नमाज़
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ५/४४८
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ أَقْبَلَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَلآنَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشَقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ فَغَسَلَ الْقَلْبَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ ثُمَّ انْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ . قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى هَارُونَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّادِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى قِيلَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ يَا رَبِّ هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بَعَثْتَهُ بَعْدِي يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ وَأَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ فَإِذَا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا فِيهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرٍ وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالْفُرَاتُ وَالنِّيلُ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً . قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ إِنِّي عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا أَرْبَعِينَ . فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَجَعَلَهَا ثَلاَثِينَ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَجَعَلَهَا عِشْرِينَ ثُمَّ عَشْرَةً ثُمَّ خَمْسَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَقُلْتُ إِنِّي أَسْتَحِي مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْهِ فَنُودِيَ أَنْ قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي وَأَجْزِي بِالْحَسَنَةِ عَشْرَ أَمْثَالِهَا " .
" بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ أَقْبَلَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَلآنَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشَقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ فَغَسَلَ الْقَلْبَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ ثُمَّ انْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ . قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ . قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى هَارُونَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّادِسَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ . فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى قِيلَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ يَا رَبِّ هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بَعَثْتَهُ بَعْدِي يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ وَأَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي . ثُمَّ أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ فَمِثْلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ . ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ فَإِذَا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا فِيهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرٍ وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالْفُرَاتُ وَالنِّيلُ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً . قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ إِنِّي عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا أَرْبَعِينَ . فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَجَعَلَهَا ثَلاَثِينَ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَجَعَلَهَا عِشْرِينَ ثُمَّ عَشْرَةً ثُمَّ خَمْسَةً فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لِي مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَقُلْتُ إِنِّي أَسْتَحِي مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْهِ فَنُودِيَ أَنْ قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي وَأَجْزِي بِالْحَسَنَةِ عَشْرَ أَمْثَالِهَا " .
दो आदमियों के बीच तीन में से एक, इसलिए मुझे ज्ञान और विश्वास से भरा एक सुनहरा बेसिन लाया गया। उसने उसे गले से लेकर पेट की दरार तक काटा और हृदय को पानी से धोया। ज़मज़म, फिर वह ज्ञान और विश्वास से भर गया, फिर मुझे खच्चर के नीचे और गधे के ऊपर एक जानवर के साथ लाया गया, फिर मैंने उस पर जिब्राइल के साथ प्रस्थान किया। शांति। तो हम सबसे निचले स्वर्ग में आ गए। कहा गया, “यह कौन है?” गेब्रियल ने कहा. यह कहा गया, "और तुम्हारे साथ कौन है?" यह मुहम्मद ने कहा था. यह कहा गया था, "उसे उसके स्वागत के लिए भेजा गया था।" और यह क्या अद्भुत आगमन था, इसलिए मैं एडम के पास आया, उस पर शांति हो, और उसे नमस्कार किया। उन्होंने कहा, "एक बेटे और नबी की ओर से आपका स्वागत है।" फिर हम स्वर्ग में आये। दूसरा: कहा गया: यह कौन है? गेब्रियल ने कहा. कहा गया: तुम्हारे साथ कौन है? मुहम्मद ने कहा: तो मैं याह्या और यीशु के पास आया और उनका स्वागत किया, और उन्होंने कहा: एक भाई और एक नबी की ओर से आपका स्वागत है। फिर हम तीसरे आसमान पर आ गये. कहा गया, “यह कौन है?” गेब्रियल ने कहा. यह कहा गया, "और तुम्हारे साथ कौन है?" मुहम्मद ने कहा, “ऐसा ही है इसलिये मैं यूसुफ के पास आया, उस पर शांति हो, और मैं ने उसे नमस्कार किया। उन्होंने कहा, "एक भाई और नबी की ओर से आपका स्वागत है।" फिर हम चौथे स्वर्ग पर आ गए, और उसी तरह, मैं भी आ गया। मैंने इदरीस को नमस्कार किया, शांति उस पर हो, और उसने कहा, एक भाई और नबी के रूप में आपका स्वागत है। फिर हम पांचवें आसमान पर आ गये. और इस प्रकार, मैं हारून के पास आया, उस पर शांति हो, और उसे नमस्कार किया। उन्होंने कहा, "एक भाई और नबी की ओर से आपका स्वागत है।" तब हम छठे स्वर्ग पर आए, और इस प्रकार: फिर मैं मूसा के पास आया, उस पर शांति हो, और मैंने उसे नमस्कार किया, और उसने कहा, "एक भाई और एक भविष्यवक्ता की ओर से आपका स्वागत है।" जब मैं उसके पास से गुजरा तो वह रोने लगा। यह कहा गया था: और एक पैगम्बर. तब मेरे लिये आबाद घर बनाया गया, तो मैं ने जिब्राएल से पूछा, और उस ने कहा, यह आबाद घर है, जिस में सत्तर हजार फ़रिश्ते प्रतिदिन प्रार्थना करते हैं। और देखो, उन्होंने उसे छोड़ दिया, और फिर लौटकर नहीं आए। आख़िरी काम जो उन्हें करना था वह यह था कि अंत का सिदरा मेरे लिए खड़ा किया गया था। जब हम इसे अंकुरित करते हैं, तो यह हिज्र के क़लाल की तरह होता है, और जब यह निकल जाता है हाथियों के कानों की तरह, जब उनकी जड़ों में चार नदियाँ, दो आंतरिक नदियाँ और दो बाहरी नदियाँ होती हैं। तो मैंने गेब्रियल से पूछा और उसने कहा: दो छिपे हुए लोगों के लिए? तो जन्नत में, और जो दो दिखाई देंगे, वे फ़रात और नील नदी हैं। फिर मुझ पर पचास नमाज़ें फर्ज़ कर दी गईं, तो मैं मूसा के पास आया और उसने कहा, "तूने क्या किया?" मैंने कहा, "उन्हें अनिवार्य कर दिया गया है।" पचास प्रार्थनाएँ. उन्होंने कहा, "वास्तव में, मैं लोगों के बारे में आपसे अधिक जानकार हूं। वास्तव में, मैंने इसराइल के बच्चों के साथ अत्यंत कठोरता से व्यवहार किया है, और आपका राष्ट्र इसे बर्दाश्त नहीं करेगा।" इसलिए अपने रब के पास वापस जाओ और उससे अपने लिए बोझ हल्का करने के लिए कहो। इसलिए मैं अपने भगवान के पास लौट आया और उनसे मेरे लिए बोझ हल्का करने के लिए कहा। उसने इसे चालीस कर दिया, फिर मैं लौट आया मूसा, शांति उस पर हो, ने कहा, "तुमने क्या किया है?" मैंने कहा, "उसने इसे चालीस कर दिया।" फिर उसने मुझसे अपने पहले कथन के समान ही कहा, इसलिए मैं अपने प्रभु, सर्वशक्तिमान के पास लौट आया, और उसने इसे तीस बना दिया। तो मैं मूसा के पास आया, उस पर शांति हो, और उससे कहा, और उसने मुझे अपने पहले कथन के समान ही कहा, इसलिए मैं अपने भगवान के पास लौट आया, और उसने इसे बीस बना दिया। फिर दस, फिर पाँच, इसलिए मैं मूसा के पास आया, शांति हो, और उसने मुझसे अपने पहले कथन की तरह कुछ कहा, इसलिए मैंने कहा, "मैं अपने भगवान, सर्वशक्तिमान और राजसी के सामने लौटने में शर्मिंदा हूं।" उसके लिए यह घोषणा की गई, "मैंने अपना दायित्व पूरा कर लिया है और अपने सेवकों के लिए बोझ को हल्का कर दिया है, और मैं एक अच्छे काम का दस गुना अधिक इनाम देता हूं।"
०२
सुनन अन-नसाई # ५/४४९
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ وَابْنُ حَزْمٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ لِي مُوسَى فَرَاجِعْ رَبَّكَ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَوَضَعَ شَطْرَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهِيَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ . فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ " .
" فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ لِي مُوسَى فَرَاجِعْ رَبَّكَ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَوَضَعَ شَطْرَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهِيَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ . فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ " .
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अनस बिन मलिक और इब्न ने कहा: दृढ़ता से, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान सर्वशक्तिमान ने मेरे राष्ट्र के लिए पचास प्रार्थनाओं का आदेश दिया है, और मैं उसके साथ वापस आया जब तक कि मैंने मूसा को आदेश नहीं दिया, शांति उस पर हो।" फिर उसने कहा, "तुम्हारे रब ने तुम्हारी क़ौम को क्या आदेश दिया है?" मैंने कहा, "उसने उन्हें पचास नमाज़ों का हुक्म दिया है।" मूसा ने मुझसे कहा, "तो अपने प्रभु, शक्तिशाली और राजसी के पास जाओ, क्योंकि तुम्हारा राष्ट्र इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता।" इसलिए मैं अपने प्रभु, शक्तिशाली और राजसी के पास गया, और उसने इसका आधा हिस्सा रख दिया। इसलिए मैं मूसा के पास लौटा और उससे कहा, और उसने कहा, "अपने प्रभु के पास लौट जाओ, क्योंकि तुम्हारी जाति इसे सहन नहीं कर सकती।"
०३
सुनन अन-नसाई # ५/४५०
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُتِيتُ بِدَابَّةٍ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ خَطْوُهَا عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهَا فَرَكِبْتُ وَمَعِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسِرْتُ فَقَالَ انْزِلْ فَصَلِّ . فَفَعَلْتُ فَقَالَ أَتَدْرِي أَيْنَ صَلَّيْتَ صَلَّيْتَ بِطَيْبَةَ وَإِلَيْهَا الْمُهَاجَرُ ثُمَّ قَالَ انْزِلْ فَصَلِّ . فَصَلَّيْتُ فَقَالَ أَتَدْرِي أَيْنَ صَلَّيْتَ صَلَّيْتَ بِطُورِ سَيْنَاءَ حَيْثُ كَلَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ قَالَ انْزِلْ فَصَلِّ . فَنَزَلْتُ فَصَلَّيْتُ فَقَالَ أَتَدْرِي أَيْنَ صَلَّيْتَ صَلَّيْتَ بِبَيْتِ لَحْمٍ حَيْثُ وُلِدَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ . ثُمَّ دَخَلْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَجُمِعَ لِيَ الأَنْبِيَاءُ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ فَقَدَّمَنِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَمَمْتُهُمْ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَإِذَا فِيهَا آدَمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَإِذَا فِيهَا ابْنَا الْخَالَةِ عِيسَى وَيَحْيَى عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَإِذَا فِيهَا يُوسُفُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَإِذَا فِيهَا هَارُونُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَإِذَا فِيهَا إِدْرِيسُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَإِذَا فِيهَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَإِذَا فِيهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ثُمَّ صُعِدَ بِي فَوْقَ سَبْعِ سَمَوَاتٍ فَأَتَيْنَا سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَغَشِيَتْنِي ضَبَابَةٌ فَخَرَرْتُ سَاجِدًا فَقِيلَ لِي إِنِّي يَوْمَ خَلَقْتُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَرَضْتُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَّتِكَ خَمْسِينَ صَلاَةً فَقُمْ بِهَا أَنْتَ وَأُمَّتُكَ . فَرَجَعْتُ إِلَى إِبْرَاهِيمَ فَلَمْ يَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ ثُمَّ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ كَمْ فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَقُومَ بِهَا أَنْتَ وَلاَ أُمَّتُكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ . فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَخَفَّفَ عَنِّي عَشْرًا ثُمَّ أَتَيْتُ مُوسَى فَأَمَرَنِي بِالرُّجُوعِ فَرَجَعْتُ فَخَفَّفَ عَنِّي عَشْرًا ثُمَّ رُدَّتْ إِلَى خَمْسِ صَلَوَاتٍ . قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّهُ فَرَضَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ صَلاَتَيْنِ فَمَا قَامُوا بِهِمَا . فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَسَأَلْتُهُ التَّخْفِيفَ فَقَالَ إِنِّي يَوْمَ خَلَقْتُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَرَضْتُ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَّتِكَ خَمْسِينَ صَلاَةً فَخَمْسٌ بِخَمْسِينَ فَقُمْ بِهَا أَنْتَ وَأُمَّتُكَ . فَعَرَفْتُ أَنَّهَا مِنَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى صِرَّى فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ ارْجِعْ فَعَرَفْتُ أَنَّهَا مِنَ اللَّهِ صِرَّى - أَىْ حَتْمٌ - فَلَمْ أَرْجِعْ .
अम्र बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुख्लिद ने हमें बताया, सईद बिन अब्दुल अज़ीज़ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन अबी मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें बताया अनस बिन मलिक, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "मेरे पास एक गधे के पैर वाला एक जानवर लाया गया था और इसके अंत में खच्चर से भी निचले पैर थे, इसलिए मैं सवार हुआ और मेरे साथ जिब्राईल था, उस पर शांति हो। मैं चला गया और उसने कहा, "नीचे जाओ और प्रार्थना करो।" तो मैंने किया और उन्होंने कहा, "क्या आप जानते हैं कि मैंने कहाँ प्रार्थना की? मैंने तैयबा में प्रार्थना की, और यह प्रवासन है।" फिर उसने कहा, "नीचे जाओ।" उन्होंने प्रार्थना की. तो मैंने प्रार्थना की, और उसने कहा: क्या आप जानते हैं कि मैंने कहाँ प्रार्थना की? मैंने सिनाई पर्वत पर प्रार्थना की, जहां सर्वशक्तिमान ईश्वर ने मूसा से उसके बारे में बात की। सबसे निचला स्वर्ग, और उसमें आदम था, शांति उस पर हो। फिर वह मुझे दूसरे स्वर्ग पर ले गया, और वहाँ चचेरे भाई यीशु और याह्या थे, उन पर शांति हो। फिर वह मुझे तीसरे स्वर्ग पर ले गया, और वहां यूसुफ था, उस पर शांति हो। फिर वह मुझे चौथे स्वर्ग तक ले गया, और, देखो, वहां हारून था, उस पर शांति हो, फिर वह मुझे पांचवें स्वर्ग पर ले गया, और देखो, वहां इदरीस था, उस पर शांति हो, फिर वह मुझे छठे स्वर्ग पर ले गया, और देखो। उसमें मूसा था, उस पर शांति हो, फिर वह मुझे सातवें आसमान पर ले गया, और उसमें इब्राहीम था, जिस पर शांति हो, फिर वह मुझे सातवें आसमान पर ले गया। सात आसमानों से ऊपर, फिर हम अंतिम गंतव्य के सिद्र के पास आए, और एक धुंध ने मुझे ढक लिया, और मैं सजदे में गिर गया, और मुझसे कहा गया, "जिस दिन मैंने आकाश और पृथ्वी को बनाया, मैं तुम्हारे और तुम्हारे राष्ट्र के लिए पचास प्रार्थनाएं करता हूं, इसलिए तुम और तुम्हारे राष्ट्र के लिए उन्हें पूरा करो। इसलिए मैं इब्राहीम के पास लौट आया, लेकिन उसने मुझसे कुछ भी नहीं पूछा। फिर मैं आया। तो उन्होंने मेरे लिए दस नमाज़ें हल्की कर दीं, फिर पाँच नमाज़ें कर दीं। उन्होंने कहा, "फिर अपने रब के पास लौट आओ और उससे इसे हल्का करने के लिए कहो, क्योंकि यह इसराइल के बच्चों के लिए अनिवार्य था।" दो प्रार्थनाएँ, परन्तु उन्होंने उन्हें पूरा नहीं किया। इसलिए मैं अपने प्रभु, सर्वशक्तिमान और राजसी के पास लौट आया, और उससे इसे हल्का करने के लिए कहा। उन्होंने कहा, ''वास्तव में, जिस दिन मैंने आकाशों और पृथ्वी को बनाया, मैंने निर्णय लिया आप पर और आपकी क़ौम पर पचास नमाज़ें हैं, इसलिए पचास के बदले पाँच नमाज़ें हैं, इसलिए आप और आपकी क़ौम पर उन्हें अदा करें। तब मुझे पता चला कि यह ईश्वर, धन्य और परमप्रधान की ओर से था, और उसने मुझे प्रोत्साहित किया, इसलिए मैं लौट आया। मूसा से, शांति उस पर हो, और उसने कहा, "वापस जाओ," और मुझे पता था कि यह ईश्वर का निर्णय था - अर्थात, एक अनिवार्यता - इसलिए मैं वापस नहीं गया।
०४
सुनन अन-नसाई # ५/४५१
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتُهِيَ بِهِ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَهِيَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ وَإِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا عُرِجَ بِهِ مِنْ تَحْتِهَا وَإِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا أُهْبِطَ بِهِ مِنْ فَوْقِهَا حَتَّى يُقْبَضَ مِنْهَا قَالَ { إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى } قَالَ فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ فَأُعْطِيَ ثَلاَثًا الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ وَخَوَاتِيمُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَيُغْفَرُ لِمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِهِ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا الْمُقْحِمَاتُ .
उनका राष्ट्र किसी भी चीज़ को ईश्वर से नहीं जोड़ता।
०५
सुनन अन-नसाई # ५/४५२
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ رَبِّهِ بْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْبُنَانِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ الصَّلَوَاتِ، فُرِضَتْ بِمَكَّةَ وَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَا بِهِ إِلَى زَمْزَمَ فَشَقَّا بَطْنَهُ وَأَخْرَجَا حَشْوَهُ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فَغَسَلاَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ كَبَسَا جَوْفَهُ حِكْمَةً وَعِلْمًا .
इसलिए उन्होंने उसका पेट चीरा और उसका पेट एक सोने के कटोरे में निकाला, उसे ज़मज़म के पानी से धोया, फिर उसके अंदर बुद्धि और ज्ञान भर दिया।
०६
सुनन अन-नसाई # ५/४५३
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَوَّلَ مَا فُرِضَتِ الصَّلاَةُ رَكْعَتَيْنِ فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ وَأُتِمَّتْ صَلاَةُ الْحَضَرِ .
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें सूचित किया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: "पहली बार प्रार्थना अनिवार्य कर दी गई थी" दो रकअत अदा की गईं, यात्रा प्रार्थना की पुष्टि की गई, और शहरी प्रार्थना पूरी हुई।
०७
सुनन अन-नसाई # ५/४५४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ، أَنَّهُ سَأَلَ الزُّهْرِيَّ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الصَّلاَةَ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ مَا فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أُتِمَّتْ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ عَلَى الْفَرِيضَةِ الأُولَى .
मुहम्मद बिन हाशिम अल-बालबकी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अल-वालिद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि अबू अम्र ने मुझे सूचित किया, जिसका अर्थ है अल-अवज़ाई, कि उन्होंने अल-ज़ुहरी से ईश्वर के दूत की प्रार्थना के बारे में पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना प्रवास से पहले मक्का में, उन्होंने कहा: उरवा ने मुझे आयशा के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: भगवान का दायित्व सर्वशक्तिमान, सर्वशक्तिमान ने अपने दूत के लिए प्रार्थना की, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने पहले इसे दो रकअतों के रूप में शामिल किया, फिर इसे शहर में चार तक पूरा किया गया, और यात्रा प्रार्थना को पहली अनिवार्यता के लिए मंजूरी दे दी गई...
०८
सुनन अन-नसाई # ५/४५५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فُرِضَتِ الصَّلاَةُ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, सलीह इब्न कैसन के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: प्रार्थना को दो रकअत, दो रकअत के रूप में अनिवार्य बना दिया गया था। यात्रा प्रार्थना को मंजूरी दे दी गई और शहरी प्रार्थना को जोड़ा गया।
०९
सुनन अन-नसाई # ५/४५६
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فُرِضَتِ الصَّلاَةُ عَلَى لِسَانِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, और अब्दुल रहमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, बुकेयर बिन अल-अखनास के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर द्वारा प्रार्थना अनिवार्य कर दी गई थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शहर में चार रकअत, यात्रा करते समय दो रकअत और डर में एक रकअत। .
१०
सुनन अन-नसाई # ५/४५७
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ لاِبْنِ عُمَرَ كَيْفَ تَقْصُرُ الصَّلاَةَ وَإِنَّمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ } فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا وَنَحْنُ ضُلاَّلٌ فَعَلَّمَنَا فَكَانَ فِيمَا عَلَّمَنَا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنَا أَنْ نُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ فِي السَّفَرِ . قَالَ الشُّعَيْثِيُّ وَكَانَ الزُّهْرِيُّ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ .
अल-शैथी ने कहा: अल-ज़ुहरी इस हदीस को अब्दुल्ला बिन अबी बक्र के अधिकार पर सुनाते थे।
११
सुनन अन-नसाई # ५/४५८
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرَ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْهَمُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ " . قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ " لاَ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " . قَالَ " وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ " . قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ " لاَ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " . وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " . فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ " .
कुतैबा ने हमें मलिक इब्न अनस के अधिकार पर, अबू सुहैल के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया कि उसने तल्हा इब्न उबैद अल्लाह को यह कहते हुए सुना, "एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया।" भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' वह नज्द के लोगों में से है, जिसका सिर टूटा हुआ है। हम उसकी आवाज़ सुनते हैं, लेकिन समझ नहीं पाते कि वह क्या कह रहा है, जब तक कि उसने पास आकर नहीं देखा, वह इस्लाम के बारे में पूछ रहा था। उन्होंने कहा: "नहीं, जब तक आप इसे स्वेच्छा से नहीं करते।" तब वह आदमी दूर हो गया और बोला, "भगवान की कसम, मैं इसमें कुछ भी अधिक नहीं जोड़ूंगा और न ही इससे कम। भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "अगर वह सच्चा है तो वह सफल होगा।"
१२
सुनन अन-नसाई # ५/४५९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمِ افْتَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى عِبَادِهِ مِنَ الصَّلَوَاتِ قَالَ " افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ صَلَوَاتٍ خَمْسًا " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ قَبْلَهُنَّ أَوْ بَعْدَهُنَّ شَيْئًا قَالَ " افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ صَلَوَاتٍ خَمْسًا " . فَحَلَفَ الرَّجُلُ لاَ يَزِيدُ عَلَيْهِ شَيْئًا وَلاَ يَنْقُصُ مِنْهُ شَيْئًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ " .
उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या उन्होंने उनसे पहले या बाद में कुछ किया?" उन्होंने कहा, "भगवान ने अपने सेवकों पर पांच प्रार्थनाएँ अनिवार्य कीं।" तो उस आदमी ने कसम खायी कि नहीं. यह न तो इसमें कुछ जोड़ता है और न ही इसमें से कुछ घटाता है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि वह सच बोलते हैं, तो वे निश्चित रूप से स्वर्ग में प्रवेश करेंगे।"
१३
सुनन अन-नसाई # ५/४६०
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَبِيبُ الأَمِينُ، عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " . فَرَدَّدَهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَدَّمْنَا أَيْدِيَنَا فَبَايَعْنَاهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَايَعْنَاكَ فَعَلاَمَ قَالَ " عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً أَنْ لاَ تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا " .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू मुशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन अब्दुल अजीज ने हमें बताया, रबीआ बिन यज़ीद के अधिकार पर, अबू इदरीस अल-खवलानी के अधिकार पर, अबू मुस्लिम अल-खवलानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: प्रिय और भरोसेमंद औफ बिन मलिक अल-अशजाई ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: हम ईश्वर के दूत के साथ थे ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, और उन्होंने कहा, "क्या आप ईश्वर के दूत के प्रति निष्ठा नहीं रखेंगे, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे?" उन्होंने इसे तीन बार दोहराया, इसलिए हमने अपने हाथ उठाए और उनके प्रति अपनी निष्ठा की प्रतिज्ञा की, इसलिए हमने कहा, "हे ईश्वर के दूत।" हमने आपके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की है, और उन्होंने कहा, "इस शर्त पर कि आप भगवान की पूजा करते हैं और उनके और पांच दैनिक प्रार्थनाओं के साथ कुछ भी नहीं जोड़ते हैं।" और उसने आदेश दिया
१४
सुनन अन-नसाई # ५/४६१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي كِنَانَةَ يُدْعَى الْمُخْدَجِيَّ سَمِعَ رَجُلاً، بِالشَّامِ يُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ يَقُولُ الْوِتْرُ وَاجِبٌ . قَالَ الْمُخْدَجِيُّ فَرُحْتُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَاعْتَرَضْتُ لَهُ وَهُوَ رَائِحٌ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ فَقَالَ عُبَادَةُ كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللَّهُ عَلَى الْعِبَادِ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ " .
" خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللَّهُ عَلَى الْعِبَادِ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ " .
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन याह्या बिन हिब्बन के अधिकार पर, इब्न मुहैरिज़ के अधिकार पर, सूचित किया कि बानी ए किन्नाह के अल-मुखदजी नामक एक व्यक्ति ने लेवंत में एक व्यक्ति को, जिसका उपनाम अबू मुहम्मद था, यह कहते हुए सुना कि वित्र की नमाज़ अनिवार्य है। अल-मुखदजी ने कहा, "मुझे उबदाह इब्न अल-समित के पास जाकर खुशी हुई।" इसलिए जब वह मस्जिद जा रहा था तो मैं उसके पास रुका, और मैंने उसे बताया कि अबू मुहम्मद ने क्या कहा, और उसने कहा, "इबादा।" अबू मुहम्मद ने झूठ बोला. मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, कहा: "पांच प्रार्थनाएं हैं जो भगवान ने अपने सेवकों के लिए निर्धारित की हैं। जो कोई भी उन्हें लाएगा वह अपने अधिकारों के तिरस्कार के कारण उनमें से किसी को भी नहीं छोड़ेगा।" उसने ईश्वर के साथ एक वाचा बाँधी है कि वह उसे स्वर्ग में प्रवेश देगा, और जो कोई उन्हें स्वर्ग में नहीं लाएगा, उसका ईश्वर के साथ कोई वाचा नहीं है। यदि वह चाहे तो उसे दण्ड देगा, और यदि चाहे तो उसे स्वीकार कर सकता है। स्वर्ग।
१५
सुनन अन-नसाई # ५/४६२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَىْءٌ." قَالُوا لَا يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ قَالَ فَكَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا.
" أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَىْءٌ." قَالُوا لَا يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ قَالَ فَكَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا.
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न अल-हाद के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि मैसेंजर ईश्वर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "क्या आपने देखा है कि अगर आप में से किसी के दरवाजे पर एक नदी थी और जिसमें वह हर दिन पांच बार स्नान करता था, तो क्या उसमें से कोई गंदगी रह जाएगी?"
१६
सुनन अन-नसाई # ५/४६३
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ الْعَهْدَ الَّذِي بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ الصَّلاَةُ فَمَنْ تَرَكَهَا فَقَدْ كَفَرَ " .
" إِنَّ الْعَهْدَ الَّذِي بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ الصَّلاَةُ فَمَنْ تَرَكَهَا فَقَدْ كَفَرَ " .
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अल-फदल बिन मूसा ने हमें सूचित किया, अल-हुसैन बिन वाकिद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन बुरैदा के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"हमारे और उनके बीच का समझौता प्रार्थना है, इसलिए जिसने इसे त्याग दिया उसने इनकार कर दिया।"
१७
सुनन अन-नसाई # ५/४६४
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ الْكُفْرِ إِلاَّ تَرْكُ الصَّلاَةِ " .
" لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ الْكُفْرِ إِلاَّ تَرْكُ الصَّلاَةِ " .
अहमद इब्न हरब ने हमें सूचित किया, मुहम्मद इब्न रबीआ ने हमें सूचित किया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"नौकर और अविश्वास के बीच प्रार्थना के त्याग के अलावा कुछ भी नहीं है।"
१८
सुनन अन-नसाई # ५/४६५
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ، - هُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ الْخَزَّازُ - قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حُرَيْثِ بْنِ قَبِيصَةَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ يَسِّرْ لِي جَلِيسًا صَالِحًا فَجَلَسْتُ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ فَقُلْتُ إِنِّي دَعَوْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُيَسِّرَ لِي جَلِيسًا صَالِحًا فَحَدِّثْنِي بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِ . قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ بِصَلاَتِهِ فَإِنْ صَلَحَتْ فَقَدْ أَفْلَحَ وَأَنْجَحَ وَإِنْ فَسَدَتْ فَقَدْ خَابَ وَخَسِرَ " . قَالَ هَمَّامٌ لاَ أَدْرِي هَذَا مِنْ كَلاَمِ قَتَادَةَ أَوْ مِنَ الرِّوَايَةِ " فَإِنِ انْتَقَصَ مِنْ فَرِيضَتِهِ شَىْءٌ قَالَ انْظُرُوا هَلْ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ فَيُكَمَّلُ بِهِ مَا نَقَصَ مِنَ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ يَكُونُ سَائِرُ عَمَلِهِ عَلَى نَحْوِ ذَلِكَ " . خَالَفَهُ أَبُو الْعَوَّامِ .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हारून ने हमें बताया - वह इस्माइल अल-खज़ाज़ का बेटा है - उन्होंने कहा, हम्माम ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, हारिथ बिन कुबैसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैं मदीना आया था। उन्होंने कहा, "हे भगवान, मुझे एक अच्छा साथी बनाओ।" तो मैं अबू हुरैरा के साथ बैठा - ईश्वर उससे प्रसन्न हो - उसने कहा, इसलिए मैंने कहा: और वह सफल होता है, परन्तु यदि यह भ्रष्ट हो जाता है, तो वह निराश हो जाता है और हार जाता है।” हम्माम ने कहा, "मुझे नहीं पता कि यह क़तादा के शब्दों से है या कथन से।" "उनकी अनिवार्य प्रार्थना कुछ है।" उन्होंने कहा, "देखो, क्या मेरे सेवक के पास कोई स्वैच्छिक कार्य है जिसके द्वारा वह अनिवार्य प्रार्थना से जो कमी रह गई है उसे पूरा कर सके?" फिर उसका बाकी काम वैसे ही होगा।” . अबू अल-अव्वाम उनसे असहमत थे
१९
सुनन अन-नसाई # ५/४६६
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادِ بْنِ مَيْمُونٍ - قَالَ كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ عَنْهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ فَإِنْ وُجِدَتْ تَامَّةً كُتِبَتْ تَامَّةً وَإِنْ كَانَ انْتَقَصَ مِنْهَا شَىْءٌ قَالَ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ يُكَمِّلُ لَهُ مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَةٍ مِنْ تَطَوُّعِهِ ثُمَّ سَائِرُ الأَعْمَالِ تَجْرِي عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ " .
" إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ فَإِنْ وُجِدَتْ تَامَّةً كُتِبَتْ تَامَّةً وَإِنْ كَانَ انْتَقَصَ مِنْهَا شَىْءٌ قَالَ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ يُكَمِّلُ لَهُ مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَةٍ مِنْ تَطَوُّعِهِ ثُمَّ سَائِرُ الأَعْمَالِ تَجْرِي عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ " .
अबू दाऊद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया - मतलब इब्न ज़ियाद बिन मयमुन - उन्होंने कहा, अली बिन अल-मदीनी ने उनके बारे में लिखा - अबू ने हमें अल-अव्वम बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, अबू रफ़ी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "पहली बात जिसके साथ एक नौकर को जिम्मेदार ठहराया जाएगा वह है क़ियामत के दिन उसकी नमाज़ पूरी होगी और अगर वह पूरी पाई गई तो उसे मुकम्मल लिखा जाएगा और अगर उसमें से कुछ छूट गया तो कहेगा, "देखो, क्या तुम उसके लिए कोई स्वैच्छिक प्रार्थना पा सकते हो?" वह उसके लिए उसकी स्वैच्छिक अनिवार्य प्रार्थनाओं में से जो छूट गया था उसे पूरा करता है, और फिर उसके अनुसार अन्य सभी कार्य किए जाते हैं।
२०
सुनन अन-नसाई # ५/४६७
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ صَلاَتُهُ فَإِنْ كَانَ أَكْمَلَهَا وَإِلاَّ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ فَإِنْ وُجِدَ لَهُ تَطَوُّعٌ قَالَ أَكْمِلُوا بِهِ الْفَرِيضَةَ " .
" أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ صَلاَتُهُ فَإِنْ كَانَ أَكْمَلَهَا وَإِلاَّ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ فَإِنْ وُجِدَ لَهُ تَطَوُّعٌ قَالَ أَكْمِلُوا بِهِ الْفَرِيضَةَ " .
सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा, "स्वैच्छिक प्रार्थना करने के लिए मेरे सेवक की तलाश करो।" और यदि उसके लिए कोई स्वैच्छिक प्रार्थना मिल जाए, तो वह कहेगा, "इसके साथ अनिवार्य प्रार्थना पूरी करो।"
२१
सुनन अन-नसाई # ५/४६८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا " كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ .
" تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا " كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ .
मुहम्मद बिन उथमान बिन अबी सफवान अल-थकाफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन ने हमें ओथमान बिन अब्दुल्ला और उनके पिता ओथमान बिन अब्दुल्ला को बताया कि उन्होंने मूसा बिन तल्हा को अबू अय्यूब के अधिकार पर वर्णन करते हुए सुना, कि एक आदमी, जिसने कहा
२२
सुनन अन-नसाई # ५/४६९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، سَمِعَا أَنَسًا، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَبِذِي الْحُلَيْفَةِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ .
कुतैबा ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, इब्न अल-मुनकादिर और इब्राहिम बिन मयसरह के अधिकार पर, उन्होंने अनस को यह कहते हुए सुना, "मैंने पैगंबर के साथ दोपहर की प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" मदीना में चार रकअत और दोपहर में धू अल-हुलेफ़ा में दो रकअत नमाज़ पढ़ें।
२३
सुनन अन-नसाई # ५/४७०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى إِلَى الْبَطْحَاءِ - فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ .
उन्होंने दोपहर की नमाज़ के दौरान दो रकअत और दोपहर की नमाज़ के दौरान दो रकअत पढ़ीं और उनके सामने एक बकरा था।
२४
सुनन अन-नसाई # ५/४७१
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، وَابْنُ أَبِي خَالِدٍ، وَالْبَخْتَرِيُّ بْنُ أَبِي الْبَخْتَرِيُّ، كُلُّهُمْ سَمِعُوهُ مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ، رُوَيْبَةَ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لَنْ يَلِجَ النَّارَ مَنْ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا " .
" لَنْ يَلِجَ النَّارَ مَنْ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا " .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मसार, इब्न अबी खालिद, और अल-बख्तरी बिन अबी अल-बख्तारी ने हमें बताया, उन सभी ने इसे अबू बक्र बिन अमारा बिन, रुवेबाह अल-थकाफी से, उनके पिता के अधिकार पर सुना था। उसने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना, "वह प्रवेश नहीं करेगा।" नरक की आग वह है जो सूरज उगने से पहले और डूबने से पहले प्रार्थना करता है।
२५
सुनन अन-नसाई # ५/४७२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي { حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى } فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ . ثُمَّ قَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
कुतैबा ने हमें सूचित किया, मलिक के अधिकार पर, ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर, अल-क़ाका इब्न हकीम के अधिकार पर, अबू यूनुस के अधिकार पर, पैगंबर की पत्नी आयशा के नौकर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: आयशा ने मुझे उसके लिए कुरान की एक प्रति लिखने का आदेश दिया, और उसने कहा: जब यह आयत बताई जाए, तो मुझे सूचित करें: "नमाज़ों और प्रार्थनाओं की रक्षा करो।" अल-वुस्ता {इसलिए जब मैं वहां पहुंचा, तो मैंने उसे अनुमति दी, और उसने मुझे आदेश दिया। प्रार्थनाओं, मध्य प्रार्थना और दोपहर की प्रार्थना का निरीक्षण करें, और आज्ञाकारिता में भगवान के सामने खड़े हों। फिर उसने कहा: मैंने इसे ईश्वर के दूत से सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
२६
सुनन अन-नसाई # ५/४७३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ " .
" شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ " .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने मुझे बताया, अबू हसन के अधिकार पर, उबैदा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा
"उन्होंने सूरज डूबने तक हमें मध्य प्रार्थना से विचलित कर दिया।"
२७
सुनन अन-नसाई # ५/४७४
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمَلِيحِ، قَالَ كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ فَقَالَ بَكِّرُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ تَرَكَ صَلاَةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ " .
" مَنْ تَرَكَ صَلاَةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ " .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने मुझे बताया, हिशाम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, याह्या बिन अबी कथिर ने मुझे बताया, अबू कलाबा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अबू अल-मलीह ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: हम एक बादल वाले दिन बुरैदा के साथ थे, और उन्होंने कहा, "भगवान के दूत के लिए प्रार्थना करने के लिए जल्दी उठें, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "जो कोई त्याग करेगा दोपहर की प्रार्थना, उनका काम अमान्य कर दिया गया है।
२८
सुनन अन-नसाई # ५/४७५
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنَّا نَحْزُرُ قِيَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَحَزَرْنَا قِيَامَهُ فِي الظُّهْرِ قَدْرَ ثَلاَثِينَ آيَةً قَدْرَ سُورَةِ السَّجْدَةِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ وَفِي الأُخْرَيَيْنِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ وَحَزَرْنَا قِيَامَهُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنَ الْعَصْرِ عَلَى قَدْرِ الأُخْرَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَحَزَرْنَا قِيَامَهُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُخْرَيَيْنِ مِنَ الْعَصْرِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ .
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि हुशैम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मंसूर बिन ज़ज़ान ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम के अधिकार पर, अबू अल-सिद्दीक अल-नाजी के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: "हम भगवान के दूत के उठने की उम्मीद कर रहे थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दोपहर और दोपहर में, इसलिए हम उनके उठने की उम्मीद कर रहे थे
२९
सुनन अन-नसाई # ५/४७६
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ فِي الظُّهْرِ فَيَقْرَأُ قَدْرَ ثَلاَثِينَ آيَةً فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ثُمَّ يَقُومُ فِي الْعَصْرِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ قَدْرَ خَمْسَ عَشْرَةَ آيَةً .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें सूचित किया, अबू अवाना के अधिकार पर, मंसूर बिन ज़ज़ान के अधिकार पर, अल-वालिद अबी बिश्र के अधिकार पर, अबू अल-मुतवक्किल के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दोपहर में उठेंगे और तीस छंद पढ़ेंगे प्रत्येक रकअत में, वह पहली दो रकअतों में दोपहर की प्रार्थना करता है, जो पंद्रह छंदों की होती है।
३०
सुनन अन-नसाई # ५/४७७
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना में दोपहर की प्रार्थना की। उन्होंने ज़ुल-हुलैफ़ा में दोपहर की चार रकअत नमाज़ पढ़ी।
३१
सुनन अन-नसाई # ५/४७८
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، أَنَّ عِرَاكَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَوْفَلَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ فَاتَتْهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . قَالَ عِرَاكٌ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ فَاتَتْهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें सूचित किया, हयवा बिन शुरैह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जाफर बिन रबीआ ने हमें सूचित किया, कि अरक बिन मलिक ने उन्हें बताया कि नवाफ़ल बिन मुआविया ने उन्हें बताया कि उन्होंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहें, "जो कोई भी दोपहर की प्रार्थना को याद करता है ... यह ऐसा है मानो उसने अपने परिवार और अपनी संपत्ति का ख्याल रखा हो।” अर्राक ने कहा, और अब्दुल्ला बिन उमर ने मुझे बताया कि उसने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा, "वह दोपहर की प्रार्थना से चूक गया, जैसे कि उसने अपने परिवार और धन को पीछे छोड़ दिया हो।" यज़ीद इब्न अबी हबीब उनसे असहमत थे।
३२
सुनन अन-नसाई # ५/४७९
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ نَوْفَلَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مِنَ الصَّلاَةِ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " هِيَ صَلاَةُ الْعَصْرِ " . خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ .
इस्सा बिन हम्माद ने हमें बताया, ज़ुघा ने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अरक बिन मलिक के अधिकार पर, कि उन्हें सूचित किया गया था कि नवाफ़ल इब्न मुआविया ने कहा, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, यह कहते हुए, "प्रार्थनाओं में उस व्यक्ति की प्रार्थना है जो इसे याद करता है, जैसे कि उसने अपने परिवार और धन के लिए प्रदान किया है।" उसने कहा। इब्न उमर: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "यह दोपहर की प्रार्थना है।" मुहम्मद बिन इशाक उनसे असहमत थे।
३३
सुनन अन-नसाई # ५/४८०
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ نَوْفَلَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، يَقُولُ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ . قَالَ ابْنُ عُمَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" هِيَ صَلاَةُ الْعَصْرِ " .
" هِيَ صَلاَةُ الْعَصْرِ " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, यज़ीद ने मुझे इब्न अबी हबीब से कहा, आरक इब्न मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने नवाफ़ल इब्न मुआविया को यह कहते हुए सुना: जो कोई प्रार्थना को याद करता है वह ऐसा है जैसे उसने अपने परिवार को याद किया है। और उसका पैसा. इब्न उमर ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यह दोपहर की प्रार्थना है।"
३४
सुनन अन-नसाई # ५/४८१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ رَأَيْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ بِجَمْعٍ أَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى - يَعْنِي - الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَنَعَ بِهِمْ مِثْلَ ذَلِكَ فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने सईद बिन जुबैर को देखा। संयोजन में, वह रुका और मग़रिब की तीन रकअत पढ़ी, फिर वह रुका और प्रार्थना की - जिसका अर्थ है - दो रकअत के साथ शाम की प्रार्थना, फिर उसने उल्लेख किया कि इब्न उमर ने उनका एक दृष्टान्त बनाया। वह उस स्थान पर था, और यह उल्लेख किया गया था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उस स्थान पर ऐसा कुछ किया था।
३५
सुनन अन-नसाई # ५/४८२
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ رضى الله عنه نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ " . وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ يُصَلِّي غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
" إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ " . وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ يُصَلِّي غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
"तुम्हारे सिवा इस प्रार्थना को पढ़ने वाला कोई नहीं है।" और उस समय मदीना के लोगों के अलावा कोई भी प्रार्थना नहीं कर रहा था।
३६
सुनन अन-नसाई # ५/४८३
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، قَالَ صَلَّى بِنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ بِجَمْعٍ الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا بِإِقَامَةٍ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَعَلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ذَلِكَ .
अम्र बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हकम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन जुबैर ने हमें बताया। वह इकामा के साथ तीन बार मग़रिब की नमाज़ में शामिल हुए, फिर उन्होंने सलाम कहा, फिर उन्होंने दो रकअत के साथ शाम की नमाज़ पढ़ी, फिर उन्होंने उल्लेख किया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने ऐसा किया और उल्लेख किया ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ऐसा किया।
३७
सुनन अन-नसाई # ५/४८४
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ صَلَّى بِجَمْعٍ فَأَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فِي هَذَا الْمَكَانِ .
अम्र बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सलामा बिन कुहैल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने सईद बिन जुबैर को सुना, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन उमर को मण्डली में प्रार्थना करते देखा, इसलिए वह खड़े हुए और तीन बार मगरिब की नमाज़ पढ़ी, फिर उन्होंने दो रकअत के साथ शाम की नमाज़ पढ़ी, फिर उन्होंने इस तरह कहा। मैंने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इस स्थान पर चीजें बनाते हुए।
३८
सुनन अन-नसाई # ५/४८५
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ فَيَسْأَلُهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ " .
" يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ فَيَسْأَلُهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ " .
कुतैबा ने हमें मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "वे तुम्हारे बीच एक दूसरे से लड़ेंगे।" रात में फ़रिश्ते और दिन में फ़रिश्ते, और वे भोर की नमाज़ और दोपहर की नमाज़ के लिए इकट्ठे होते हैं, फिर जो लोग तुम्हारे बीच रात बिताते हैं, वे चढ़ जाते हैं। इसलिए वह उनसे पूछेगा, भले ही वह उनके बारे में सबसे अच्छी तरह जानता हो, "तुमने मेरे सेवकों को कैसे छोड़ दिया?" वे कहेंगे, "जब वे प्रार्थना कर रहे थे तो हमने उन्हें छोड़ दिया, और जब वे प्रार्थना कर रहे थे तो हम उनके पास आ गए।"
३९
सुनन अन-नसाई # ५/४८६
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَفْضُلُ صَلاَةُ الْجَمْعِ عَلَى صَلاَةِ أَحَدِكُمْ وَحْدَهُ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا وَيَجْتَمِعُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ { وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا } " .
कथिर बिन उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन हरब ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "सामूहिक प्रार्थना पच्चीस भागों में आप में से अकेले की प्रार्थना से बेहतर है, और सामूहिक प्रार्थना है
४०
सुनन अन-नसाई # ५/४८७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ، رُوَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ يَلِجُ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ " .
" لاَ يَلِجُ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ " .
अम्र बिन अली और याक़ूब बिन इब्राहीम ने हमें सूचित करते हुए कहा: याह्या बिन सईद ने हमें इस्माइल के अधिकार पर बताया, कहा: अबू बक्र बिन ने मुझे बताया: अमारा बिन रुवेबा ने अपने पिता के अधिकार पर कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा: "कोई भी जो सूर्योदय से पहले और उससे पहले प्रार्थना करता है "तुम बैठ जाओ"।
४१
सुनन अन-नसाई # ५/४८८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا - شَكَّ سُفْيَانُ - وَصُرِفَ إِلَى الْقِبْلَةِ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अबू इशाक ने हमें बताया, अल-बारा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हमने पैगंबर के साथ प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सोलह या सत्रह महीने के लिए पवित्र सदन की ओर चले गए - सुफियान संदेह में था - और वह क़िबला की ओर मुड़ गया।
४२
सुनन अन-नसाई # ५/४८९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَصَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ إِنَّهُ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَمَرَّ رَجُلٌ قَدْ كَانَ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ . فَانْحَرَفُوا إِلَى الْكَعْبَةِ .
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक बिन यूसुफ अल-अज़राक ने हमें बताया, ज़कारिया बिन अबी ज़ैदा के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, अल-बरा बिन अज़ीब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना आए और सोलह महीने तक पवित्र सदन की ओर प्रार्थना की, और फिर उन्होंने
४३
सुनन अन-नसाई # ५/४९०
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَتَوَجَّهُ وَيُوتِرُ عَلَيْهَا غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي عَلَيْهَا الْمَكْتُوبَةَ .
इस्सा बिन हम्माद, ज़गबा, अहमद बिन अम्र बिन अल-सरह, और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया कि जब मैं सुन रहा था तो यह उन्हें पढ़ा गया था - और उच्चारण उनका है। - इब्न वहब के अधिकार पर, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, किसी से पहले ऊंट की प्रशंसा करते थे उसका चेहरा मुड़ गया है और वह उस पर वित्र की नमाज़ पढ़ता है, लेकिन वह उस पर अनिवार्य नमाज़ नहीं पढ़ता है।
४४
सुनन अन-नसाई # ५/४९१
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى دَابَّتِهِ وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَفِيهِ أُنْزِلَتْ { فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ } .
अम्र बिन अली और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें याह्या के अधिकार पर, अब्दुल-मलिक के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा, सईद बिन जुबैर ने हमें बताया, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह मक्का से मदीना आ रहे थे, तो अपने जानवर पर प्रार्थना कर रहे थे, और इसमें पता चला {इसलिए आप जहां भी मुड़ें, फिर भगवान का चेहरा}.
४५
सुनन अन-नसाई # ५/४९२
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ فِي السَّفَرِ حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ . قَالَ مَالِكٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ .
कुतैबा बिन सईद ने हमें मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने ऊंट पर प्रार्थना कर रहे थे। यात्रा के दौरान आप इसे जहां भी ले जाएं। मलिक ने कहा, अब्दुल्ला बिन दीनार ने कहा, और इब्न उमर ऐसा करते थे।
४६
सुनन अन-नसाई # ५/४९३
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا . وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّامِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "जब लोग सुबह की प्रार्थना में क़ुबा में थे, तो कोई उनके पास आया और कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस रात नीचे भेजा गया था और उन्हें काबा का सामना करने का आदेश दिया गया था, इसलिए उन्होंने इसका सामना किया। उनके चेहरे थे लेवांत की ओर, फिर वे काबा की ओर मुड़ गये।