يَا عَائِدًا فِي قَيْئِهِ وَلَمْ أَشْعُرْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ ذَلِكَ مَثَلاً حَتَّى بَلَغَنَا أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ " مَثَلُ الَّذِي يَهَبُ الْهِبَةَ ثُمَّ يَعُودُ فِيهَا " . وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا " كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ قَيْئَهُ " .
अब्दुल हामिद बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुख्लिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज ने हमें बताया, अल-हसन बिन मुस्लिम के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पिता को छोड़कर किसी को भी उपहार देना और फिर उसे वापस लेना जायज़ नहीं है।" तावस ने कहा: मैं लड़कों को यह कहते हुए सुनता था: ओह, उसकी उल्टी पर लौटते हुए, और मुझे ऐसा नहीं लगा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने इसे एक उदाहरण के रूप में इस्तेमाल किया, जब तक कि हम उस बिंदु तक नहीं पहुंच गए जहां वह कहा करता था, "उसका उदाहरण जो उपहार देता है।" फिर वह उस पर लौट आता है। उन्होंने एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ है "जैसे कुत्ता अपनी ही उल्टी खा रहा हो।"
१८
सुनन अन-नसाई # ३२/३७०५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَنْظَلَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، يَقُولُ أَخْبَرَنَا بَعْضُ، مَنْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" مَثَلُ الَّذِي يَهَبُ فَيَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ فَيَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْئَهُ " .
" مَثَلُ الَّذِي يَهَبُ فَيَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ فَيَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْئَهُ " .
मुहम्मद इब्न हातिम इब्न नुअयम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें सूचित किया, अब्दुल्ला ने हमें हंजला के अधिकार पर सूचित किया, कि उसने एक मोर को सुना, उसने हमें सूचित किया कुछ, जिन्होंने महसूस किया कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा, "जो फूंक मारता है और फिर अपनी फूंक में लौट आता है, वह उस कुत्ते की समानता है जो खाता है और फिर उल्टी करता है।" "वह अपनी उल्टी खुद खाता है।"