क़ुर्बानी
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६१
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، - وَهُوَ ابْنُ شُمَيْلٍ - قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ رَأَى هِلاَلَ ذِي الْحِجَّةِ فَأَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ أَظْفَارِهِ حَتَّى يُضَحِّيَ " .
" مَنْ رَأَى هِلاَلَ ذِي الْحِجَّةِ فَأَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ أَظْفَارِهِ حَتَّى يُضَحِّيَ " .
सुलेमान बिन सलाम अल-बल्खी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-नाद्र ने हमें बताया - इब्न शुमायल कौन है - उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मलिक बिन अनस के अधिकार पर, इब्न मुस्लिम के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उम्म सलामाह के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: "जो कोई भी देखता है ज़ुल-हिज्जा का अर्धचंद्र और बलिदान देना चाहता है जब तक वह बलि न चढ़ा दे तब तक उसे अपने बाल या नाखून नहीं काटने चाहिए।”
०२
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَقْلِمْ مِنْ أَظْفَارِهِ وَلاَ يَحْلِقْ شَيْئًا مِنْ شَعْرِهِ فِي عَشْرِ الأُوَلِ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ " .
" مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَقْلِمْ مِنْ أَظْفَارِهِ وَلاَ يَحْلِقْ شَيْئًا مِنْ شَعْرِهِ فِي عَشْرِ الأُوَلِ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने शुएब के अधिकार पर हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: खालिद बिन यज़ीद ने हमें सूचित किया, इब्न अबी हिलाल के अधिकार पर, अम्र बिन मुस्लिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि इब्न अल-मुसय्यब ने मुझे बताया कि पैगंबर की पत्नी उम्म सलामा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें बताया कि मैसेंजर भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई भी बलिदान देना चाहता है उसे ज़िल-हिज्जा के पहले दस दिनों में अपने नाखून नहीं काटने चाहिए या अपने बाल नहीं काटने चाहिए।" “.
०३
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६३
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عُثْمَانَ الأَحْلاَفِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ، فَدَخَلَتْ أَيَّامُ الْعَشْرِ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ أَظْفَارِهِ . فَذَكَرْتُهُ لِعِكْرِمَةَ فَقَالَ أَلاَ يَعْتَزِلُ النِّسَاءَ وَالطِّيبَ .
अली इब्न हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, एक साथी ने हमें सूचित किया, उथमान अल-अहलाफ़ी के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जो कोई भी बलिदान करना चाहता था, इसलिए मैंने दस दिनों तक प्रवेश किया, उसे अपने बालों या नाखूनों से कुछ भी नहीं निकालना चाहिए। मैंने इकरीमा से इसका जिक्र किया और उसने कहा कि उसे महिलाओं और इत्र से परहेज नहीं करना चाहिए।
०४
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६४
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ فَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ بَشَرِهِ شَيْئًا " .
" إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ فَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ بَشَرِهِ شَيْئًا " .
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन हुमैद बिन अब्दुल रहमान ने मुझे बताया। इब्न औफ़, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर, उम्म सलामा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि दस दिन शुरू हो गए हैं और आप में से एक चाहता है वह बलिदान देता है और अपने बालों या त्वचा में से किसी को भी नहीं छूता है।''
०५
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६५
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، وَذَكَرَ، آخَرِينَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ هِلاَلٍ الصَّدَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ " أُمِرْتُ بِيَوْمِ الأَضْحَى عِيدًا جَعَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِهَذِهِ الأُمَّةِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَجِدْ إِلاَّ مَنِيحَةً أُنْثَى أَفَأُضَحِّي بِهَا قَالَ " لاَ وَلَكِنْ تَأْخُذُ مِنْ شَعْرِكَ وَتُقَلِّمُ أَظْفَارَكَ وَتَقُصُّ شَارِبَكَ وَتَحْلِقُ عَانَتَكَ فَذَلِكَ تَمَامُ أُضْحِيَتِكَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन अबी अय्यूब ने मुझे बताया, और उन्होंने उल्लेख किया, दूसरों ने, अय्याश बिन अब्बास अल-क़तबानी के अधिकार पर, इस्सा बिन हिलाल अल-सादफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक आदमी से कहा: मुझे बलिदान दिवस को एक छुट्टी के रूप में मनाने का आदेश दिया गया था जिसे सर्वशक्तिमान ईश्वर ने इस राष्ट्र के लिए बनाया है। तब उस आदमी ने कहा, "आप क्या सोचते हैं? अगर मुझे एक स्वतंत्र महिला के अलावा और कुछ नहीं मिले, तो क्या मुझे उसका बलिदान कर देना चाहिए?" इसके साथ ही उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन आपको अपने बाल काटने चाहिए, अपने नाखून काटने चाहिए, अपनी मूंछें काटने चाहिए और अपने जघन बाल काटने चाहिए। यही आपके बलिदान का पूरा होना है जब भगवान शक्तिशाली है "।
०६
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْبَحُ أَوْ يَنْحَرُ بِالْمُصَلَّى .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने हमें शुएब के अधिकार पर, अल-लेथ के अधिकार पर, कथिर बिन फरकाद के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर सूचित किया, कि अब्दुल्ला, उन्होंने उससे कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना स्थल में वध करते थे।
०७
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६७
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ النُّفَيْلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ يَوْمَ الأَضْحَى بِالْمَدِينَةِ - قَالَ - وَقَدْ كَانَ إِذَا لَمْ يَنْحَرْ يَذْبَحُ بِالْمُصَلَّى .
अली बिन ओथमान अल-नुफैली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-मुफद्दल बिन फदाला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन सुलेमान ने मुझे बताया, नफी ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना में ईद अल-अधा के दिन बलिदान दिया - उन्होंने कहा - यदि वह वध नहीं करता, तो वह प्रार्थना के स्थान पर उसका वध करता।
०८
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६८
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ أَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ رَأَى غَنَمًا قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
हन्नाद बिन अल-सारी ने हमें अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अल-अस्वद बिन क़ैस के अधिकार पर, जुंदुब बिन सुफियान के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत के साथ ईद अल-अधा का बलिदान देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। वह, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, लोगों को प्रार्थना में ले गया, और जब उसने प्रार्थना समाप्त की, तो उसने वध की गई भेड़ों को देखा, और उसने कहा, "जो कोई प्रार्थना से पहले वध करता है, वह उसके स्थान पर एक भेड़ का वध करे, और जो कोई यदि कोई वध नहीं है, तो उसे सर्वशक्तिमान ईश्वर के नाम पर वध करने दो।”
०९
सुनन अन-नसाई # ४३/४३६९
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى بَنِي أَسَدٍ عَنْ أَبِي الضَّحَّاكِ، عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ مَوْلَى بَنِي شَيْبَانَ قَالَ قُلْتُ لِلْبَرَاءِ حَدِّثْنِي عَمَّا، نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَضَاحِي . قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِهِ فَقَالَ
" أَرْبَعٌ لاَ يَجُزْنَ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " . قُلْتُ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي الْقَرْنِ نَقْصٌ وَأَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ . قَالَ مَا كَرِهْتَهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ .
" أَرْبَعٌ لاَ يَجُزْنَ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " . قُلْتُ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي الْقَرْنِ نَقْصٌ وَأَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ . قَالَ مَا كَرِهْتَهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उबैय अल-दहाक के अधिकार पर बानू असद के ग्राहक, बानू शायबान के ग्राहक उबैद बिन फ़यारोज़ ने कहा: मैंने अल-बारा से कहा: मुझे कुछ के बारे में बताएं जो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, बलिदानों के संबंध में मना किया है। उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब मेरा हाथ उनके हाथ से छोटा था, तब खड़े हुए और कहा: "चार चीजें जिन्हें अलग नहीं किया जा सकता: एक आंख वाली महिला जिसका दोष स्पष्ट रूप से स्पष्ट है और बीमार महिला जिसकी बीमारी स्पष्ट रूप से स्पष्ट है।" और वह लंगड़ा है जिसकी पसलियां स्पष्ट हैं, और वह टूटा हुआ है जो शुद्ध नहीं किया जा सकता। मैंने कहा, “मुझे सदी में कमी होने और उसमें कमी होने से नफरत है उम्र एक कमी है. उन्होंने कहा, ''जो भी चीज़ आपको नापसंद हो, उसे छोड़ दें और किसी को मना न करें.''
१०
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ وَيَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالُوا أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ فَيْرُوزَ، قَالَ قُلْتُ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ حَدِّثْنِي مَا، كَرِهَ أَوْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَضَاحِي . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَرْبَعَةٌ لاَ يَجْزِينَ فِي الأَضَاحِي الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " . قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ نَقْصٌ فِي الْقَرْنِ وَالأُذُنِ . قَالَ فَمَا كَرِهْتَ مِنْهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ .
" أَرْبَعَةٌ لاَ يَجْزِينَ فِي الأَضَاحِي الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " . قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ نَقْصٌ فِي الْقَرْنِ وَالأُذُنِ . قَالَ فَمَا كَرِهْتَ مِنْهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन जाफर, अबू दाऊद, याह्या, अब्दुल रहमान, इब्न अबी आदि और अबू अल-वालिद ने हमें बताया। उन्होंने कहा: शूबा ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा: मैंने सुलेमान बिन अब्दुल रहमान को सुना। उन्होंने कहा: मैंने उबैद बिन फ़ैरोज़ को सुना। उन्होंने कहा: मैंने अल-बारा बिन आज़िब को बताया। मुझे बताएं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बलिदानों के संबंध में क्या नापसंद या मनाही करें। उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपने हाथ से ऐसा कहा, और मेरा हाथ छोटा है।" ईश्वर के दूत के हाथ से, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, "चार चीजें हैं जो बलिदान के लिए पर्याप्त नहीं हैं: एक जिसका दोष स्पष्ट रूप से स्पष्ट है, और एक जिसका दोष स्पष्ट रूप से स्पष्ट है।" यह रोग है, लंगड़ा है, जिसकी पसलियां स्पष्ट हैं, और टूटा हुआ है जो साफ नहीं किया जा सकता है। उन्होंने कहा, "मुझे इस बात से नफरत है कि सींग या कान में कोई खराबी हो।" उन्होंने कहा: जो चीज़ तुम्हें नापसंद हो, उसे छोड़ दो और किसी को मना मत करो।
११
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७१
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، وَذَكَرَ، آخَرَ وَقَدَّمَهُ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَشَارَ بِأَصَابِعِهِ وَأَصَابِعِي أَقْصَرُ مِنْ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِأَصْبُعِهِ يَقُولُ
" لاَ يَجُوزُ مِنَ الضَّحَايَا الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ عَرَجُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " .
" لاَ يَجُوزُ مِنَ الضَّحَايَا الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ عَرَجُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " .
सुलेमान बिन दाऊद ने हमें बताया, इब्न वहब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अम्र बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, और अल-लेथ बिन साद, और एक अन्य ने उल्लेख किया और उनसे पहले बताया कि सुलेमान बिन अब्दुल रहमान ने उन्हें उबैद बिन फ़ैरोज़ के अधिकार पर, अल-बरा बिन अज़ीब के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने संकेत दिया उसकी उंगलियों से, और मेरी उंगलियां ईश्वर के दूत की उंगलियों से छोटी हैं, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। वह अपनी उंगली से इशारा करते हुए कहते हैं, "पीड़ितों में से किसी एक के लिए स्पष्ट आंख दिखाना स्वीकार्य नहीं है।" "और वह लंगड़ी स्त्री जिसका लंगड़ापन प्रगट हो, और वह रोगी स्त्री जिसकी बीमारी प्रगट हो, और वह लंगड़ी स्त्री जिसका रोग साफ न किया जा सके।"
१२
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ، - وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ وَأَنْ لاَ نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ بَتْرَاءَ وَلاَ خَرْقَاءَ .
मुहम्मद इब्न आदम ने मुझे अब्द अल-रहीम के अधिकार पर - जो इब्न सुलेमान है - ज़कारिया इब्न अबी ज़ैदा के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, शुरैह इब्न अल-नुमान के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें आंख और कान की देखभाल करने और चेहरे पर बलिदान न करने का आदेश दिया। या दिखावटी, न चतुर, न अनाड़ी।
१३
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७३
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، - قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ - عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ وَأَنْ لاَ نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ وَلاَ مُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ شَرْقَاءَ وَلاَ خَرْقَاءَ .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन मुहम्मद बिन ऐन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ुहैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अबू इशाक ने हमें बताया, शुरैह बिन अल-नुमान के अधिकार पर, - अबू इशाक ने कहा, और वह एक ईमानदार आदमी थे - अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें वसंत की ओर देखने का आदेश दिया। और आज्ञा, और यह कि हम किसी ऐसे को बलि न चढ़ाएं जो काना हो, न काना हो, न दूसरी ओर का हो, न पूर्व का हो, न अनाड़ी हो।
१४
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَاصِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضى الله عنه قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ أَوْ مُدَابَرَةٍ أَوْ شَرْقَاءَ أَوْ خَرْقَاءَ أَوْ جَدْعَاءَ .
अहमद बिन नसीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू बक्र बिन अय्याश ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, शुरैह बिन अल-नुमान के अधिकार पर, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें किसी ऐसे व्यक्ति की बलि देने से मना किया जो किसी से मिलता है, या उसके करीब आता है, या उज्ज्वल है, या अनाड़ी है, या गूंगा है।
१५
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७५
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُضَحَّى بِمُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ شَرْقَاءَ وَلاَ خَرْقَاءَ وَلاَ عَوْرَاءَ " .
" لاَ يُضَحَّى بِمُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ شَرْقَاءَ وَلاَ خَرْقَاءَ وَلاَ عَوْرَاءَ " .
हारुन बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, शुजा बिन अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ियाद बिन खैथमा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अबू इशाक ने हमें बताया, शुरैह इब्न अल-नुमान के अधिकार पर, अली इब्न अबी तालिब के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "बलिदान एक दूसरे का सामना करके या सामना करके नहीं किया जाना चाहिए।" न गोरे बालों वाली, न अनाड़ी, न एक आँख वाली।”
१६
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ سَلَمَةَ، - وَهُوَ ابْنُ كُهَيْلٍ - أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ حُجَيَّةَ بْنَ عَدِيٍّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, कि सलामा - जो इब्न कुहैल हैं - ने उन्हें बताया, उन्होंने कहा, मैंने हाजिया बिन अदिया को कहते हुए सुना: मैंने अली को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें आंख और कान से देखने का आदेश दिया।
१७
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७७
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جُرَىِّ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُضَحَّى بِأَعْضَبِ الْقَرْنِ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ نَعَمْ إِلاَّ عَضَبَ النِّصْفِ وَأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ .
हुमैद इब्न मसादा ने हमें सूचित किया, सुफियान के अधिकार पर - जो इब्न हबीब है - शुबाह के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, जर्र इब्न कुलायब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अली को यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आधे सींग की संतान की बलि देने से मना किया। इसलिए मैंने सईद इब्न अल-मुसय्यब से इसका उल्लेख किया। उसने कहा, “हाँ, आधे की सन्तान को छोड़कर।” और उससे भी ज्यादा...
१८
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७८
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، - وَهُوَ ابْنُ أَعْيَنَ - وَأَبُو جَعْفَرٍ - يَعْنِي النُّفَيْلِيَّ - قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ " .
" لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, सुलेमान बिन सैफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन ने हमें बताया - और वह इब्न अयान है - और अबू जाफर - जिसका अर्थ है अल-नुफ़ैली - ने कहा, ज़ुहैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-ज़ुबैर ने हमें बताया, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक ताजा जानवर को छोड़कर किसी भी चीज़ का वध न करें, जब तक कि यह मुश्किल न हो।" तुम्हें भेड़ में से एक मेम्ना का वध करना होगा।”
१९
सुनन अन-नसाई # ४३/४३७९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يُقَسِّمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" ضَحِّ بِهِ أَنْتَ " .
" ضَحِّ بِهِ أَنْتَ " .
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अबू अल-खैर के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने उसे अपने साथियों के बीच बांटने के लिए भेड़ें दीं, लेकिन कुछ बकरियां बची थीं, इसलिए उसने ईश्वर के दूत से उनका उल्लेख किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा:
“आप ही उसकी बलि चढ़ाओ।”
२०
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८०
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ الْقَنَّادُ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَّمَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَصَارَتْ لِي جَذَعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَارَتْ لِي جَذَعَةٌ . فَقَالَ
" ضَحِّ بِهَا " .
" ضَحِّ بِهَا " .
याह्या बिन डर्स्ट ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू इस्माइल ने हमें बताया - और वह अल-क़न्नद है - उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बाजा बिन अब्द ने मुझे बताया। ईश्वर की शपथ, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने साथियों के बीच बलिदान वितरित करें, और एक लॉग मेरा हो गया, इसलिए मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, यह मेरा हो गया। एक स्टंप. उन्होंने कहा, "इसे बलिदान करो।"
२१
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८१
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ بَعْجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَصْحَابِهِ أَضَاحِيَّ فَأَصَابَنِي جَذَعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَتْنِي جَذَعَةٌ . فَقَالَ
" ضَحِّ بِهَا " .
" ضَحِّ بِهَا " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम ने हमें बताया, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, बाजा बिन अब्द के अधिकार पर। उकबा बिन अमीर के अधिकार पर अल-जुहानी ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने मेरे बलिदानों को अपने साथियों के बीच बांट दिया, और मुझे झटका लगा, इसलिए मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत।" मैं एक स्टंप से टकरा गया था. उन्होंने कहा, "इसे बलिदान करो।"
२२
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८२
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجَذَعٍ مِنَ الضَّأْنِ .
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा: अम्र ने मुझे बताया, बुकेयर बिन अल-अशजाज के अधिकार पर, मुआद बिन अब्दुल्ला बिन खुबैब के अधिकार पर, उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के साथ बलिदान दिया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, भेड़ का एक ट्रंक।
२३
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८३
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنِ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ الأَضْحَى فَجَعَلَ الرَّجُلُ مِنَّا يَشْتَرِي الْمُسِنَّةَ بِالْجَذَعَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ لَنَا رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ هَذَا الْيَوْمُ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَطْلُبُ الْمُسِنَّةَ بِالْجَذَعَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْجَذَعَ يُوفِي مِمَّا يُوفِي مِنْهُ الثَّنِيُّ " .
" إِنَّ الْجَذَعَ يُوفِي مِمَّا يُوفِي مِنْهُ الثَّنِيُّ " .
हन्नाद बिन अल-सिर्री ने हमें अपनी हदीस में, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: हम यात्रा पर थे, और ईद अल-अधा आया और आदमी ने बनाया हम में से कौन दो या तीन टुकड़ों के लिए मुस्ना खरीदता है? मुज़ैनाह के एक व्यक्ति ने हमसे कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसने यात्रा की और यह दिन आ गया, और उस आदमी ने दो या तीन जुमा में बुजुर्ग महिला के लिए पूछा, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, ने कहा, "वास्तव में, एक जंबो उस चीज़ के लिए पर्याप्त होगा जो दूसरा उससे चुकाया जाएगा।"
२४
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ الأَضْحَى بِيَوْمَيْنِ نُعْطِي الْجَذَعَتَيْنِ بِالثَّنِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْجَذَعَةَ تُجْزِئُ مَا تُجْزِئُ مِنْهُ الثَّنِيَّةُ " .
" إِنَّ الْجَذَعَةَ تُجْزِئُ مَا تُجْزِئُ مِنْهُ الثَّنِيَّةُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अपने पिता को बात करते हुए सुना, एक आदमी ने कहा, "हम पैगंबर के साथ थे, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ईद अल-अधा से दो दिन पहले, दूसरे तक दो जुमा दे रहे थे। फिर भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा।" "धड़ वही करने में सक्षम है जो नितंब करते हैं।"
२५
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८५
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ - عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ . قَالَ أَنَسٌ وَأَنَا أُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, अब्दुल अजीज के अधिकार पर - जो इब्न सुहैब हैं - अनस के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह दो मेढ़ों की बलि देते थे। अनस ने कहा, "मैं दो मेढ़ों की बलि देता हूं।"
२६
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, हुमायद ने हमें बताया, थाबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दो मेढ़ों की बलि दी। दो नमक
२७
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८७
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सींग वाले दो नमकीन मेढ़ों की बलि दी। उसने अपने हाथ से उनका वध किया, और उसने पुकारा और कहा "अल्लाहु अकबर" और अपना पैर उनके किनारों पर रख दिया।
२८
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८८
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحَى وَانْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا . مُخْتَصَرٌ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हातिम बिन वार्डन ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सिरिन के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें अज़हा के दिन संबोधित किया, और वह दो नमकीन मेढ़ों के पास वापस गए और उनका वध किया। सारांश।
२९
सुनन अन-नसाई # ४३/४३८९
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ثُمَّ انْصَرَفَ - كَأَنَّهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا وَإِلَى جُذَيْعَةٍ مِنَ الْغَنَمِ فَقَسَمَهَا بَيْنَنَا .
हुमैद इब्न मसादा ने हमें अपनी हदीस में, यज़ीद इब्न ज़ुरे के अधिकार पर, इब्न औन के अधिकार पर, मुहम्मद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अबी बक्र के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: फिर वह चला गया - जैसे कि उसका मतलब पैगंबर था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - बलिदान के दिन दो नमकीन मेढ़ों की बलि दी गई और उनका वध किया गया उन्हें, और की एक गांठ के लिए भेड़ें और उसने उन्हें हमारे बीच बाँट दिया
३०
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९०
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشٍ أَقْرَنَ فَحِيلٍ يَمْشِي فِي سَوَادٍ وَيَأْكُلُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ .
अब्दुल्ला बिन सईद अबू सईद अल-अशजाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हफ़्स बिन गयथ ने हमें बताया, जाफर बिन मुहम्मद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सींग वाले एक मेढ़े और एक ऊंट की बलि दी जो अंधेरे में चलता है, अंधेरे में खाता है, और अंधेरे में देखता है।
३१
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९१
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْعَلُ فِي قَسْمِ الْغَنَائِمِ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ . قَالَ شُعْبَةُ وَأَكْبَرُ عِلْمِي أَنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ وَحَدَّثَنِي بِهِ سُفْيَانُ عَنْهُ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
अहमद बिन अब्दुल्ला बिन अल-हकम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान अल-थावरी ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबाया बिन रिफाह बिन रफी के अधिकार पर, अपने दादा रफी बिन खादीज के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक खंड में रखा जाता था। प्रत्येक ऊँट पर दस भेड़ें लूटी गईं। शुबा ने कहा, "सबसे बड़ा ज्ञान जो मैं जानता हूं वह यह है कि मैंने इसे सईद बिन मसरूक से सुना था, और सुफियान ने इसे अपने अधिकार से मुझे सुनाया था।" और सर्वशक्तिमान ईश्वर सबसे अच्छा जानता है...
३२
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ غَزْوَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حُسَيْنٍ، - يَعْنِي ابْنَ وَاقِدٍ - عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ النَّحْرُ فَاشْتَرَكْنَا فِي الْبَعِيرِ عَنْ عَشْرَةٍ وَالْبَقَرَةِ عَنْ سَبْعَةٍ .
मुहम्मद बिन अब्दुल अज़ीज़ बिन ग़ज़वान ने हमें सूचित करते हुए कहा: अल-फ़दल बिन मूसा ने हमें बताया, हुसैन के अधिकार पर - जिसका अर्थ इब्न वाकिद है - अल्बा बिन अहमर के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक यात्रा पर, और वध आया, इसलिए हमने दस ऊंट साझा किए।" और अल-बकराह (अल-बकराह) लगभग सात
३३
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَنَشْتَرِكُ فِيهَا .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने याह्या के अधिकार पर, अब्द अल-मलिक के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर हमें बताया, जिन्होंने कहा: "हम पैगंबर के साथ खुद का आनंद लेते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और हम सात के लिए अल-बकराह का वध करेंगे, और हम इसमें हिस्सा लेंगे।
३४
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९४
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبِي، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ح وَأَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، - فَذَكَرَ أَحَدُهُمَا مَا لَمْ يَذْكُرِ الآخَرُ - قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَضْحَى فَقَالَ " مَنْ وَجَّهَ قِبْلَتَنَا وَصَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَلاَ يَذْبَحْ حَتَّى يُصَلِّيَ " . فَقَامَ خَالِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَجَّلْتُ نُسُكِي لأُطْعِمَ أَهْلِي وَأَهْلَ دَارِي أَوْ أَهْلِي وَجِيرَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعِدْ ذِبْحًا آخَرَ " . قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ . قَالَ " اذْبَحْهَا فَإِنَّهَا خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ وَلاَ تَقْضِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें इब्न अबी ज़ैदा के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने हमें सूचित किया, फ़िरास के अधिकार पर, अमीर के अधिकार पर, अल-बरा बिन अज़ीब के अधिकार पर, एच। दाऊद बिन अबी हिंद ने हमें अल-शाबी के अधिकार पर, अल-बारा के अधिकार पर सूचित किया - उनमें से एक ने वह उल्लेख किया जो दूसरे ने उल्लेख नहीं किया - उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस दिन उठे ईद अल-अधा, और उन्होंने कहा, "जो कोई भी हमारे क़िबला का सामना करता है और हमारी प्रार्थना करता है और हमारे अनुष्ठान करता है, उसे तब तक वध नहीं करना चाहिए जब तक कि वह प्रार्थना न कर ले।" तब मेरे चाचा उठे और कहा, "हे ईश्वर के दूत।" मैंने अपने परिवार और घर-परिवार या अपने परिवार और पड़ोसियों का पेट भरने के लिए अपना बलिदान तेज कर दिया। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "एक और वध तैयार करो।" उसने कहा, "मेरे पास एक दूध देने वाली ऊँटनी है जो मुझे मांस वाली भेड़ से भी अधिक प्रिय है।" उसने कहा, "इसे मार डालो, क्योंकि यह तुम्हारे माँस में से सर्वोत्तम है, और माँस के लोथड़े को मत मारो।" आपके बाद किसी के अधिकार पर।
३५
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ثُمَّ قَالَ " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمَ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ فَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقًا جَذَعَةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِئُ عَنِّي قَالَ " نَعَمْ وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
कुतैबाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, अल-बारा बिन अजीब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें संबोधित किया। क़ुर्बानी के दिन नमाज़ के बाद उन्होंने कहा, "जिसने हमारी नमाज़ पढ़ी और हमारा अनुष्ठान किया, उसने अनुष्ठान पूरा किया, और जिसने प्रार्थना से पहले अपना अनुष्ठान किया, उसने ऐसा किया।" "मांस की एक भेड़।" तब अबू बुरदा ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, ईश्वर की शपथ, प्रार्थना करने से पहले हम चुप थे, और मुझे पता था कि आज एक दिन था।" खाना-पीना, इसलिए मैंने जल्दी-जल्दी खाना खाया और अपने परिवार और पड़ोसियों को खिलाया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वह मांस की भेड़ है।" उसने कहा, मेरे पास एक युवा ऊँटनी है जो दो मेमनों से भी अच्छी है। क्या यह मेरे लिए पर्याप्त होगा? उन्होंने कहा, "हां, और यह आपके बाद किसी के लिए भी पर्याप्त नहीं होगा।"
३६
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९६
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ
" مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ " . فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ فَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ . قَالَ عِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ . فَرَخَّصَ لَهُ فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا .
" مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ " . فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ فَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ . قَالَ عِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ . فَرَخَّصَ لَهُ فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا .
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न उलैय्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अय्यूब ने हमें बताया, मुहम्मद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बलिदान के दिन ने कहा: "जो कोई प्रार्थना से पहले वध करता है, उसे इसे दोहराना चाहिए।" तभी एक आदमी खड़ा हुआ और बोला, "हे ईश्वर के दूत, यह वह दिन है जिस दिन मांस की इच्छा की जाती है।" उसने अपने पड़ोसियों की एक भेड़ का जिक्र किया, मानो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उस पर विश्वास किया हो। उसने कहा, “मेरे पास एक बकरी है जो मांस की भेड़ से भी अधिक प्रिय है।” अतः उन्होंने उसे अनुमति दे दी। मैं नहीं जानता कि उनकी अनुमति किसी और को मिली या नहीं। फिर वह दो मेढ़ों के पास वापस गया और उन्हें मार डाला।
३७
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९७
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ، أَنَّهُ ذَبَحَ قَبْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعِيدَ . قَالَ عِنْدِي عَنَاقُ جَذَعَةٍ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مُسِنَّتَيْنِ . قَالَ
" اذْبَحْهَا " . فِي حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنِّي لاَ أَجِدُ إِلاَّ جَذَعَةً . فَأَمَرَهُ أَنْ يَذْبَحَ .
" اذْبَحْهَا " . فِي حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنِّي لاَ أَجِدُ إِلاَّ جَذَعَةً . فَأَمَرَهُ أَنْ يَذْبَحَ .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, एच। और अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर। बिन सईद, बशीर बिन यासर के अधिकार पर, अबू बुरदाह बिन नियार के अधिकार पर, कि उसने पैगंबर के सामने वध किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, इसलिए पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसे आदेश दिया वह दोहराता है. उन्होंने कहा, "मेरे पास एक युवा शेम्ब है। वह मुझे दो बूढ़ों से अधिक प्रिय है।" उन्होंने कहा, "इसे मार डालो।" उबैद अल्लाह की हदीस में, उन्होंने कहा, "मुझे एक गांठ के अलावा और कुछ नहीं मिला। इसलिए उन्होंने उसे वध करने का आदेश दिया।"
३८
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९८
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَضْحَى ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا النَّاسُ قَدْ ذَبَحُوا ضَحَايَاهُمْ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَآهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, अल-असवद इब्न क़ैस के अधिकार पर, जुंदुब इब्न सुफ़ियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हमने ईश्वर के दूत के साथ बलिदान किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।" एक दिन, लोगों ने प्रार्थना से पहले अपने बलिदानों का वध कर दिया था। जब वह समाप्त हो गया, तो पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने देखा कि उन्होंने कत्लेआम किया था। प्रार्थना से पहले, और कहा: "जो कोई प्रार्थना से पहले वध करता है, वह उसके स्थान पर दूसरे को वध करे, और जिसने हमारी प्रार्थना तक वध न किया हो, वह परमेश्वर के नाम पर वध करे।” भगवान शक्तिशाली है "।
३९
सुनन अन-नसाई # ४३/४३९९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ، أَنَّهُ أَصَابَ أَرْنَبَيْنِ وَلَمْ يَجِدْ حَدِيدَةً يَذْبَحُهُمَا بِهِ فَذَكَّاهُمَا بِمَرْوَةٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اصْطَدْتُ أَرْنَبَيْنِ فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهِ فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ أَفَآكُلُ قَالَ
" كُلْ " .
" كُلْ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें अमीर के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सफवान के अधिकार पर बताया, कि उसने दो खरगोशों को पीड़ित किया, और उसे कोई लोहा नहीं मिला जिससे वह उनका वध कर सके, इसलिए उसने उन्हें एक बूचड़खाने से वध कर दिया, इसलिए वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, हे भगवान के दूत, मैंने शिकार किया है दो खरगोश, लेकिन मुझे उन्हें काटने के लिए कोई लोहा नहीं मिला, इसलिए मैंने उन्हें खीरे से मारा ताकि मैं खा सकूं। उन्होंने कहा, "खाओ।"
४०
सुनन अन-नसाई # ४३/४४००
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاضِرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ ذِئْبًا، نَيَّبَ فِي شَاةٍ فَذَبَحُوهَا بِالْمَرْوَةِ فَرَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَكْلِهَا .
मुहम्मद इब्न बश्शार ने हमें मुहम्मद इब्न जाफ़र के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: हदीर इब्न अल-मुहाजिर अल-बहिली ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मैंने सुलेमान बिन यासर को ज़ैद बिन थबित के अधिकार पर कहा, कि एक भेड़िये ने एक भेड़ को काट लिया और उन्होंने उसे एक भेड़ के साथ मार डाला, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने अनुमति दी इसे खाएं...
४१
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي فَآخُذُ الصَّيْدَ فَلاَ أَجِدُ مَا أُذَكِّيهِ بِهِ فَأَذْبَحُهُ بِالْمَرْوَةِ وَبِالْعَصَا . قَالَ
" أَنْهِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
" أَنْهِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला और इस्माइल बिन मसूद ने हमें खालिद के अधिकार पर, शुबा के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने मुर्री बिन कतरी को आदि बिन हातेम के अधिकार पर कहते हुए सुना: मैंने कहा, हे भगवान के दूत, मैं अपने कुत्ते को शिकार पर भेजने के लिए भेज रहा हूं, लेकिन मुझे उसे मारने के लिए कुछ भी नहीं मिल रहा है, इसलिए मैं उसे हथौड़े और छड़ी से मारता हूं। उन्होंने कहा, "जो चाहो खून बहाओ और सर्वशक्तिमान ईश्वर का नाम लो।"
४२
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ فَحَدَّثَنِي عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَتْ لِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ نَاقَةٌ تَرْعَى فِي قِبَلِ أُحُدٍ فَعُرِضَ لَهَا فَنَحَرَهَا بِوَتَدٍ . فَقُلْتُ لِزَيْدٍ وَتَدٌ مِنْ خَشَبٍ أَوْ حَدِيدٍ قَالَ لاَ بَلْ خَشَبٌ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا .
मुहम्मद बिन मुअम्मर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हब्बन बिन हिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जरीर बिन हाजिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अय्यूब ने हमें बताया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, इसलिए मैं ज़ायद बिन असलम से मिला, और उन्होंने मुझे अता बिन यासर के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: अंसार के एक आदमी के पास एक ऊंटनी चर रही थी उहुद उसके सामने आया और उसने उसे काठ से मार डाला। मैंने ज़ैद से कहा, "लकड़ी या लोहे का एक खूँटा।" उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन लकड़ी।" वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उससे पूछा। इसलिए उसने उसे इसे खाने का आदेश दिया
४३
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ إِلاَّ بِسِنٍّ أَوْ ظُفْرٍ " .
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ إِلاَّ بِسِنٍّ أَوْ ظُفْرٍ " .
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, उमर बिन सईद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबाया बिन रिफ़ाह के अधिकार पर, रफ़ी बिन خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى के अधिकार पर الله عليه وسلم قَالَ
"जब भी खून बहे और भगवान का नाम लिया जाए तो उसे दांत या नाखून से ही खाएं।"
४४
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०४
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفْرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ " .
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفْرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ " .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें सूचित किया, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, सईद बिन मसरूक के अधिकार पर, अबाया बिन रिफाह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा रफी बिन खादीज के अधिकार पर, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम कल दुश्मन से मिलेंगे और हमारे पास कोई सीमा नहीं होगी।' और सर्वशक्तिमान ईश्वर का नाम लो, इसलिए जब तक उसमें दांत या नाखून न हो तब तक खाओ, और मैं तुम्हें उसके बारे में बताऊंगा। जहाँ तक दाँत की बात है, यह एक हड्डी है, और जहाँ तक नाखून की बात है, यह लंबा है। अबीसीनिया।
४५
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०५
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ اثْنَتَانِ حَفِظْتُهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " .
" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू अल-अश्अथ के अधिकार पर, शद्दाद बिन औस के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उनमें से दो मैंने भगवान के दूत से याद किए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "वास्तव में, भगवान ने सभी चीजों पर अच्छाई का आदेश दिया है। इसलिए जब तुम मारो, तो अच्छी तरह से मारो। “तुम ने वध किया है, अच्छे से वध करो, और तुम में से हर एक अपनी तलवार तेज़ कर ले, और उसका बलिदान शुद्ध रहे।”
४६
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०६
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلاَنِيُّ، - عَسْقَلاَنُ بَلْخٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ نَحَرْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلْنَاهُ .
इस्सा बिन अहमद अल-अस्कलानी ने हमें बताया, - अश्कलान बल्ख - उन्होंने कहा, इब्न वाहब ने हमें बताया, सुफियान ने मुझे बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, उन्होंने उसे फातिमा बिन्त अल-मुंधीर के अधिकार पर, अस्मा बिन्त अबू बक्र के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के शासनकाल के दौरान एक घोड़े का वध किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और हमने इसे खाया।
४७
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ حَاضِرَ بْنَ الْمُهَاجِرِ الْبَاهِلِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ ذِئْبًا، نَيَّبَ فِي شَاةٍ فَذَبَحُوهَا بِمَرْوَةٍ فَرَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَكْلِهَا .
मुहम्मद इब्न बश्शार ने हमें मुहम्मद इब्न जाफर के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने हदीर इब्न अल-मुहाजिर अल-बहिली को सुना, उन्होंने कहा: मैंने ज़ायद इब्न थबिट के अधिकार पर सुलेमान इब्न यासर को सुना, कि एक भेड़िये ने एक भेड़ को काट लिया, इसलिए उन्होंने उसे एक भेड़ के साथ मार डाला, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे आशीर्वाद दे शांति ने इसकी इजाजत दे दी. इसे खाएं...
४८
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०८
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلاَّ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ قَالَ
" لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لأَجْزَأَكَ " .
" لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لأَجْزَأَكَ " .
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, अबू अल-अशरा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने कहा, हे दूत, भगवान के द्वारा, जकात केवल गले और खोपड़ी पर होती है। उन्होंने कहा:
"अगर तुमने उसकी जाँघ में छुरा घोंप दिया होता, तो वह तुम्हें इनाम देता।"
४९
सुनन अन-नसाई # ४३/४४०९
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى . قَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَكُلْ مَا خَلاَ السِّنَّ وَالظُّفْرَ " . قَالَ فَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهْبًا فَنَدَّ بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ " إِنَّ لِهَذِهِ النَّعَمِ - أَوْ قَالَ الإِبِلِ - أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, सईद बिन मसरूक के अधिकार पर, अबाया बिन रफी के अधिकार पर, रफी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम कल दुश्मन से मिलेंगे, और हमारी कोई सीमा नहीं है।" उन्होंने कहा, ''जब तक खून बहता है और सर्वशक्तिमान और राजसी ईश्वर का नाम लिया जाता है, तब तक सब कुछ दाँत और नाखून।” उन्होंने कहा, "तब ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, लूट लिया गया, और एक ऊंट दौड़ता हुआ आया, और एक आदमी ने उसे तीर से मार डाला।" उसने इसे रोका और कहा, 'वास्तव में, इन आशीर्वादों के लिए - या उसने कहा, "ऊंट जंगली जानवरों की तरह शिकारी होते हैं, इसलिए उनमें से जो कुछ भी आप पर हावी हो जाता है, उसी तरह उनके साथ भी व्यवहार करें।"
५०
सुनन अन-नसाई # ४३/४४१०
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى . قَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفْرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ " . وَأَصَبْنَا نَهْبَةَ إِبِلٍ أَوْ غَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, अबाया बिन रिफाह के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हम कल दुश्मन से मिलेंगे, और हमारे साथ कोई सीमा नहीं होगी।'" उन्होंने कहा, "कितना खून बह चुका है और सर्वशक्तिमान ईश्वर के नाम का उल्लेख किया गया है।" उसकी महिमा हो, क्योंकि प्रत्येक दांत और नाखून नहीं है, और मैं तुम्हें बताता हूं, "दांत के लिए, यह एक हड्डी है, और नाखून के लिए, यह इथियोपियाई का विस्तार है।" और हम को ऊँटों ने लूट लिया, या ऊँट भेड़-बकरियों में से भाग गया, और एक मनुष्य ने उस पर तीर चलाकर उसे फँसा लिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "वास्तव में, इन ऊंटों में जानवरों जैसे जानवर हैं।" और यदि उस में से कोई तुम पर प्रबल हो जाए, तो उसके साथ वैसा ही करो।”