फ़र और अतीरा
अध्यायों पर वापस
४१ हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२२
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "न तो फ़ारा' और न ही अतिरा।"
०२
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२३
अबू हुरैरा थात (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَسُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَحَدُهُمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفَرَعِ وَالْعَتِيرَةِ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ ‏
"‏ لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अबू इशाक को बताया, मुअम्मर और सुफियान के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उनमें से एक ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, दूर जाने से मना किया' और इतिरह. दूसरे ने कहा: "न तो फ़रा' और न ही अताइरा।"
०३
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२४
मिखनाफ बिन सुलेम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُعَاذٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَمْلَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مِخْنَفُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ وُقُوفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَقَالَ ‏
"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ فِي كُلِّ عَامٍ أَضْحَاةً وَعَتِيرَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُعَاذٌ كَانَ ابْنُ عَوْنٍ يَعْتِرُ أَبْصَرَتْهُ عَيْنِي فِي رَجَبٍ ‏.‏
अम्र बिन ज़ुरारा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद ने हमें बताया - और वह इब्न मुआद है - उन्होंने कहा, इब्न औन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू रामला ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मिखनाफ बिन सुलेयम ने हमें बताया। उन्होंने कहा, जब हम पैगंबर के साथ खड़े थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अराफात में उन्होंने कहा, "हे लोगों, हर परिवार के क़ुर्बानी के लिए एक साल और 'इतरा' का महीना। मुआद ने कहा: इब्न औन 'इतरा' करते थे। मेरी आँखों ने उसे रज्जब में देखा।'
०४
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२५
अम्र बिन शुएब बिन मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्र (आरए)
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، ‏{‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏}‏ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْفَرَعَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حَقٌّ فَإِنْ تَرَكْتَهُ حَتَّى يَكُونَ بَكْرًا فَتَحْمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ تُعْطِيَهُ أَرْمَلَةً خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذْبَحَهُ فَيَلْصَقَ لَحْمُهُ بِوَبَرِهِ فَتُكْفِئَ إِنَاءَكَ وَتُوَلِّهَ نَاقَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْعَتِيرَةُ قَالَ ‏"‏ الْعَتِيرَةُ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ هُمْ أَرْبَعَةُ إِخْوَةٍ أَحَدُهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَبِشْرٌ وَشَرِيكٌ وَآخَرُ ‏.‏
इब्राहिम बिन याक़ूब बिन इशाक ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल मजीद अबू अली अल-हनफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, दाऊद बिन क़ैस ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अम्र बिन शुएब बिन मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अम्र को, उनके पिता के अधिकार पर, {उनके पिता के अधिकार पर,} और ज़ैद बिन असलम ने कहा: हे ईश्वर के दूत, अल-फ़रा। उसने कहा, "यह सच है। यदि तू उसे कुँवारी होने तक छोड़ दे, और परमेश्‍वर के निमित्त उस पर बोझ डाले, या किसी विधवा को दे दे, तो इससे अच्छा है कि तू उसे मार डाले और उसका मांस उसके बालों से चिपक जाए, इसलिए तू अपना बर्तन भर ले और अपनी ऊँटनी को दे दे।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, फिर ऊँट।" उसने कहा। परिवार सच्चा है।” अबू अब्द अल-रहमान अबू अली अल-हनफ़ी ने कहा: वे चार भाई हैं, जिनमें से एक अबू बक्र, बिश्र और शारिक हैं। और दूसरा...
०५
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२६
It was narrated that Yahya bin Zurarah bin Karim bin Al-Harith bin 'Amr Al-Bahili said
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ زُرَارَةَ بْنِ كُرَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو الْبَاهِلِيُّ - قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو، يُحَدِّثُ أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ فَأَتَيْتُهُ مِنْ أَحَدِ شِقَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ أَرْجُو أَنْ يَخُصَّنِي دُونَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ ‏"‏ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْعَتَائِرُ وَالْفَرَائِعُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ شَاءَ عَتَرَ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَعْتِرْ وَمَنْ شَاءَ فَرَّعَ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يُفَرِّعْ فِي الْغَنَمِ أُضْحِيَتُهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला - जिसका अर्थ है इब्न अल-मुबारक - ने हमें याह्या के अधिकार पर सूचित किया - वह इब्न ज़ुराराह बिन करीम बिन अल-हरिथ बिन अम्र अल-बहिली है - उन्होंने कहा, मैंने अपने पिता को यह उल्लेख करते हुए सुना कि उन्होंने अपने दादा अल-हरिथ बिन अम्र को यह कहते हुए सुना था कि वह ईश्वर के दूत से मिले थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। विदाई तीर्थयात्रा के दौरान जब वह अपने ऊँट पर सवार था, तो मैं उसके दो भागों में से एक से उसके पास गया और कहा, हे भगवान के दूत, मेरे पिता और मेरी माँ के लिए, मेरे लिए क्षमा मांगो। उन्होंने कहा, "भगवान आपको माफ कर दे।" फिर मैं दूसरी ओर से उसके पास आया, यह आशा करते हुए कि वह मुझे उनमें से अलग कर देगा। तो मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मेरे लिए माफ़ी मांगो। उसने कहा। अपने हाथ से, "भगवान तुम्हें माफ कर दे।" तब लोगों में से एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, स्वतंत्र दासों और संतानों।" उन्होंने कहा, "जो कोई चाहे वह स्वतंत्र जीवन पा सकता है, और जो कोई चाहे वह नहीं।" और जो कोई चाहे बांट सके, और जो कोई चाहे वह बलि की भेड़ों में बांट न सके।” और उसने एक को छोड़कर अपनी उँगलियाँ भींच लीं।
०६
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२७
याहया बिन ज़ुरारह अल-साहमी (आरए)
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زُرَارَةَ السَّهْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّهِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو، ح وَأَنْبَأَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ زُرَارَةَ السَّهْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّهِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأُمِّي اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ ثُمَّ اسْتَدَرْتُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏
हारुन बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि अफ्फान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि याह्या बिन ज़ुरारा अल-सहमी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मेरे पिता ने मुझे बताया, उनके दादा अल-हरिथ बिन अम्र के अधिकार पर, एच. हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिशाम बिन अब्दुल-मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन ज़ुरारा ने मुझे धनु बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने अपने दादा अल-हरिथ बिन अम्र के अधिकार पर मुझे बताया कि वह विदाई तीर्थयात्रा के दौरान ईश्वर के दूत से मिले थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे पिता आपके लिए बलिदान किये जायें।" और मेरी माँ, मेरे लिए माफ़ी मांगो। उन्होंने कहा, "भगवान आपको माफ कर दे।" और वह अपने ऊँट पर था. फिर मैं दूसरी तरफ से मुड़ा और चल दिया. हदीस...
०७
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२८
नुबैशाह (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَمِيلٌ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ ذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كُنَّا نَعْتِرُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ اذْبَحُوا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी आदि ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जमील ने हमें बताया, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, नुबैशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि इसका उल्लेख पैगंबर से किया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हम पूर्व-इस्लामिक समय में बलिदान करते थे।" उन्होंने कहा, "चाहे कोई भी महीना हो सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए बलिदान करो और नेक बनो।" सर्वशक्तिमान ईश्वर, और उन्हें खिलाओ।”
०८
सुनन अन-नसाई # ४१/४२२९
नुबैशाह (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ - عَنْ خَالِدٍ، وَرُبَّمَا، قَالَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، وَرُبَّمَا، ذَكَرَ أَبَا قِلاَبَةَ عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ نَادَى رَجُلٌ وَهُوَ بِمِنًى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ اذْبَحُوا فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ ذَبَحْتَهُ وَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र ने हमें बताया - और वह इब्न अल-मुफद्दल है - खालिद के अधिकार पर, और शायद, उन्होंने अबू अल-मलीह के अधिकार पर कहा, और शायद, उन्होंने नुबैशा के अधिकार पर अबू कलाबा का उल्लेख किया, कहा: एक आदमी ने मीना में रहते हुए बुलाया और कहा, हे ईश्वर के दूत, पूर्व-इस्लामिक युग में हम रजब में शोक मनाते थे, लेकिन क्या हमें आदेश दें, हे ईश्वर के दूत। उन्होंने कहा, "किसी भी महीने में बलिदान करो, चाहे वह कुछ भी हो, और सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए अच्छे बनो और खिलाओ।" उन्होंने कहा, "हम यह करते थे, शाखा दर शाखा।" तो आप हमें क्या आदेश देते हैं? उसने कहा, “प्रत्येक जंगली जानवर में एक शाखा होती है जिसे तुम अपने पशुओं को तब तक चराते हो जब तक कि उसमें एक मेमना पैदा न हो जाए, तुम उसे मार डालना और उसका मांस दान में दे देना।”
०९
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३०
It was narrated from Nubaishah, a man of Hudhail, that the Prophet said
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، وَأَحْسَبُنِي، قَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، - رَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي فَوْقَ ثَلاَثٍ كَيْمَا تَسَعَكُمْ فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِالْخَيْرِ فَكُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَادَّخِرُوا وَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ اذْبَحُوا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُفَرِّعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فِي كُلِّ سَائِمَةٍ مِنَ الْغَنَمِ فَرَعٌ تَغْذُوهُ غَنَمُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ ذَبَحْتَهُ وَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ عَلَى ابْنِ السَّبِيلِ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ग़ंदर ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, खालिद के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, और मुझे लगता है कि मैंने इसे अबू अल-मलीह से सुना है, नुबैशा के अधिकार पर - हुदायल का एक आदमी - पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिसने कहा, "वास्तव में, मैंने तुम्हें मना किया था।" तीन से अधिक के लिए बलि के जानवरों के मांस के बारे में, ताकि आप पर्याप्त हो सकें। सर्वशक्तिमान ईश्वर भलाई लेकर आया है, इसलिए खाओ, दान करो और बचाओ, और ये दिन भी दिन हैं। खाना, पीना और सर्वशक्तिमान ईश्वर का स्मरण करना। फिर एक आदमी ने कहा, "पूर्व-इस्लामिक युग में हम रजब में परिपक्वता देखते थे, तो आप हमें क्या करने का आदेश देते हैं?" उन्होंने कहा, "किसी भी महीने में सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए बलिदान करें, और सर्वशक्तिमान ईश्वर का सम्मान करें और भोजन करें।" फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमने पूर्व-इस्लामिक युग में एक शाखा विभाजित की थी, तो आप हमें क्या आदेश देते हैं? उसने कहा, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "हर भटकती भेड़ में एक शाखा होती है जिसे आप खाते हैं।" तुम अपनी भेड़-बकरियों को तब तक वध करते हो जब तक वे उनका बोझ उठा न लें, और उनका मांस पथिक को दान कर देते हो, क्योंकि यह उत्तम है।
१०
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३१
नुबैशाह (आरए)
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ نَادَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً يَعْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ اذْبَحُوهَا فِي أَىِّ شَهْرٍ كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ ذَبَحْتَهُ وَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خُيْرٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू अल-अश्अथ ने हमें बताया, अहमद इब्न अल-मिकदम ने हमें बताया, यजीद ने हमें बताया - वह इब्न ज़ुराई है - उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, नुबैशाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने पैगंबर को बुलाया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और कहा, "हम रजब में पूर्व-इस्लामिक युग में 'इतरा' का पालन करते थे, तो आप हमें क्या आदेश देते हैं करना है?” उसने कहा। "चाहे कोई भी महीना हो, उन्हें क़त्ल करो, और सर्वशक्तिमान ईश्वर का सम्मान करो, और उन्हें खिलाओ।" उन्होंने कहा, "वास्तव में, हम इस्लाम-पूर्व युग में एक शाखा बनाते थे।" उसने कहा, "हर एक जंगली डाली में, जब तक वह अपना बोझ न उठा ले, तुम उसे बलि करो और उसका मांस दान में दो, क्योंकि यह बेहतर है।"
११
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३२
नुबैशाह अल-हुधैली (आरए)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، فَلَقِيتُ أَبَا الْمَلِيحِ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِي عَنْ نُبَيْشَةَ الْهُذَلِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏
"‏ اذْبَحُوا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا ‏"‏ ‏.‏
याक़ूब बिन इब्राहिम ने हमें इब्न उलैय्या के अधिकार पर, खालिद के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: अबू क़लाबा ने मुझे बताया, अबू अल-मलीह के अधिकार पर, इसलिए मैं अबू अल-मलीह से मिला, इसलिए मैंने उससे पूछा और उसने मुझे नुबैशा अल-हुधाली के अधिकार पर बताया। उन्होंने कहा, "एक आदमी ने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम इस्लाम-पूर्व युग के दौरान संशोधन करते थे। आप हमें क्या करने का आदेश देते हैं?'" उन्होंने कहा, "चाहे कोई भी महीना हो, सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए बलिदान करो, और सर्वशक्तिमान ईश्वर का सम्मान करो और अपना पेट भरो।"
१२
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३३
अबू रज़िन लाक़ित बिन अमीर अल-उकैली (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَذْبَحُ ذَبَائِحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَنَأْكُلُ وَنُطْعِمُ مَنْ جَاءَنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكِيعُ بْنُ عُدُسٍ فَلاَ أَدَعُهُ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, याला बिन अता के अधिकार पर, वाकी बिन अदास के अधिकार पर, उनके चाचा अबू रज़िन के अधिकार पर, लकित बिन अमीर अल-उकैली ने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, पूर्व-इस्लामिक युग में हम रजब में बलिदान करते थे और फिर हम खाते थे। और जो भी हमारे पास आता है हम उसे खाना खिलाते हैं. ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "उनके साथ कोई समस्या नहीं है।" वाकी बिन अदस ने कहा, "तो मैं उसे नहीं छोड़ूंगा।"
१३
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३४
It was narrated from Ibn 'Abbas, from Maimunah, that
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى شَاةٍ مَيِّتَةٍ مُلْقَاةٍ فَقَالَ ‏"‏ لِمَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لِمَيْمُونَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا عَلَيْهَا لَوِ انْتَفَعَتْ بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَكْلَهَا ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमुना के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो और जब उन्होंने उनका अभिवादन किया, तो वह एक मृत भेड़ के पास से गुजरे जो लेटी हुई थी और कहा, "यह किसके लिए है?" उन्होंने मैमूना से कहा। उन्होंने कहा, ''अगर उसे फायदा होता है तो इसमें गलत क्या है?'' “इसे काटकर।” उन्होंने कहा कि यह मर चुका है. उन्होंने कहा, "सर्वशक्तिमान ईश्वर ने इसे खाने से ही मना किया है।"
१४
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ كَانَ أَعْطَاهَا مَوْلاَةً لِمَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏
जब मैं सुन रहा था तो मुहम्मद इब्न सलामा और अल-हरिथ इब्न मिस्किन ने हमें इसके पढ़ने की सूचना दी - और उच्चारण उनका है - इब्न अल-कासिम के अधिकार पर। उन्होंने कहा: उन्होंने मुझसे कहा. मलिक, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक मृत भेड़ के पास से गुजरे जो उन्होंने दी थी मैमुना का एक सेवक, पैगंबर की पत्नी, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "क्या आपको उसकी त्वचा से फायदा होगा?" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, वह मर चुकी है।" तो ईश्वर के दूत ने कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, "इसे केवल खाना मना है।"
१५
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३६
इब्न अब्बास (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، - يَعْنِي يَزِيدَ - عَنْ حَفْصِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ قَالَ أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَيِّتَةً لِمَوْلاَةٍ لِمَيْمُونَةَ وَكَانَتْ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ نَزَعُوا جِلْدَهَا فَانْتَفَعُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏
अब्द अल-मलिक इब्न शुएब इब्न अल-लेथ इब्न साद ने हमें सूचित करते हुए कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, मेरे दादा के अधिकार पर, इब्न अबी हबीब के अधिकार पर - यानी यज़ीद - हफ़्स बिन अल-वालिद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन मुस्लिम के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास ने उन्हें बताया, कहा: भगवान के दूत, भगवान हो सकता है उसे आशीर्वाद दो और उसे शांति प्रदान करो, देखा उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, एक मरी हुई भेड़ को एक शुभ दासी को सौंप दिया, और यह दान का हिस्सा था, और उन्होंने कहा, "अगर उन्होंने इसकी खाल उतार दी होती और इससे लाभ उठाया होता," तो उन्होंने कहा होता कि यह मरी हुई थी। उन्होंने कहा, ''इसे खाना मना है.''
१६
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الْقَطَّانُ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، مُنْذُ حِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ شَاةً، مَاتَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَلاَّ دَفَعْتُمْ إِهَابَهَا فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन खालिद अल-क़त्तान अल-रुक्की ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज़ ने कहा, अम्र बिन दीनार ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने मुझे अता बताया, कुछ समय पहले इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमूना ने मुझे बताया कि एक भेड़ मर गई और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा, "क्या तुमने भुगतान नहीं किया उसका डर, इसलिए इसका आनंद लें।
१७
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ لِمَيْمُونَةَ مَيِّتَةٍ فَقَالَ ‏
"‏ أَلاَّ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَدَبَغْتُمْ فَانْتَفَعْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अम्र के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इब्न अब्बास को सुना, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक भेड़ के पास से गुजरे जो उपजाऊ थी। मृत, उन्होंने कहा “क्या तू ने उसका छिलका उतारकर उसे काला नहीं किया, और उससे लाभ नहीं उठाया?”
१८
सुनन अन-नसाई # ४१/४२३९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى شَاةٍ مَيِّتَةٍ فَقَالَ ‏
"‏ أَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन कुदामा ने हमें बताया, जरीर के अधिकार पर, मुग़ीरा के अधिकार पर, ऐश-शबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अब्बास ने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक मृत भेड़ के पास से गुजरे और कहा: “क्या तुम्हें उसके वैभव से कोई लाभ नहीं हुआ?”
१९
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४०
सवदा (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَوْدَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا فَمَازِلْنَا نَنْبِذُ فِيهَا حَتَّى صَارَتْ شَنًّا ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल अज़ीज़ बिन अबी रिज़मा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अल-फदल बिन मूसा ने हमें सूचित किया, इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर की पत्नी, सावदा के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: हमारी एक भेड़ मर गई, इसलिए हमने उसकी कस्तूरी को काला कर दिया, और हम इसे अस्वीकार करना जारी रखते हैं। जब तक यह एक चीज़ नहीं बन गई...
२०
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा और अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, सुफ़ियान के अधिकार पर, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, इब्न वआला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत ने कहा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें "कोई भी त्वचा जो टैन हो गई है वह शुद्ध है।"
२१
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४२
इब्न वल्लाह (रज़ि.)
أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْخَيْرِ، عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنَّا نَغْزُو هَذَا الْمَغْرِبَ وَإِنَّهُمْ أَهْلُ وَثَنٍ وَلَهُمْ قِرَبٌ يَكُونُ فِيهَا اللَّبَنُ وَالْمَاءُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ الدِّبَاغُ طَهُورٌ ‏.‏ قَالَ ابْنُ وَعْلَةَ عَنْ رَأْيِكَ أَوْ شَىْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَلْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अल-रबी बिन सुलेमान बिन दाऊद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इशाक बिन बकर ने हमें बताया - इब्न मुदार कौन है - उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, जाफर बिन रबिया के अधिकार पर, कि उन्होंने इब्न वला के अधिकार पर अबू अल-खैर को सुना, कि उन्होंने इब्न अब्बास से पूछा और कहा, "हम इस मोरक्को पर आक्रमण कर रहे हैं, और वे एक मूर्ति के लोग हैं और वे उनके करीब हैं उस में दूध और पानी होगा, और चमड़े के भौंहिये का पुत्र "शुद्ध" कहेगा। इब्न वाला ने आपकी राय या जो कुछ भी आपने अल्लाह के रसूल से सुना है, उसके बारे में कहा, अल्लाह की सलामती और आशीर्वाद उस पर हो, उसने अल्लाह के रसूल के बारे में कहा, अल्लाह की सलामती और आशीर्वाद उस पर हो।
२२
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४३
सलामा बिन अल-मुहब्बाक (आरए)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ دَعَا بِمَاءٍ مِنْ عِنْدِ امْرَأَةٍ قَالَتْ مَا عِنْدِي إِلاَّ فِي قِرْبَةٍ لِي مَيْتَةٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ قَدْ دَبَغْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِبَاغَهَا ذَكَاتُهَا ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझसे कहा, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, जॉन बिन क़तादा के अधिकार पर, सलामा बिन अल-मुहब्बिक के अधिकार पर, कि भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताबुक की लड़ाई के दौरान, एक महिला से पानी मांगा जिसने कहा, "मेरे पास एक पानी की खाल के अलावा कुछ नहीं है।" मेरे पास एक मरा हुआ जानवर है. उन्होंने कहा, "क्या तुमने इसे काला नहीं किया?" उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "क्योंकि इसे टैन करने से यह वैसा ही हो जाता है।"
२३
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४४
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ فَقَالَ ‏
"‏ دِبَاغُهَا طَهُورُهَا ‏"‏ ‏.‏
अल-हुसैन बिन मंसूर बिन जाफ़र अल-नायसबुरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हुसैन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शारिक ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अमारा इब्न उमैर के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, मृत जानवरों की खाल के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा, "उन्हें टैनिंग करने से वे शुद्ध हो जाते हैं।" .
२४
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४५
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ فَقَالَ ‏
"‏ دِبَاغُهَا ذَكَاتُهَا ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, एक साथी ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे शवों की खाल के बारे में पूछा गया, और उन्होंने कहा: "उनकी टैनिंग ही उनकी सुंदरता है।"
२५
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४६
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ ذَكَاةُ الْمَيْتَةِ دِبَاغُهَا ‏"‏ ‏.‏
अय्यूब बिन मुहम्मद अल-वज़ान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शारिक ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा "किसी मरे हुए जानवर का वध करना उसकी टैनिंग है।"
२६
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४७
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ذَكَاةُ الْمَيْتَةِ دِبَاغُهَا ‏"‏ ‏.‏
इब्राहिम बिन याक़ूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मलिक बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इज़राइल ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "किसी मरे हुए जानवर का वध करना उसकी टैनिंग है।"
२७
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४८
मैमुना (आरए)
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَالِكِ بْنِ حُذَافَةَ، حَدَّثَهُ عَنِ الْعَالِيَةِ بِنْتِ سُبَيْعٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهُ مَرَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ يَجُرُّونَ شَاةً لَهُمْ مِثْلَ الْحِصَانِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُطَهِّرُهَا الْمَاءُ وَالْقَرَظُ ‏"‏ ‏.‏
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अम्र बिन अल-हरिथ और अल-लेथ बिन साद ने कथिर बिन फरकाद के अधिकार पर मुझे सूचित किया, कि अब्दुल्ला बिन मलिक बिन हुदफा ने उन्हें अल-अलिया बिन्त सुबे के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर की पत्नी मैमुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें बताया कि वह गुजर चुके हैं ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कुरैश के लोगों को एक भेड़ को घोड़े की तरह खींचते हुए देखा। भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "यदि आप इसे लेते हैं" तो उन्होंने कहा, 'यह मर चुका है।' तब भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, 'पानी और गिलहरी इसे शुद्ध करते हैं।''
२८
सुनन अन-नसाई # ४१/४२४९
अब्दुल्लाह बिन उकैम (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ، قَالَ قُرِئَ عَلَيْنَا كِتَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا غُلاَمٌ شَابٌّ ‏
"‏ أَنْ لاَ تَنْتَفِعُوا مِنَ الْمَيْتَةِ بِإِهَابٍ وَلاَ عَصَبٍ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र ने हमें बताया - यानी इब्न अल-मुफद्दल - उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, अल-हकम के अधिकार पर, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उकैम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत का पत्र, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें तब पढ़ा गया था जब मैं एक छोटा लड़का था: "कि तुम्हें मृत जानवरों से लाभ नहीं उठाना चाहिए।" "डर के साथ और बिना किसी घबराहट के।"
२९
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५०
It was narrated that'Abdullah bin 'Ukaim said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَنْ لاَ تَسْتَمْتِعُوا مِنَ الْمَيْتَةِ بِإِهَابٍ وَلاَ عَصَبٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन कुदामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जरीर ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अल-हकम के अधिकार पर, अब्दुल रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन आकिम के अधिकार पर कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें लिखा। “कि तुम बिना बाल या सिर के शव का आनंद न लेना।”
३०
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५१
अब्दुल्लाह बिन उकैम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ هِلاَلٍ الْوَزَّانِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ، قَالَ كَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جُهَيْنَةَ ‏
"‏ أَنْ لاَ تَنْتَفِعُوا مِنَ الْمَيْتَةِ بِإِهَابٍ وَلاَ عَصَبٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَصَحُّ مَا فِي هَذَا الْبَابِ فِي جُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शारिक ने हमें बताया, हिलाल अल-वज़ान के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उकायम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जुहैना को लिखा "कि आप त्वचा या नसों के माध्यम से मृतकों से लाभ नहीं उठाते हैं।" अबू अब्द अल-रहमान ने कहा कि इस विषय पर जो कुछ भी है वह जुलूद में सबसे सही है। शव यदि काला पड़ गया है। अल-ज़ुहरी की हदीस, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमुना के अधिकार पर, और भगवान सर्वशक्तिमान सबसे अच्छा जानता है।
३१
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५२
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَنْ يُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ ‏.‏
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, बिश्र इब्न उमर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, मलिक, एच, और अल-हरिथ इब्न मिस्किन ने उन पर और मैं पर एक पाठ सुनाया। मैंने सुना है, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे बताया, यज़ीद बिन अब्दुल्ला बिन कुसायत के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उनकी मां के अधिकार पर। आयशा, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने आदेश दिया कि मृत जानवरों की खाल का आनंद लिया जाए यदि उन्हें काला कर दिया गया हो।
३२
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५३
अबू अल-मलिह (आरए)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ جُلُودِ السِّبَاعِ ‏.‏
परमेश्वर के सेवकों ने हमें सईद के बारे में, याह्या के बारे में, मेरे पिता अराबा के बेटे के बारे में, कुदादा के बारे में, मेरे पिता अल - मलीह के बारे में, अपने पिता के बारे में बताया, कि पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने सात सात कोड़े मारने से मना किया।
३३
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५४
अल-मिकदम बिन मा दी करीब (आरए)
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَرِيرِ وَالذَّهَبِ وَمَيَاثِرِ النُّمُورِ ‏.‏
अम्र बिन उथमान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें बताया, बुहैर के अधिकार पर, खालिद बिन मदान के अधिकार पर, अल-मिकदाम बिन मदीकरब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, नोहा ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, रेशम, सोना और बाघ के निशान के बारे में।
३४
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५५
खालिद (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ وَفَدَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِيكَرِبَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ لَهُ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبُوسِ جُلُودِ السِّبَاعِ وَالرُّكُوبِ عَلَيْهَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏
अम्र बिन उथमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें बताया, बुहैर के अधिकार पर, खालिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-मिकदाम बिन मदीकरब का प्रतिनिधिमंडल मुआविया के पास आया, और उन्होंने उससे कहा, मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूं। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने जंगली जानवरों की खाल पहनने और उन पर सवारी करने से मना किया था? उन्होंने कहा हाँ।
३५
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५६
It was narraterd from Jabir bin 'Abdullah that, during the year of the Conquest, while he was in Makkah, he heard the Messenger of Allah say
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهُ يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ وَيُدَّهَنُ بِهَا الْجُلُودُ وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ هُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمَّا حَرَّمَ عَلَيْهِمُ الشُّحُومَ جَمَّلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अता बिन अबी रबा के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कि उसने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, विजय के वर्ष में, जब वह मक्का में था, उसने कहा, "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर और उसके दूत ने शराब और मृत मांस की बिक्री पर रोक लगा दी थी।" "और सूअर और मूर्तियाँ।" यह कहा गया था, "हे ईश्वर के दूत, क्या आपने किसी शव की चर्बी देखी है? क्योंकि इसका उपयोग जहाजों और खालों को चिकना करने के लिए किया जाता है।" और लोग इसका प्रयोग सुबह के समय करते थे। उन्होंने कहा, "नहीं, यह वर्जित है।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उस समय कहा, "भगवान ने यहूदियों से लड़ाई की है। वास्तव में, ईश्वर उसने उन्हें महिमा और महिमा दी जब उसने उन्हें ग्रीस से मना कर दिया। उन्होंने उसे तैयार किया और फिर उसे बेच दिया, और उन्होंने उसकी कीमत खाई।"
३६
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५७
इब्न अब्बास (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُبْلِغَ عُمَرُ أَنَّ سَمُرَةَ، بَاعَ خَمْرًا قَالَ قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَّلُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي أَذَابُوهَا ‏.‏
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें सूचित किया, अम्र के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर को सूचित किया गया कि समुरा, उसने शराब बेची और कहा, "भगवान समुरा ​​को मार डालेगा।" क्या वह नहीं जानता था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "ईश्वर यहूदियों को मार डालेगा। उनके लिए वसा वर्जित थी।" इसलिए उन्होंने इसका सौंदर्यीकरण किया।” सुफ़ियान ने कहा, मतलब उन्होंने इसे पिघला दिया।
३७
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५८
इब्न अब्बास, फॉर्म मैमुना (आरए)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ فَأْرَةً، وَقَعَتْ، فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमुना के अधिकार पर, कि एक चूहा, वह घी में गिर गया और मर गया, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, पूछा गया और उसने कहा: “इसे और इसके आस-पास जो कुछ है उसे फेंक दो और खा लो।”
३८
सुनन अन-नसाई # ४१/४२५९
इब्न अब्बास, मैमुना (आरए) से
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ جَامِدٍ فَقَالَ ‏
"‏ خُذُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَأَلْقُوهُ ‏"‏ ‏.‏
याक़ूब बिन इब्राहिम अल-दावराकी और मुहम्मद बिन याह्या बिन अब्दुल्ला अल-नायसबुरी ने हमें सूचित किया, अब्दुल रहमान के अधिकार पर, मलिक के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमुना के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक चूहे के बारे में पूछा गया था जो गिर गया था ठोस वसा. उन्होंने कहा, "इसे और इसके आस-पास की सभी चीज़ों को ले जाओ और फेंक दो।"
३९
सुनन अन-नसाई # ४१/४२६०
इब्न अब्बास, मैमुना (आरए) से
أَخْبَرَنَا خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بُؤْذُويَةَ، أَنَّ مَعْمَرًا، ذَكَرَهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ كَانَ جَامِدًا فَأَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَإِنْ كَانَ مَائِعًا فَلاَ تَقْرَبُوهُ ‏"‏ ‏.‏
ख़ुशिश बिन असराम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान बिन बुधविया ने मुझे सूचित किया, कि मुअम्मर ने अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, मैमुना के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कि उससे एक चूहे के बारे में पूछा गया था। घी और कहा, "अगर यह ठोस है, तो इसे फेंक दो और इसके चारों ओर क्या है, लेकिन अगर यह तरल है, तो इसे पास मत लाओ।"
४०
सुनन अन-नसाई # ४१/४२६१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمِ بْنِ عُثْمَانَ الْفَوْزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا جَدِّي الْخَطَّابُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ عَجْلاَنَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِعَنْزٍ مَيِّتَةٍ فَقَالَ ‏
"‏ مَا كَانَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الشَّاةِ لَوِ انْتَفَعُوا بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏
सलामा बिन अहमद बिन सुलेयम बिन ओथमान अल-फौजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: जेद्द अल-खत्ताब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन हिम्यार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: थाबित बिन अजलान ने कहा: मैंने सईद बिन जुबैर को यह कहते हुए सुना: मैंने इब्न अब्बास को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक बकरी के पास से गुजरे। एक मरा हुआ जानवर, और उसने कहा, "यह भेड़ के लोगों के लिए सही नहीं होगा यदि वे इसके वध से लाभान्वित हों।"
४१
सुनन अन-नसाई # ४१/४२६२
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَمْقُلْهُ ‏"‏ ‏.‏
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अबी धिब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन खालिद ने हमें बताया, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "यदि आप में से किसी के कटोरे में मक्खी बैठ जाए, तो उसे उसे हटा दें।"