उपहार
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन इब्ने माजा # १४/२३७५
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ انْطَلَقَ بِهِ أَبُوهُ يَحْمِلُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اشْهَدْ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ مِنْ مَالِي كَذَا وَكَذَا . قَالَ " فَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ الَّذِي نَحَلْتَ النُّعْمَانَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي " . قَالَ " أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَلاَ إِذًا " .
अबू बिश्र ने हमें बताया, बक्र बिन खलाफ ने हमें बताया, यजीद बिन जुरै ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी हिंद के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर, अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उनके पिता उनके साथ चले गए, उन्हें पैगंबर के पास ले गए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा, "मैं गवाही देता हूं कि मैंने अपने धन से अमुक-अमुक को प्राप्त किया है।" उसने कहा, "तो उसने खा लिया।" "आपने अपने बच्चों को वही वसीयत दी है जो आपने नु'मान को दी थी।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो फिर मेरे अलावा किसी और को इसकी गवाही दो।" उसने कहा, "क्या तुम्हें यह अच्छा न लगेगा कि वे नेकी में तुम्हारे तुल्य हो जाएं।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "नहीं, फिर।"
०२
सुनन इब्ने माजा # १४/२३७६
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَخْبَرَاهُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ غُلاَمًا وَأَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्दुल रहमान और मुहम्मद बिन अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, उन्होंने उसे अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर बताया, कि उसके पिता ने उसे एक लड़का बनाया, और वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसे गवाही देने के लिए, और उन्होंने कहा, "अपने बेटे को खाओ।" "आप अनुमति योग्य हैं।" वह बोला, नहीं।" उन्होंने कहा, "तो इसे वापस कर दो।"
०३
सुनन इब्ने माजा # १४/२३७७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ، عُمَرَ يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ " .
" لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ " .
मुहम्मद बिन बशर और अबू बक्र बिन खल्लाद अल-बहिली ने हमें सुनाया, कहा: इब्न अबी आदि ने हमें सुनाया, हुसैन अल-मुअल्लम के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, इब्न अब्बास और इब्न उमर के अधिकार पर, वे हदीस का श्रेय पैगंबर को देते हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: "किसी व्यक्ति के लिए इसे देना जायज़ नहीं है।" तब उपहार वापस कर दिया जाता है, सिवाय पिता के कि वह अपने बच्चे को क्या देता है।”
०४
सुनन इब्ने माजा # १४/२३७८
حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَرْجِعْ أَحَدُكُمْ فِي هِبَتِهِ إِلاَّ الْوَالِدَ مِنْ وَلَدِهِ " .
" لاَ يَرْجِعْ أَحَدُكُمْ فِي هِبَتِهِ إِلاَّ الْوَالِدَ مِنْ وَلَدِهِ " .
जमील बिन अल-हसन ने हमें सुनाया, अब्दुल-अला ने हमें सुनाया, सईद ने हमें सुनाया, अमीर अल-अहवाल के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
“अपने बच्चे के पिता को छोड़ कर तुम में से कोई भी अपना उपहार वापस नहीं ले सकता।”
०५
सुनन इब्ने माजा # १४/२३७९
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ عُمْرَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
" لاَ عُمْرَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, याह्या बिन ज़कारिया बिन अबी ज़ैदा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू किटन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"मेरा जीवन नहीं है। जिसे किसी चीज़ के लिए जीवन दिया गया है, वह उसका है।"
०६
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَقَدْ قَطَعَ قَوْلُهُ حَقَّهُ فِيهَا فَهِيَ لِمَنْ أُعْمِرَ وَلِعَقِبِهِ " .
" مَنْ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَقَدْ قَطَعَ قَوْلُهُ حَقَّهُ فِيهَا فَهِيَ لِمَنْ أُعْمِرَ وَلِعَقِبِهِ " .
मुहम्मद बिन रूम ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। वह कहते हैं
"जो कोई किसी मनुष्य को उसके और उसके वंश के लिये जीवन भर का जीवन देता है, उसके कथन से यह निश्चित हो जाता है कि उस पर उसका अधिकार है, इसलिए यह उसी का है जिसे जीवन दिया गया है और उसके वंशजों के लिये।"
०७
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८१
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, हिज्र अल-मदारी के अधिकार पर, ज़ायद बिन थबिट के अधिकार पर, कि पैगंबर ने प्रार्थना की कि भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने वारिस के लिए जीवन-काल बनाया
०८
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८२
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ رُقْبَى فَمَنْ أُرْقِبَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " . قَالَ وَالرُّقْبَى أَنْ يَقُولَ هُوَ لِلآخَرِ مِنِّي وَمِنْكَ مَوْتًا .
" لاَ رُقْبَى فَمَنْ أُرْقِبَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " . قَالَ وَالرُّقْبَى أَنْ يَقُولَ هُوَ لِلآخَرِ مِنِّي وَمِنْكَ مَوْتًا .
इशाक बिन मंसूर ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, इब्न जुरायज ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, हबीब बिन अबी थाबित के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "कोई रूकी नहीं, जो कोई भी किसी चीज के लिए रूकी है, उसके लिए उसका जीवन और उसकी मृत्यु है।" उन्होंने कहा, और यह कहना मूर्खतापूर्ण है। दूसरे के लिए, मुझसे और तुमसे, मौत
०९
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८३
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أُعْمِرَهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أُرْقِبَهَا " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أُعْمِرَهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أُرْقِبَهَا " .
अम्र बिन रफी ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा, दाऊद ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उमरी जीवन उस व्यक्ति के लिए स्वीकार्य है जो इसे प्रबंधित करता है, और दासत्व उसके लिए स्वीकार्य है जो इसे प्रबंधित करता है मैं उसे देखता हूं...
१०
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८४
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ مَثَلَ الَّذِي يَعُودُ فِي عَطِيَّتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ فَأَكَلَهُ " .
" إِنَّ مَثَلَ الَّذِي يَعُودُ فِي عَطِيَّتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ فَأَكَلَهُ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अबू उसामा ने हमें बताया, औफ के अधिकार पर, खलास के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।
"उस व्यक्ति का उदाहरण जो अपने उपहार से पीछे हट जाता है, उस कुत्ते का है जो तब तक खाता है जब तक उसका पेट नहीं भर जाता, वह उल्टी कर देता है, फिर अपनी उल्टी से वापस लौट जाता है और उसे खाता है।"
११
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ " .
मुहम्मद इब्न बशर और मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, कहा: मुहम्मद इब्न जाफर ने हमें सुनाया, शुबा ने हमें बताया, कहा: मैंने कतादा को इब्न अब्बास के अधिकार पर सईद बिन अल-मुसय्यब के बारे में बात करते हुए सुना, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ "
१२
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ الْعَرْعَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " .
अहमद बिन अब्दुल्ला बिन यूसुफ अल-अरारी ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन अबी हकीम ने हमें सुनाया, अल-अमरी ने हमें सुनाया, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
“जो अपनी भेंट की ओर लौटता है, वह उस कुत्ते के समान है जो अपनी वमन की ओर लौटता है।”
१३
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الرَّجُلُ أَحَقُّ بِهِبَتِهِ مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا " .
" الرَّجُلُ أَحَقُّ بِهِبَتِهِ مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا " .
अली बिन मुहम्मद और मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: वाकी ने हमें सुनाया, इब्राहिम बिन इस्माइल बिन मुजमा बिन जरिया ने हमें सुनाया। अल-अंसारी ने अम्र इब्न दीनार के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "एक आदमी को अपने उपहार पर तब तक अधिक अधिकार है जब तक वह प्रतिशोध नहीं लेता है।" वहाँ से...
१४
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८८
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الرَّقِّيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلاَنِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي خُطْبَةٍ خَطَبَهَا
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ فِي مَالِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا إِذَا هُوَ مَلَكَ عِصْمَتَهَا " .
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ فِي مَالِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا إِذَا هُوَ مَلَكَ عِصْمَتَهَا " .
अबू यूसुफ अल-रक्की ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अहमद अल-सयदलानी ने हमें बताया, मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, अल-मुथन्ना बिन अल-सब्बा के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने एक उपदेश में कहा: "किसी महिला के लिए उसकी संपत्ति को छोड़कर ले जाना जायज़ नहीं है।" अनुमति।" तो फिर, उसका पति उसकी रखैलों की संपत्ति है।”
१५
सुनन इब्ने माजा # १४/२३८९
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى، - رَجُلٌ مِنْ وَلَدِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ جَدَّتَهُ، خَيْرَةَ - امْرَأَةَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحُلِيٍّ لَهَا فَقَالَتْ إِنِّي تَصَدَّقْتُ بِهَذَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجُوزُ لِلْمَرْأَةِ فِي مَالِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا فَهَلِ اسْتَأْذَنْتِ كَعْبًا " . قَالَتْ نَعَمْ . فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ زَوْجِهَا فَقَالَ " هَلْ أَذِنْتَ لِخَيْرَةَ أَنْ تَتَصَدَّقَ بِحُلِيِّهَا " . فَقَالَ نَعَمْ . فَقَبِلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا .
हरमाला बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन वहब ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने मुझे अब्दुल्ला बिन याहया के अधिकार पर बताया, - काब इब्न मलिक का एक आदमी - अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि उसकी दादी, खैरा - काब इब्न मलिक की पत्नी - ईश्वर के दूत को लेकर आईं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके कुछ गहने, और उन्होंने कहा: मैंने इसे दान में दिया, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उनसे कहा, "एक महिला को अपने पति की अनुमति के बिना अपने धन पर कब्ज़ा करने की अनुमति नहीं है। क्या आपने ऐसा करने की अनुमति मांगी थी?" उसने कहा, "हाँ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उनके पति काब इब्न मलिक को बुलाया और कहा, "क्या आपने खैरा को भिक्षा देने की अनुमति दी है?" “उसके आभूषणों के साथ।” उन्होंने कहा हाँ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इसमें से कुछ स्वीकार किया।