शिकार और ज़बह
अध्यायों पर वापस
९८ हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६३
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، بِمِصْرَ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ لَمْ يَقْتُلْ فَاذْبَحْ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَقَدْ أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَطْعَمْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَ كَلْبُكَ كِلاَبًا فَقَتَلْنَ فَلَمْ يَأْكُلْنَ فَلاَ تَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ ‏"‏ ‏.‏
इमाम अबू अब्द अल-रहमान अल-नसाई ने हमें मिस्र में बताया, जब मैं सुवैद बिन नस्र के अधिकार पर उन्हें सुन रहा था। उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन नस्र ने हमें अल-मुबारक, आसिम के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर सूचित किया, कि उन्होंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, शिकार के बारे में, और उन्होंने कहा, "यदि तू ने अपना कुत्ता भेजा है, इसलिये उस पर परमेश्वर का नाम ले, और यदि तू उसे पकड़ ले, तो वह मारेगा नहीं, इसलिये वध करके उस पर परमेश्वर का नाम ले, और यदि तू उसे पकड़ेगा, तो वह मारेगा, और खाएगा नहीं। तो जैसे उस ने तुम्हारे लिये रोका या, वैसे ही तुम भी खाओ; और यदि तुम उसे खाते हुए पाओ, तो उस में से कुछ भी न खाना, क्योंकि उस ने उसे केवल अपने लिये रोका, चाहे वह मिला भी दिया हो। कुत्तों ने तुम्हें मार डाला और खाया नहीं, इसलिये तुम उनमें से कुछ न खाना, क्योंकि तुम नहीं जानते कि उन्होंने किसे मार डाला।”
०२
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६४
अदिय्य बिन अबी हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ‏"‏ ‏.‏ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْكَلْبِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَأَخَذَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ وَإِنْ كَانَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبٌ آخَرُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَ مَعَهُ فَقَتَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, ज़कारिया के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने जंगली जानवरों का शिकार किया और कहा, "जो कुछ भी तुम उसके जानवर के साथ पकड़ो, उसे खाओ, और जो कुछ भी तुम उसके मांस के साथ पकड़ोगे, वह सुरक्षित है।" मैंने उससे कुत्ते के बारे में पूछा, और उसने कहा, " यदि आपने अपने कुत्ते को भेजा और वह उसे ले गया और नहीं खाया, तो खाओ, यदि वह ले गया, तो वह इसके लिए जिम्मेदार होगा, लेकिन यदि आपके कुत्ते के साथ कोई और कुत्ता था और आपको डर था कि वह इसे ले जाएगा। उसने उसे मार डाला, इसलिए मत खाओ, क्योंकि तुमने केवल अपने कुत्ते का नाम रखा है और किसी और का नाम नहीं लिया।”
०३
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६५
It was Narrated from 'Adiyy bin Hatim the he asked the Messenger of Allah
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُرْسِلُ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ فَيَأْخُذُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَأَخَذَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अब्द अल-समद अब्द अल-अजीज बिन अब्द अल-समद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मंसूर ने हमें बताया, इब्राहिम के अधिकार पर, हम्माम इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, कि उसने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "चिह्नित कुत्ते को भेजें और वह इसे ले जाएगा।" उसने कहा, “यदि तू प्रशिक्षित कुत्ते को भेजे और उस पर परमेश्‍वर का नाम ले, और वह उसे ले ले, तो खा।” मैंने कहा, "और यदि यह मारता भी है," तो उसने कहा, "भले ही यह मारता भी हो।" मैंने कहा, "मांस फेंक दो।" उसने कहा, "यदि उसके किसी भाग को लग जाए तो खा लेना, और यदि उसके किसी भाग को लग जाए तो न खाना।"
०४
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६६
अबू थलाबा अल-खुशानी (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكُوفِيُّ الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ أَنْبَأَنَا أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ مَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन उबैद बिन मुहम्मद अल-कुफी अल-मुहरबी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, हयवा बिन शुरैह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने राबिया बिन यज़ीद को यह कहते हुए सुना: अबू इदरीस ने हमें बताया, भगवान न करे, उन्होंने कहा: मैंने अबू थलाबा अल-खुशानी को यह कहते हुए सुना: मैंने कहा, हे दूत वास्तव में, एक शिकार भूमि में, मैं अपने धनुष के साथ शिकार करता हूं और अपने चिह्नित कुत्ते के साथ और अपने अचिह्नित कुत्ते के साथ शिकार करता हूं। उसने कहा, "आप अपने धनुष के साथ जो कुछ भी करते हैं, परमेश्वर का नाम याद रखें और जो कुछ आपने अपने कुत्ते के साथ किया है जो सिखाता है, परमेश्वर का नाम याद रखें और जो कुछ आपने अपने कुत्ते के साथ किया है वह शिक्षक नहीं है।" तब मुझे उसकी बुद्धिमत्ता और इन सब बातों का एहसास हुआ।''
०५
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६७
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ أَبُو صَالِحٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كِلاَبِي الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَىَّ فَآكُلُ قَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ فَأَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلْنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لَمْ يَشْرَكْهُنَّ كَلْبٌ مِنْ سِوَاهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ فَيَخْزِقُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنْ خَزَقَ فَكُلْ وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न ज़ैनबोर अबू सलीह अल-मक्की ने हमें सूचित करते हुए कहा: फुदायल इब्न इयाद ने हमें मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, हम्माम इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, मैं अपने प्रशिक्षित कुत्ते भेजूंगा, और वे मुझे पकड़ लेंगे और मैं खाऊंगा।'" उन्होंने कहा, "यदि आप अपने कुत्ते भेजेंगे।" गुरूजी, फिर पकड़ो, फिर खाओ।” मैंने कहा, "भले ही वे मारें।" उन्होंने कहा, "और यदि वे मार डालें।" उन्होंने कहा, "जब तक कोई कुत्ता उनके साथ शामिल न हो जाए।" "उनके अलावा।" मैंने कहा, "मांस को मांस से फेंक दो और इसमें छेद हो जाएगा।" उन्होंने कहा, “अगर छेद हो गया है तो खा लो. यदि यह मांस पर लगे तो मत खाओ।”
०६
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६८
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَخَالَطَتْهُ أَكْلُبٌ لَمْ تُسَمِّ عَلَيْهَا فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيَّهَا قَتَلَهُ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन याह्या बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अहमद बिन अबी शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मूसा बिन अयान ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, असीम के अधिकार पर। इब्न सुलेमान, आमेर अल-शबी के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, उन्होंने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकार के बारे में, और उन्होंने कहा, "यदि आप भेजते हैं तेरा कुत्ता और जिस कुत्ते का तू ने नाम न लिया हो, उसे न खाना, क्योंकि तू नहीं जानता, कि किस ने उसे मार डाला।”
०७
सुनन अन-नसाई # ४२/४२६९
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا عَامِرٌ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَلْبِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ كَلْبًا آخَرَ مَعَ كَلْبِكَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़कारिया ने हमें बताया, - और वह इब्न अबी ज़ैदा है - उन्होंने कहा, आमेर ने हमें बताया, आदि बिन हातेम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कुत्ते के बारे में, और उन्होंने कहा: "यदि आप अपना कुत्ता भेजते हैं और उसका नाम रखते हैं, तो खाओ, और यदि तुम्हें कोई दूसरा कुत्ता मिलता है "तुम्हारा कुत्ता, मत खाओ, क्योंकि तुमने केवल अपने कुत्ते का नाम रखा है और किसी और का नाम नहीं लिया।"
०८
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७०
अल-शा बी (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، - وَكَانَ لَنَا جَارًا وَدَخِيلاً وَرَبِيطًا بِالنَّهْرَيْنِ - أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا قَدْ أَخَذَ لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا أَخَذَ قَالَ ‏
"‏ لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अब्दुल्ला बिन अल-हकम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने हमें बताया - और वह इब्न जाफ़र है - उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, सईद बिन मसरूक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अल-शबी ने हमें आदि बिन हातिम के अधिकार पर बताया - जो हमारा पड़ोसी और घुसपैठिया था और दो नदियों से जुड़ा था - कि उसने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: मैं अपने कुत्ते को भेजता हूं, और मुझे अपने कुत्ते के साथ एक कुत्ता मिला जिसने इसे ले लिया। मुझे नहीं पता कि इसे किसने लिया। उसने कहा, “मत खा, क्योंकि तू ने केवल अपने कुत्ते का नाम रखा है, और मेरा नाम नहीं रखा।” उसके अलावा अन्य.
०९
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७१
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏
अहमद बिन अब्दुल्ला बिन अल-हकम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, अल-हकम के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उन्होंने हमें अल-शबी के अधिकार पर, उदय के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर बताया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसी तरह।
१०
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७२
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْغَيْلاَنِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَوَجَدْتَ مَعَهُ غَيْرَهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
सुलेमान बिन उबैद अल्लाह बिन अम्र अल-ग़ायलानी अल-बसरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने हमें इब्न अबी अल-सफ़र को बताया, आमेर अल-शबी के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, "मेरे कुत्ते को भेजो।" उसने कहा: "यदि तू अपने कुत्ते को भेजे और कहे, कि खा, और यदि वह उसमें से खाए, तो न खाना, क्योंकि उस ने उसे अपने लिये रखा है। और यदि तू अपने कुत्ते को भेजे, और वह उसके पास मिले, तो न खाना।" इसके अलावा कुछ भी मत खाना, क्योंकि तुमने अपने कुत्ते का केवल यही नाम रखा है, और कुछ नहीं रखा।”
११
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७३
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا آخَرَ لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا أَخَذَ قَالَ ‏
"‏ لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, इब्न अबी अल-सफ़र के अधिकार पर, अश-शबी के अधिकार पर, अल-हकम के अधिकार पर, अश-शुबी के अधिकार पर, और सईद बिन मसरूक के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और अनुदान दे। मैंने उसे शांति देते हुए कहा, "मैं अपने कुत्ते को भेजूंगा और उससे मिलूंगा।" मेरा कुत्ता एक और कुत्ता है, और मुझे नहीं पता कि उसने कौन सा कुत्ता लिया है। उसने कहा, "मत खाओ, तुम्हारा नाम अपने कुत्ते के नाम पर रखा गया है और तुम्हारा नाम किसी और के नाम पर नहीं रखा गया है।"
१२
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७४
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - أَنْبَأَنَا زَكَرِيَّا، وَعَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنْ كَلْبِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلَ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِكَ وَقَدْ قَتَلَهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - और वह हारून का बेटा है - ज़कारिया और असीम ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत से पूछा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, क्रूर शिकार के बारे में, और उन्होंने कहा: "जो कुछ भी इसके किनारे पर आता है, उसे खाओ, और जो कुछ भी अपने शिकार को पकड़ता है वह सुरक्षित है।" उन्होंने कहा, "मैंने उनसे शिकार करने वाले कुत्ते के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा, 'यदि आप अपने कुत्ते को भेजते हैं और उस पर भगवान का नाम लेते हैं, तो खाओ।' और अपने कुत्ते की महिमा करो, और किसी और बात का उल्लेख न करो।”
१३
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७५
अदिय्य बिन हातिम अल-ताई (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ قَالَ ‏
"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْهِ وَلَمْ يُمْسِكْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन याह्या बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अहमद बिन अबी शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मूसा बिन अयान ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, असीम के अधिकार पर। इब्न सुलेमान, अल-शबी के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम अल-ताई के अधिकार पर, कि उन्होंने शिकार के बारे में ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, “अगर आप भेजेंगे "तेरा कुत्ता, और तू ने उस पर परमेश्वर का नाम लिया, और उस ने उसे मार डाला, और खाया नहीं, सो खा, परन्तु यदि वह उस में से खाए, तो न खाना, क्योंकि उस ने उसे केवल उसके लिये रखा है, और तेरे लिये नहीं खाया।"
१४
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७६
अल-ज़ुहरी (आरए)
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ ‏.‏ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكَلْبِ الصَّغِيرِ ‏.‏
कथिर इब्न उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद इब्न हर्ब ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि इब्न अल-सब्बाक ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि आपने मुझे शुभ बताया, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गेब्रियल, शांति उन पर हो, उन्होंने उनसे कहा, "लेकिन हम ऐसे घर में प्रवेश नहीं करते हैं जिसमें एक कुत्ता या एक तस्वीर है।" उस सुबह, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कुत्तों को मारने का आदेश दिया। यहाँ तक कि उसने एक छोटे कुत्ते को भी मारने का आदेश दिया।
१५
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ غَيْرَ مَا اسْتَثْنَى مِنْهَا ‏.‏
कुतैबा बिन सईद ने हमें मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुत्तों को मारने का आदेश दिया जब तक कि उन्होंने कोई अपवाद नहीं बनाया। यह से।
१६
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७८
सलीम बिन अब्दुल्ला (आरए)
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَافِعًا صَوْتَهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ فَكَانَتِ الْكِلاَبُ تُقْتَلُ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ‏.‏
हमें वेहबे बेन ब्यान ने बताया, हमें वेहबे के बेटे ने बताया, हमें यूनुस ने बताया, मैंने अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) को कुत्तों को मारने की आज्ञा देते हुए अपनी आवाज़ उठाई, इसलिए कुत्तों को एक शिकार कुत्ते या भेड़ के अलावा मार दिया गया .
१७
सुनन अन-नसाई # ४२/४२७९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें अम्र के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, शिकार कुत्ते या कुत्ते को छोड़कर, कुत्तों को मारने का आदेश दिया। एक मवेशी कुत्ता...
१८
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८०
अब्दुल्लाह बिन मुगफ्फल (आरए)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَوْلاَ أَنَّ الْكِلاَبَ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ لأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا الأَسْوَدَ الْبَهِيمَ وَأَيُّمَا قَوْمٍ اتَّخَذُوا كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ حَرْثٍ أَوْ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏
उमरान इब्न मुसा ने हमें बताया कि अल्लाह के नबी सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने कहा: "अगर कुत्ते राष्ट्रों में से एक नहीं होते, तो मैं उनमें से काले जानवरों और अन्य देशों के लोगों की तुलना में अधिक मारता।" "उन्होंने एक कुत्ते को जोतने, शिकार करने या पशुधन के लिए ले लिया, क्योंकि वह हर दिन क़िरात के कारण अपने इनाम से वंचित हो जाएगा।"
१९
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८१
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْمَلاَئِكَةُ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ وَلاَ جُنُبٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद ने हमें बताया, और याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अली बिन मुद्रक के अधिकार पर, अबू जुराह के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन नाजा के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "स्वर्गदूत उस घर में प्रवेश नहीं करते हैं जिसमें "एक तस्वीर, न ही एक कुत्ता, न ही एक तरफ।"
२०
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८२
अबू तलहा (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा और इशाक बिन मंसूर ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, अबू तल्हा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: “फ़रिश्ते उस घर में प्रवेश नहीं करते जिस घर में कुत्ता या उसकी तस्वीर हो।”
२१
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८३
मैमुना (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي أَمَا وَاللَّهِ مَا أَخْلَفَنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَظَلَّ يَوْمَهُ كَذَلِكَ ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ نَضَدٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ قَالَ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ‏.‏
मुहम्मद बिन खालिद बिन खलीली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र बिन शुएब ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अल-सब्बाक ने मुझे बताया, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर की पत्नी मैमुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे सूचित किया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनका दिन अच्छा रहा, और उन्होंने उनसे कहा: मैमुना, हे ईश्वर के दूत, मैंने आज से आपकी उपस्थिति को अस्वीकार कर दिया है। उन्होंने कहा, "गेब्रियल, शांति उस पर हो, उसने मुझसे वादा किया कि वह आज रात मुझसे मिलेगा।" वह मुझसे भी नहीं मिले और भगवान की कसम, उन्होंने मुझे पीछे नहीं छोड़ा।” उन्होंने कहा, ''और उनका दिन भी ऐसा ही रहा, तभी हमारी टेबल के नीचे एक कुत्ते का बच्चा अपने ऊपर गिर गया.'' इसलिये उसने उसे बाहर निकालने की आज्ञा दी, फिर हाथ में जल लेकर उसके स्थान पर छिड़का। जब शाम हुई, तो जिब्राइल, शांति उस पर हो, उससे मिला, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा: "आपने मुझसे वादा किया था कि आप कल मुझसे मिलेंगे।" उन्होंने कहा, "हां, लेकिन हम उस घर में प्रवेश नहीं करते हैं जिसमें कुत्ता या तस्वीर हो।" उन्होंने कहा, ''सुबह, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसी दिन से उन्होंने कुत्तों को मारने का आदेश दिया।
२२
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८४
इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ حَنْظَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ إِلاَّ ضَارِيًا أَوْ صَاحِبَ مَاشِيَةٍ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र बिन सुवैद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला - जो इब्न अल-मुबारक हैं - ने हमें हंजलाह के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: मैंने सलीम को इब्न उमर, ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, कहा: "जो कोई कुत्ता पालता है, उसके इनाम से हर दिन दो किरात काट ली जाएगी, जब तक कि वह एक जंगली जानवर या उसका मालिक न हो।" पशुधन"।
२३
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८५
As-Saib bin Yazid narrated that Surfyan bin Abi Zuhair Ash-Shanai I came to visit them and said
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ مُقَاتِلِ بْنِ مُشَمْرِجِ بْنِ خَالِدٍ السَّعْدِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ خُصَيْفَةَ - قَالَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَيْهِمْ سُفْيَانُ بْنُ أَبِي زُهَيْرٍ الشَّنَائِيُّ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا سُفْيَانُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ ‏.‏
अली इब्न हजर इब्न इयास इब्न मुकातिल इब्न मिशमराज इब्न खालिद अल-सादी ने हमें इस्माइल के अधिकार पर सूचित किया, - जो जाफ़र का बेटा है - यज़ीद के अधिकार पर, - वह इब्न ख़ुसैफ़ा है - उन्होंने कहा, अल-सा'इब इब्न यज़ीद ने मुझे सूचित किया कि सुफियान इब्न अबी ज़ुहैर अल-शिनाई उनके पास आए, और उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: "जो कोई ऐसा कुत्ता पालता है जो न तो खेती कर सकता है और न ही थन उसके लिए कुछ कर सकता है, उसे हर दिन अपने काम से एक क़िरात का सामना करना पड़ेगा।" मैंने कहा, ऐ सुफियान, क्या तुमने सुना? यह ईश्वर के दूत की ओर से है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "हाँ, इस मस्जिद के भगवान द्वारा।"
२४
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبًا ضَارِيًا أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि उसने उसे यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: "जो कोई जंगली कुत्ते या मवेशी कुत्ते के अलावा किसी कुत्ते को पकड़ेगा, उसके इनाम से हर दिन दो किरात काट लिए जाएंगे।"
२५
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८७
सलीम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल-जब्बार बिन अल-अला ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अल-ज़ुहरी ने हमें बताया, सलेम के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा "जो कोई शिकारी कुत्ते या पशुधन कुत्ते के अलावा कोई कुत्ता पालेगा, उसके इनाम से हर दिन दो क़िरात काट लिए जाएंगे।"
२६
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८८
अब्दुल्लाह बिन मुगफ्फल (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ أَوْ زَرْعٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: याह्या, इब्न अबी अदी, और मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, औफ के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अज्ञात के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "जो कोई कुत्ता पालता है, चाहे शिकार कुत्ता हो, पशुधन कुत्ता हो, या खेत का कुत्ता हो, उसका इनाम हर दिन एक किरात से कम हो जाएगा।" “.
२७
सुनन अन-नसाई # ४२/४२८९
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "जो कोई शिकार, खेती या पशुधन के लिए एक को छोड़कर कुत्ता पालता है, उसके काम से हर दिन एक क़िरात काटा जाएगा।" .
२८
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९०
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ وَلاَ مَاشِيَةٍ وَلاَ أَرْضٍ فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ قِيرَاطَانِ كُلَّ يَوْمٍ ‏"‏ ‏.‏
वाहब बिन बयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यूनुस ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इब्न शिहाब ने हमें बताया, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई ऐसा कुत्ता रखता है जो न तो शिकार करने वाला कुत्ता है, न पशुधन है और न ही भूमि का कुत्ता है, उसका इनाम कम कर दिया जाएगा।" हर दिन दो क़िरात
२९
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९१
सलीम बिन अब्दुल्ला (आरए)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَيْدٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ ‏"‏ ‏.‏
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया - यानी इब्न जाफ़र - उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन अबी हरमाला ने हमें बताया, सलीम बिन अब्द के अधिकार पर। ईश्वर ने, उनके पिता के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई कुत्ता पालता है, सिवाय पशु कुत्ते या शिकारी कुत्ते के, उसका काम हर दिन कम हो जाएगा।" "एक कैरेट।" अब्दुल्ला ने कहा, और अबू हुरैरा ने कहा, "या हल जोतने वाला कुत्ता।"
३०
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९२
It was narrated from Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman bin Al-Harith bin Hisham that her heard Abu Mas ud 'Uqbah say
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَسْعُودٍ، عُقْبَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू बक्र बिन अब्दुल रहमान बिन अल-हरिथ बिन हिशाम के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने अबू मसूद को सुना, उकबा ने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक कुत्ते की कीमत, एक वेश्या के दहेज और एक भविष्यवक्ता के भुगतान को मना किया।
३१
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ، أَنَّ عُلَىَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ ثَمَنُ الْكَلْبِ وَلاَ حُلْوَانُ الْكَاهِنِ وَلاَ مَهْرُ الْبَغِيِّ ‏"‏ ‏.‏
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मारूफ बिन सुवैद अल-जदामी ने हमें सूचित किया, कि अली बिन रबाह अल-लखमी ने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "यह कुत्ते की कीमत के लिए स्वीकार्य नहीं है, न ही पुजारी की कीमत, न ही दहेज।" "अपराधी।"
३२
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९४
वक़ी बिन खदीज (आरए)
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ شَرُّ الْكَسْبِ مَهْرُ الْبَغِيِّ وَثَمَنُ الْكَلْبِ وَكَسْبُ الْحَجَّامِ ‏"‏ ‏.‏
शुएब बिन यूसुफ ने हमें सूचित किया, याह्या के अधिकार पर, मुहम्मद बिन यूसुफ के अधिकार पर, अल-साएब बिन यज़ीद के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: और शांति उस पर हो "सबसे बुरी कमाई एक वेश्या का दहेज, एक कुत्ते की कीमत और एक शराबी की कमाई है।"
३३
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९५
जाबिर (आरए)
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَحَدِيثُ حَجَّاجٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ لَيْسَ هُوَ بِصَحِيحٍ ‏.‏
इब्राहिम बिन अल-हसन अल-मक्सिमी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकार करने वाले कुत्तों को छोड़कर बिल्लियों और कुत्तों की कीमत पर रोक लगा दी। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा, और हज्जाज की हदीस के अधिकार पर हम्माद बिन सलामाह प्रामाणिक नहीं है।
३४
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९६
अरम बिन शुऐब (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي كِلاَبًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِيهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كِلاَبُكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلْنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَىَّ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَيْكَ مَا لَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ سَهْمٍ غَيْرَ سَهْمِكَ أَوْ تَجِدْهُ قَدْ صَلَّ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي قَدْ أَنْتَنَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ سَوَاءٍ وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي مَالِكٍ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न सावा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, अबू मलिक के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे पास कुत्ते हैं, इसलिए मुझे उनके बारे में फतवा दें।" उसने कहा, “उसने तुम्हारे विरुद्ध क्या सोचा था?” तो फिर खाओ तुम्हारे कुत्ते।” मैंने कहा, "और यदि वे मार डालें।" उन्होंने कहा, "और यदि वे मार डालें।" उन्होंने कहा, "मेरे धनुष से मुझसे परामर्श करो।" उसने कहा, “यदि तेरा तीर तुझे लगे तो खा लेना।” उन्होंने कहा, "और यदि वह मेरे पास से अनुपस्थित होता," तो उसने कहा, "और यदि वह तुम्हारे पास से अनुपस्थित होता, जब तक कि तुम उस पर अपने तीर के अलावा किसी अन्य तीर का निशान न पाते, या तुम यह न जान लेते कि वह आ गया है।" इसका मतलब हो सकता है तुम हो। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
३५
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९७
It was narrated that Rafi bin Khadij said
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَابُوا إِبِلاً وَغَنَمًا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ فَعَجَّلَ أَوَّلُهُمْ فَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَدُفِعَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَّمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ نَدَّ بَعِيرٌ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلاَّ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन बिन अली ने हमें बताया, ज़ैदा के अधिकार पर, सईद बिन मसरूक के अधिकार पर, अबाया बिन रिफ़ाह बिन रफ़ी के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, जिन्होंने कहा, "जब हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, तिहामा के धुल-हुलैफ़ा में, उन्होंने ऊंटों, भेड़ों और दूत पर हमला किया।" भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, लोगों की आखिरी उथल-पुथल में था। The first of them hastened, so they slaughtered and set up the pots. तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन तक पहुँची, और उन्होंने बर्तनों को हटाने का आदेश दिया, और वे भर गए। तब उसने उनके बीच बँटवारा किया और एक ऊँट के बदले में दस भेड़ें बराबर कर दीं। जब वे उस अवस्था में थे, एक ऊँट क्रोधित हुआ, परन्तु वह लोगों के बीच में नहीं था। Except for a few horses. उन्होंने उसका पीछा किया, परन्तु वे कमज़ोर पड़ गये। तब एक मनुष्य ने उस पर तीर चलाया, और परमेश्वर ने उसे कैद कर लिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, ये जानवर जंगली जानवरों के समान हैं, इसलिए उनमें से जो कुछ भी तुम्हें परेशान करता है, उनके साथ भी वैसा ही करो।"
३६
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९८
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قُتِلَ فَكُلْ إِلاَّ أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ وَلاَ تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ ‏"‏ ‏.‏
अहमद इब्न मणि ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला इब्न अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: असीम अल-अहवाल ने मुझे बताया, अल-शाबी के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शिकार के बारे में शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा: "जब आप अपना तीर चलाएं, तो सर्वशक्तिमान ईश्वर के नाम का उल्लेख करें, यदि आप इसे ढूंढते हैं, तो आप इसे पा लेंगे।" "यदि वह मारा जाए, तो तब तक खाओ जब तक कि तुम उसे पानी में गिरता हुआ न पाओ और यह न जान लो कि उसे पानी ने मारा है या तुम्हारे तीर ने।"
३७
सुनन अन-नसाई # ४२/४२९९
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ سَهْمَكَ وَكَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَقَتَلَ سَهْمُكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنْ بَاتَ عَنِّي لَيْلَةً يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنْ وَجَدْتَ سَهْمَكَ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ شَىْءٍ غَيْرَهُ فَكُلْ وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन याह्या बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अहमद बिन अबी शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मूसा बिन अयान ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, असीम के अधिकार पर। इब्न सुलेमान, आमेर अल-शबी के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर, उन्होंने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकार के बारे में, और उन्होंने कहा, "यदि आप भेजते हैं तुम्हारा तीर और तुम्हारा कुत्ता, और तुमने भगवान का नाम लिया, और उसने तुम्हारे तीर को मार डाला, इसलिए खाओ। उन्होंने कहा, "अगर यह एक रात के लिए मुझसे दूर रहे, हे ईश्वर के दूत।" उसने कहा, "यदि तुम्हें अपना तीर मिल जाए और उसमें उसके अलावा किसी अन्य चीज़ का कोई निशान न मिले, तो खा लेना, और यदि वह पानी में गिर जाए, तो मत खाना।"
३८
सुनन अन-नसाई # ४२/४३००
It was narrated tht 'Adiyy bin Hatim said
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ الصَّيْدِ وَإِنَّ أَحَدَنَا يَرْمِي الصَّيْدَ فَيَغِيبُ عَنْهُ اللَّيْلَةَ وَاللَّيْلَتَيْنِ فَيَبْتَغِي الأَثَرَ فَيَجِدُهُ مَيِّتًا وَسَهْمُهُ فِيهِ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ إِذَا وَجَدْتَ السَّهْمَ فِيهِ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ وَعَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏
ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हुशैम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अबू बिश्र ने हमें बताया, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने कहा कि हे ईश्वर के दूत, हम शिकार करने वाले लोग हैं, और अगर हम में से कोई एक शिकार करता है और एक या दो रात के लिए चूक जाता है, तो वह उसका पता लगाना चाहता है और उसे मृत पाता है। और उसमें उसका तीर था. उसने कहा, “यदि तुम्हें उसमें तीर मिले, परन्तु उस पर साँप का कोई निशान न मिले और तुम जानते हो कि तुम्हारे तीर ने उसे मार डाला, तो खाओ।”
३९
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०१
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا رَأَيْتَ سَهْمَكَ فِيهِ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَهُ وَعَلِمْتَ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला और इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, कहा: खालिद ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, अबू बिश्र के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि आपने इसमें अपना तीर देखा और उसके अलावा इसका कोई निशान नहीं देखा और आप जानते थे कि उसने उसे मार डाला तो खाओ.
४०
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०२
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَطْلُبُ أَثَرَهُ بَعْدَ لَيْلَةٍ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ سَبُعٌ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अब्दुल-मलिक बिन मयसरा के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, खेल को गोली मारो और एक रात के बाद इसके निशान की तलाश करो। उन्होंने कहाः “यदि तुम्हें इसमें अपना तीर मिले और न मिले “इसमें से सात खाओ, फिर खाओ।”
४१
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०३
It was narrated from Abu Tha'labah from the Prophet that
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَلاَّلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلاَثٍ فَلْيَأْكُلْهُ إِلاَّ أَنْ يُنْتِنَ ‏.‏
अहमद बिन खालिद अल-खल्लाल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआविया ने हमें बताया - और वह इब्न सलीह है - अब्दुल रहमान बिन जुबैर बिन नुफैर ​​के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू थलाबा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जो तीन दिनों के बाद अपना शिकार पकड़ता है, उसे तब तक खाने दें जब तक कि उसमें से बदबू न आ रही हो।
४२
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०४
टी वाज़ (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي فَيَأْخُذُ الصَّيْدَ وَلاَ أَجِدُ مَا أُذَكِّيهِ بِهِ فَأُذَكِّيهِ بِالْمَرْوَةِ وَالْعَصَا ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ أَهْرِقِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने मुर्री बिन कतरी को, आदि बिन हातिम के अधिकार पर सुना, उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे भगवान के दूत, मैं अपना कुत्ता भेजता हूं और वह शिकार का शिकार करेगा, लेकिन मुझे उसे मारने के लिए कुछ भी नहीं मिला, इसलिए मैं उसे फावड़े और छड़ी से मारता हूं।'" जलाओ। "जो चाहो ख़ून करो और सर्वशक्तिमान ईश्वर का नाम लो।"
४३
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०५
टी वाज़ (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ فَتُمْسِكُ عَلَىَّ فَآكُلُ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ الْكِلاَبَ - يَعْنِي الْمُعَلَّمَةَ - وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَأَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ بِالْمِعْرَاضِ فَأُصِيبُ فَآكُلُ قَالَ ‏"‏ إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ وَسَمَّيْتَ فَخَزَقَ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न कुदामा ने मुझे बताया, जरीर के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, हम्माम के अधिकार पर, आदि इब्न हातिम के अधिकार पर। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं प्रशिक्षित कुत्तों को भेजूंगा, और वे मुझे पकड़ लेंगे और मैं उनमें से खाऊंगा। उन्होंने कहा, "यदि आप प्रशिक्षित कुत्तों - यानी शिक्षकों को भेजेंगे - और ईश्वर का नाम लेंगे तो तुम रुको, फिर खाओ। मैंने कहा, "और यदि वे मार डालें।" उन्होंने कहा, "और अगर वे मारते हैं, जब तक कोई कुत्ता उसके साथ नहीं जुड़ता, तब तक वह उनमें से नहीं है।" मैंने कहा, "और मैं गोली मार दूंगा।" उसने भाले से शिकार किया और उसे मारा गया और फिर खा लिया गया। उसने कहा, “यदि तू भाले से चलाकर उसे मरा हुआ कहे और वह मारा जाए, तो खा, परन्तु यदि वह निशाने पर लगे, तो न खाना।” .
४४
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०६
अल-शा बी (आरए)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقُتِلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अबी अल-सफ़र ने हमें बताया, अल-शबी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने आदि बिन हातिम को सुना। उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, दूर जाने के बारे में, और उन्होंने कहा: "यदि वह अपनी सीमा बना लेता है, तो खाओ, और फिर "उसने उसके गुप्तांगों पर प्रहार किया और उसे मार डाला। यह एक घृणित जानवर है, इसलिए इसे मत खाओ।"
४५
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०७
अदिय्य बिन हातिम (आरए)
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الذَّارِعُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مِحْصَنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏
अल-हुसैन बिन मुहम्मद अल-धारी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू मुहसिन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुसैन ने हमें बताया, अल-शाबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه से पूछा وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏ “यदि वह अपनी सीमा तक पहुँच जाए, तो खा लें, और यदि वह अपनी सीमा तक पहुँच जाए, तो न खाएँ।”
४६
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०८
अदिय्य बिन हटिम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏
"‏ مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ‏"‏ ‏.‏
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इस्सा बिन यूनुस और अन्य लोगों ने हमें जकारिया के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, आदि बिन हातिम के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, मैंने शिकार के शिकार के बारे में भगवान के दूत से पूछा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा: "जिस किसी वस्तु को तुम उसके भाग से मारो, उसे खाओ, और जिस किसी को उसके भाग से मारो, वह सुरक्षित है।"
४७
सुनन अन-नसाई # ४२/४३०९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفُلَ وَمَنِ اتَّبَعَ السُّلْطَانَ افْتُتِنَ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर, अबू मूसा, एच. के अधिकार पर, और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, अब्दुल रहमान के अधिकार पर, सुफियान ने हमें बताया, अबू मूसा के अधिकार पर, वाहब इब्न मुनब्बीह के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "जो कोई भी रहता है में रेगिस्तान सूखा हुआ है, और जो कोई शिकार का अनुसरण करता है उसकी उपेक्षा की जाती है, और जो कोई सुल्तान का अनुसरण करता है वह प्रलोभित होगा।” और शब्दांकन इब्न अल-मुथन्ना का है।
४८
सुनन अन-नसाई # ४२/४३१०
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، - وَهُوَ ابْنُ هِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْ وَأَمَرَ الْقَوْمَ أَنْ يَأْكُلُوا وَأَمْسَكَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْكُلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَصُمِ الْغُرَّ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मुअम्मर अल-बहरानी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें बताया, - और वह इब्न हिलाल है, उन्होंने कहा, अबू अवना ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक इब्न उमैर के अधिकार पर, मूसा बिन तलहा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: एक बेडौइन पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक खरगोश के साथ जिसे उसने भुना था, और उसके बीच में रख दिया उसके हाथ, इसलिए भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, पीछे हट गए और खाना नहीं खाया। उसने लोगों को खाने का आदेश दिया, लेकिन बेडौइन पीछे हट गया, और भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उससे कहा, "क्या?" वह तुम्हें खाने से मना करता है. "उन्होंने कहा, 'मैं हर महीने में तीन दिन उपवास करता हूं।' उन्होंने कहा, 'यदि तुम उपवास कर रहे हो, तो दिन में उपवास करो।'"
४९
सुनन अन-नसाई # ४२/४३११
इब्न अल हौतकिया (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، قَالَ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه مَنْ حَاضِرُنَا يَوْمَ الْقَاحَةِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ أَنَا أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ فَقَالَ الرَّجُلُ الَّذِي جَاءَ بِهَا إِنِّي رَأَيْتُهَا تَدْمَى ‏.‏ فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ إِنَّهُ قَالَ ‏"‏ كُلُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا صَوْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ أَنْتَ عَنِ الْبِيضِ الْغُرِّ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, हकीम बिन जुबैर, अम्र बिन उथमान और मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, मूसा बिन तल्हा के अधिकार पर, इब्न अल-हुतकिया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने कहा: युद्ध के दिन हमारे साथ कौन मौजूद था? उन्होंने कहा: अबू धर ने कहा: मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे एक खरगोश के साथ शांति प्रदान करें। जो आदमी इसे लाया था, उसने कहा, "मैंने इसे खून बहते हुए देखा।" पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने खाना नहीं खाया। फिर उसने कहा, "खाओ।" तो उन्होंने कहा. एक आदमी, "मैं उपवास कर रहा हूँ।" उसने कहा, "और तुम्हारा रोज़ा क्या है?" उन्होंने कहा, ''हर महीने तीन दिन.'' उन्होंने कहा, "तो आप अंडों के संबंध में कहां हैं?" तेरहवाँ, चौदहवाँ और पन्द्रहवाँ।”
५०
सुनन अन-नसाई # ४२/४३१२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامٍ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَخَذْتُهَا فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا فَبَعَثَنِي بِفَخِذَيْهَا وَوَرِكَيْهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبِلَهُ ‏.‏
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, हिशाम के अधिकार पर, - जो इब्न ज़ैद है - उन्होंने कहा, मैंने अनस को यह कहते हुए सुना, हमने धहरान के करेलों से एक खरगोश पैदा किया, इसलिए मैं इसे ले गया और अबू तलहा के पास ले आया, जिसने इसे मार डाला, और उसने मुझे इसकी जांघों और कूल्हों के साथ पैगंबर के पास भेजा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे। तो उन्होंने इसे स्वीकार कर लिया...