४६ हदीस
०१
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९०
उमर बिन खत्ताब (रह.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, हिशाम बिन साद ने हमें सुनाया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "अपने दान की उपेक्षा मत करो।"
०२
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ ثُمَّ يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ مَثَلُ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَأْكُلُ قَيْئَهُ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्की ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अल-अवज़ाई ने हमें बताया, अबू जाफ़र, मुहम्मद बिन अली ने मुझे बताया, सईद बिन अल-मुसय्यब ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन अल-अब्बास ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "उसका एक दृष्टांत जिसने मुझे सुनाया वह भिक्षा देता है और फिर अपने दान में वापस चला जाता है, जैसे एक कुत्ता जो उल्टी करता है और फिर वापस जाता है और अपनी ही उल्टी खाता है।”
०३
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९२
उमर, अर्थ (आरए)
حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَعْنِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عُمَرَ أَنَّهُ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبْصَرَ صَاحِبَهَا يَبِيعُهَا بِكَسْرٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏
"‏ لاَ تَبْتَعْ صَدَقَتَكَ ‏"‏ ‏.‏
तमीम बिन अल-मुंतसिर अल-वसीती ने हमें सुनाया, इशाक बिन यूसुफ ने हमें बताया, शारिक के अधिकार पर, हिशाम बिन उरवा के अधिकार पर, उमर बिन अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा उमर के अधिकार पर, कि उन्होंने ईश्वर के दूत के समय दान में एक घोड़ा दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने इसके मालिक को इसे ब्रेक के लिए बेचते देखा। फिर वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उससे इसके बारे में पूछा। उन्होंने कहा, "अपनी चैरिटी मत बेचो।"
०४
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९३
ज़ुबैर बिन अव्वाम
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهُ غَمْرٌ أَوْ غَمْرَةٌ فَرَأَى مُهْرًا أَوْ مُهْرَةً مِنْ أَفْلاَئِهَا يُبَاعُ يُنْسَبُ إِلَى فَرَسِهِ فَنَهَى عَنْهَا ‏.‏
हमने याह्या इब्न हकीम के बारे में बात की, हमने यज़ीद इब्न हारून के बारे में बात की, हमने सलीमान अल - तैमी के बारे में बात की, अबू 'उथमान अल - नहदी के बारे में, अल्लाह इब्न अमीर के नौकर के बारे में, जुबैर इब्न अल - आरूम के बारे में, वह एक घोड़े पर एक भेड़ का बच्चा है जिसे विसर्जन या विसर्जन कहा जाता है और उसने उन लोगों में से एक बछेड़ा या बछेड़ा देखा, जिनमें से उसे बेचा जाता है इसका श्रेय उनके घोड़े को दिया जाता है, लेकिन उन्होंने इसे मना किया।
०५
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९४
अब्दुल्लाह बिन बुराइदा (रह.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ آجَرَكِ اللَّهُ وَرَدَّ عَلَيْكِ الْمِيرَاثَ ‏"‏ ‏.‏
अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, वकी ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन बुरैदा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि एक महिला पैगंबर के पास आई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा, "हे भगवान के दूत, मैंने अपनी मां को एक दासी को भिक्षा दी थी, और वह मर गई है।" तो उसने कहा, “मैं तुम्हें इनाम देता हूँ।” भगवान आपकी विरासत को पुनः स्थापित करें।”
०६
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९५
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَعْطَيْتُ أُمِّي حَدِيقَةً لِي وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَتْرُكْ وَارِثًا غَيْرِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَجَبَتْ صَدَقَتُكَ وَرَجَعَتْ إِلَيْكَ حَدِيقَتُكَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन जाफ़र अल-रकी ने हमें बताया, उबैद अल्लाह ने हमें बताया, अब्दुल करीम के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा, "मैंने अपनी मां को अपना एक बगीचा दिया था, और वह मर गई और उसे नहीं छोड़ा।" मेरे अलावा एक वारिस, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "आपका दान देय है और आपका बगीचा आपको वापस कर दिया गया है।"
०७
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ مَالاً بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي بِهِ فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَعَمِلَ بِهَا عُمَرُ عَلَى أَنْ لاَ يُبَاعَ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبَ وَلاَ يُورَثَ تَصَدَّقَ بِهَا لِلْفُقَرَاءِ وَفِي الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ ‏.‏
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें बताया, मुअत्तमर बिन सुलेमान ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि उमर बिन अल-खत्ताब ने खैबर में जमीन हासिल की, इसलिए वह पैगंबर के पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उनसे पूछा। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने ख़ैबर में धन प्राप्त किया, लेकिन मुझे धन प्राप्त नहीं हुआ।" यह मेरे लिए उससे अधिक कीमती कभी नहीं रहा। आप मुझे जो भी करने की आज्ञा दें, उन्होंने कहा, "यदि आप चाहें, तो आप मूल रख सकते हैं और इसे दान में दे सकते हैं।" उन्होंने कहा, ''उमर ने ऐसा किया.'' Its origin should not be sold, given away, or bequeathed. इसे ग़रीबों, रिश्तेदारों, गुलामों, ख़ुदा की राह में, मुसाफ़िर या मेहमान को दान में नहीं देना चाहिए। ऐसे किसी भी व्यक्ति के लिए कोई पंख नहीं हैं, जिसे कृपा से इसे खाने या बिना पैसे वाले दोस्त को खिलाने का अधिकार है।
०८
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهَا وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ احْبِسْ أَصْلَهَا وَسَبِّلْ ثَمَرَتَهَا ‏"‏ ‏.‏
قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فَوَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ فِي كِتَابِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ عُمَرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अबी उमर अल-अदानी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न उमर के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा, हे भगवान के दूत, खैबर में सौ शेयरों से जो पैसा मुझे कभी नहीं मिला, वह मेरे लिए उससे अधिक प्रिय है, और मैं इसे दान में देना चाहता था। तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उसकी जड़ों को रोको और उसके फल को गिरा दो।" इब्न अबी उमर ने कहा, और मुझे यह हदीस मेरी किताब में दूसरी जगह मिली। सुफ़ियान के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उमर ने कहा, इसलिए उन्होंने ऐसा कुछ उल्लेख किया।
०९
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९८
शुराहबिल मुस्लिम (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, इस्माइल बिन अय्याश ने हमें सुनाया, शुराहबिल बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मैंने अबू उमामा को यह कहते हुए सुना, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहते हैं "कर्ज वापस कर दिया जाएगा और उपहार वापस कर दिया जाएगा।"
१०
सुनन इब्ने माजा # १५/२३९९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार और अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्कियान ने हमें यह कहते हुए सुनाया: मुहम्मद बिन शुएब ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन यज़ीद के अधिकार पर, सईद बिन अबी सईद के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "ऋण चुकाना है, और उपहार चुकाना है।" "लौटा हुआ।"
११
सुनन इब्ने माजा # १५/२४००
समुराह (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، جَمِيعًا عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ ‏"‏ ‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुस्तमीर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, और याह्या बिन हकीम ने हमें सुनाया, इब्न अबी आदि ने हमें सुनाया, उन सभी ने सईद के बारे में, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, समुराह के अधिकार पर, कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "हाथ पर, जो कुछ भी लेता है जब तक वह उसे वापस नहीं कर देता।"
१२
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०१
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَهْمِ الأَنْمَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنِ الْمُثَنَّى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أُودِعَ وَدِيعَةً فَلاَ ضَمَانَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह इब्न अल-जहम अल-अनमती ने हमें बताया, अय्यूब इब्न सुवैद ने हमें बताया, अल-मुथन्ना के अधिकार पर, अम्र इब्न शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "जो कोई भी जमा राशि जमा करता है वह इसके लिए उत्तरदायी नहीं है।"
१३
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०२
उरवा अल-बारीकी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ دِينَارًا يَشْتَرِي لَهُ شَاةً فَاشْتَرَى لَهُ شَاتَيْنِ فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِدِينَارٍ وَشَاةٍ فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَرَكَةِ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى التُّرَابَ لَرَبِحَ فِيهِ ‏.‏
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ، لِمَازَةَ بْنِ زَبَّارٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيِّ، قَالَ قَدِمَ جَلَبٌ فَأَعْطَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِينَارًا فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें शबीब बिन गरकादा के अधिकार पर, उर्वा अल-बरीकी के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने उसे अपने लिए एक भेड़ खरीदने के लिए एक दीनार दिया, इसलिए उसने उसके लिए दो भेड़ें खरीदीं और उनमें से एक को दीनार के लिए बेच दिया, इसलिए वह पैगंबर को लाया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति, एक दीनार और एक भेड़ दे। तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने उसे आशीर्वाद देने के लिए प्रार्थना की। उन्होंने कहा, ''अगर उन्होंने गंदगी खरीदी होती तो उन्हें इससे फायदा होता.'' अहमद बिन सईद अल-दारिमी ने हमें बताया, उसने हमें हिब्बन बिन हिलाल बताया, सईद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अल-जुबैर बिन अल-खारीत के अधिकार पर, अबू लाबिद के अधिकार पर, माज़ा बिन ज़ुबार के लिए, उर्वा बिन के अधिकार पर अबू अल-जाद अल-बारीकी ने कहा, "एक उपहार आया और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझे एक दीनार दिया और कुछ इसी तरह का उल्लेख किया।"
१४
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الظُّلْمُ مَطْلُ الْغَنِيِّ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैना ने हमें बताया, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "अन्याय अमीरों का लक्ष्य है, और यदि तुममें से किसी एक का नेता अनुसरण करता है, तो उसे उसका अनुसरण करने दो।"
१५
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُحِلْتَ عَلَى مَلِيءٍ فَاتْبَعْهُ ‏"‏ ‏.‏
इस्माइल बिन तौबा ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, यूनुस बिन उबैद के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "धनवान की इच्छा अनुचित है, और यदि तुम्हें किसी धनी व्यक्ति की ओर संकेत किया जाए, तो उसके पीछे हो लो।"
१६
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०५
शुराहबिल बिन मुस्लिम अल-ख्वालानी (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الزَّعِيمُ غَارِمٌ وَالدَّيْنُ مَقْضِيٌّ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार और अल-हसन बिन अराफा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल बिन अय्याश ने हमें बताया, शुरहबिल बिन मुस्लिम अल-खवलानी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि मैंने अबू उमामह अल-बहिली को यह कहते हुए सुना: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए: "नेता कर्ज में डूबा है और कर्ज चुकता हो गया है।"
१७
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ أُعْطِيكَهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ فَجَرَّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَمْ تَسْتَنْظِرُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ شَهْرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَا أَحْمِلُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَهُ فِي الْوَقْتِ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ ‏"‏ لاَ خَيْرَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَاهَا عَنْهُ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें बताया, अब्द अल-अज़ीज़ इब्न मुहम्मद अल-दारावर्दी ने हमें बताया, अम्र इब्न अबी अम्र के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत के समय में अपने देनदार का दस दीनार बकाया था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कहा, "मेरे पास तुम्हें देने के लिए कुछ नहीं है।" वह बोला, नहीं।" भगवान की कसम, मैं तुम्हें तब तक नहीं छोड़ूंगा जब तक तुम मेरा कर्तव्य पूरा नहीं करोगे या मेरे लिए कोई बोझ नहीं लाओगे। वह इसे पैगंबर के पास ले गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उससे कहा, "तुम कब से उसकी प्रतीक्षा कर रहे हो?" तो उसने एक महीना कहा, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा, "तब मैं इसे उसके लिए ले जाऊंगा।" अतः वह उस समय आया, जिस समय पैगम्बर ने कहा था। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उससे कहा, "तुम्हें यह कहां से मिला?" उन्होंने कहा, "एक खनिज से।" उन्होंने कहा, ''इसमें कोई अच्छाई नहीं है.'' और उसने इसकी भरपाई कर दी.
१८
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०७
उस्मान बिन अब्दुल्ला बिन मावहब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ أَنَا أَتَكَفَّلُ بِهِ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِالْوَفَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِالْوَفَاءِ ‏.‏ وَكَانَ الَّذِي عَلَيْهِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَوْ تِسْعَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, अबू आमेर ने हमें बताया, शुबा ने हमें बताया, उथमान बिन अब्दुल्ला बिन मवहिब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन अबू क़तादा को उनके पिता के अधिकार पर सुना, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, प्रार्थना करने के लिए एक अंतिम संस्कार में लाया गया था, और उन्होंने कहा, "अपने दोस्त के लिए प्रार्थना करें, क्योंकि उसने किया है "एक कर्ज।" अबू क़तादा ने कहा, "मैं इसका ख़्याल रखूंगा।" पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "चुकौती के साथ।" उन्होंने कहा, "चुकौती के साथ।" और वह वही था जिस पर इसका बकाया था। अठारह या उन्नीस दिरहम।
१९
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०८
It was narrated that
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ، عَنِ ابْنِ حُذَيْفَةَ، - هُوَ عِمْرَانُ - عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، مَيْمُونَةَ قَالَ كَانَتْ تَدَّانُ دَيْنًا فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَهْلِهَا لاَ تَفْعَلِي وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا قَالَتْ بَلَى إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيِّي وَخَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدَّانُ دَيْنًا يَعْلَمُ اللَّهُ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلاَّ أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, उबैदा बिन हुमैद ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, ज़ियाद बिन अम्र बिन हिंद के अधिकार पर, इब्न हुदैफा के अधिकार पर - यह इमरान है - विश्वासियों की मां मैमुना के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: वह एक धर्म का पालन कर रही थी, लेकिन उसके परिवार के कुछ लोगों ने उससे कहा, "ऐसा मत करो," और उसने उसकी निंदा की। उसने हाँ कहा मैंने अपने पैगम्बर और अपने मित्र, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, को यह कहते हुए सुना, "ऐसा कोई मुसलमान नहीं है जिस पर ईश्वर का कर्ज़ बकाया हो और ईश्वर जानता हो कि वह इसे चुकाना चाहता है, सिवाय इसके कि ईश्वर उसकी ओर से इसे चुकाता है"।
२०
सुनन इब्ने माजा # १५/२४०९
अब्दुल्लाह बिन जाफ़र (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ، - مَوْلَى الأَسْلَمِيِّينَ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ لِخَازِنِهِ اذْهَبْ فَخُذْ لِي بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلاَّ وَاللَّهُ مَعِي بَعْدَ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुंदिर ने हमें सुनाया, इब्न अबी फुदैक ने हमें सुनाया, सईद बिन सुफियान, - इस्लामवादियों के ग्राहक, ने हमें सुनाया, जाफर बिन मुहम्मद के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन जाफर के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "भगवान ऋणदाता के साथ है जब तक कि वह अपना कर्ज नहीं चुकाता “वह वही करेगा जिससे परमेश्वर घृणा करता है।” उन्होंने कहा, "अब्दुल्ला बिन जाफ़र अपने खजांची से कहा करते थे, 'जाओ और मेरे लिए कर्ज ले आओ, क्योंकि मुझे इनकार करना पसंद नहीं है।" एक रात, और भगवान मेरे साथ हैं, मैंने भगवान के दूत से जो सुना, उसके बाद भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
२१
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१०
सुहैब अल-खैर (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبِ الْخَيْرِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا صُهَيْبُ الْخَيْرِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ يَدَيَّنُ دَيْنًا وَهُوَ مُجْمِعٌ أَنْ لاَ يُوَفِّيَهُ إِيَّاهُ لَقِيَ اللَّهَ سَارِقًا ‏"‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, यूसुफ बिन मुहम्मद बिन सैफी बिन सुहैब अल-खैर ने हमें बताया, अब्दुल हामिद बिन ज़ियाद बिन सैफी बिन सुहैब ने मुझे बताया, शुएब बिन अम्र के अधिकार पर, सुहैब अल-खैर ने हमें बताया, भगवान के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "कोई भी व्यक्ति जो एक धर्म का पालन करता है ... "इस बात पर सर्वसम्मत सहमति है कि वह इसका भुगतान नहीं करेगा। वह भगवान से एक चोर के रूप में मिलेगा।" इब्राहिम बिन अल-मुंदिर अल-हजामी ने हमें बताया, यूसुफ बिन मुहम्मद बिन सैफी ने हमें बताया, अब्दुल हामिद बिन ज़ियाद के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा सुहैब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कुछ इसी तरह।
२२
सुनन इब्ने माजा # १५/२४११
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، - مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
याकूब बिन हुमैद बिन कासिब ने हमें बताया, अब्द अल-अजीज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, थावर बिन जायद अल-दिली के अधिकार पर, अबू अल-ग़ैथ के अधिकार पर, - इब्न मुती के ग्राहक - अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "जो कोई लोगों का धन लेता है और उसे नष्ट करना चाहता है, परमेश्वर उसे नष्ट कर देगा।"
२३
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१२
थॉबन (आरए)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، - مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏
"‏ مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلاَثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنَ الْكِبْرِ وَالْغُلُولِ وَالدَّيْنِ ‏"‏ ‏.‏
हुमैद बिन मसादा ने हमें सुनाया, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया, सईद ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, सलीम बिन अबी अल-जाद के अधिकार पर, मदन बिन अबू तलहा के अधिकार पर, थावबन के अधिकार पर - ईश्वर के दूत के ग्राहक, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने कहा: "जिसकी आत्मा वह रहते हुए शरीर से अलग हो जाता है जो तीन चीजों से निर्दोष होगा वह जन्नत में प्रवेश करेगा: अहंकार, धोखा और कर्ज।
२४
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू मरवान अल-उथमानी ने हमें बताया, इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उमर बिन अबी सलामा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "आस्तिक की आत्मा उसके ऋण से तब तक जुड़ी रहती है जब तक उसका भुगतान नहीं हो जाता।"
२५
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دِينَارٌ أَوْ دِرْهَمٌ قُضِيَ مِنْ حَسَنَاتِهِ لَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلاَ دِرْهَمٌ ‏"‏ ‏.‏
Muhammad bin Tha’labah bin Sawa narrated to us, my uncle, Muhammad bin Sawa narrated to us, on the authority of Hussein Al-Mu’allim, on the authority of Matar Al-Warraq, on the authority of Nafi’, on the authority of Ibn Umar, the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said, “Whoever dies owing a dinar or a dirham, and some of his good deeds have been paid off, there is neither a दीनार और न ही दिरहम।” “.
२६
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ إِذَا تُوُفِّيَ الْمُؤْمِنُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ مِنْ قَضَاءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ صَلَّى عَلَيْهِ وَإِنْ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ الْفُتُوحَ قَالَ ‏"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अम्र बिन अल-सरह अल-मसरी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहते थे: यदि कोई आस्तिक ईश्वर के दूत के शासनकाल के दौरान मर जाता है, तो ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और वह कर्जदार है वह पूछता है, "क्या उसने अपना कर्ज़ चुकाने के लिए कुछ छोड़ा है?" यदि वे हाँ कहते हैं, तो वह उसके लिए प्रार्थना करता है, और यदि वे नहीं कहते हैं, तो वह कहता है, "अपने मित्र के लिए प्रार्थना करें।" जब भगवान ने अपने दूत को विजय प्रदान की, तो उन्होंने कहा, "मेरा विश्वासियों पर उनसे अधिक अधिकार है। इसलिए जो कोई कर्ज के कारण मर जाएगा, मुझे उसे चुकाना होगा।" और जो कोई धन छोड़ जाता है, वह उसके उत्तराधिकारियों का हो जाता है।"
२७
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१६
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَعَلَىَّ وَإِلَىَّ وَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ ‏"‏ ‏.‏
अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, जाफर बिन मुहम्मद के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "जो कोई धन छोड़ जाता है, वह उसके उत्तराधिकारियों का होता है, और जो कोई कर्ज़ या हानि छोड़ता है, वह मेरा और मेरा होता है, और ईमान वालों से अधिक मेरा अधिकार है।"
२८
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: और शांति उस पर हो "जो कोई मुश्किल में फंसे व्यक्ति के लिए चीजें आसान बनाता है, भगवान उसके लिए इस दुनिया और उसके बाद भी चीजें आसान बना देगा।"
२९
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१८
बुराइदा अल-असलमी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ نُفَيْعٍ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا كَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَمَنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ حِلِّهِ كَانَ لَهُ مِثْلُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमायार ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने हमें सुनाया, अल-अमाश ने हमें सुनाया, नुफ़े अबी दाऊद के अधिकार पर, बुरैदा अल-असलामी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: "जो कोई दिवालिया व्यक्ति की देखभाल करेगा, उसे हर दिन दान मिलेगा, और जो कोई उसके समाधान के बाद उसकी देखभाल करेगा, उसे हर दिन उतना ही दान मिलेगा।" "दान।"
३०
सुनन इब्ने माजा # १५/२४१९
It was narrated from Abu Yasar, the Companion of the Prophet (ﷺ) that
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، صَاحِبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ - فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَضَعْ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
याकूब बिन इब्राहिम अल-दावराकी ने हमें बताया, इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन इशाक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन मुआविया के अधिकार पर, हंजला बिन क़ैस के अधिकार पर, पैगंबर के साथी अबू अल-यूसर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, “जो कोई प्यार करता है भगवान उसे अपनी छाया में रखें - किसी मुसीबत में पड़े व्यक्ति को सहारा दें या उसके लिए व्यवस्था करें।''
३१
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२०
हुदैफा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَنَّ رَجُلاً مَاتَ فَقِيلَ لَهُ مَا عَمِلْتَ - فَإِمَّا ذَكَرَ أَوْ ذُكِّرَ - قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ وَالنَّقْدِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ ‏.‏ فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو مُسْعُودٍ أَنَا قَدْ، سَمِعْتُ هَذَا، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, अबू अमीर ने हमें सुनाया, शुबा ने हमें सुनाया, अब्द अल-मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने रबी बिन हरश को हुदैफा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, सुनाते हुए सुना, "एक आदमी मर गया और उससे कहा गया, 'तुमने क्या किया।' उसने या तो इसका उल्लेख किया या उसे याद दिलाया गया। उसने कहा, 'मैं घूमता था। "मैंने यह ईश्वर के दूत से सुना है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
३२
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२१
इब्न उमर और आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ طَلَبَ حَقًّا فَلْيَطْلُبْهُ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन ख़लफ़ अल-अस्कलानी ने हमें बताया, और मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी मरियम ने हमें बताया, याह्या बिन अय्यूब ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न अबी जाफ़र के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर और आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई अधिकार चाहता है, उसे इसे खोजने दो "शुद्धता, चाहे पर्याप्त हो या नहीं।"
३३
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الصَّبَّاحِ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَبَّبٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَامِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِصَاحِبِ الْحَقِّ ‏
"‏ خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-मुमल इब्न अल-सब्बा अल-क़ैसी ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न मुहबाब अल-कुरैशी ने हमें सुनाया, सईद इब्न अल-साइब अल-तैफ़ी ने हमें अब्दुल्ला इब्न यामीन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उस व्यक्ति से कहा जिसके पास अधिकार है, "अपने अधिकार पूरी तरह से ले लो शुद्धता या "अपर्याप्त"।.
३४
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ خَيْرَكُمْ - أَوْ مِنْ خَيْرِكُمْ - أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, शबाबा ने हमें बताया, मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उसने हमें शुबाह बताया, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, मैंने अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान को अबू हुरैरा के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "आपमें से सर्वश्रेष्ठ - या आपमें से सर्वश्रेष्ठ - का मूल्यांकन करने में आपमें से सबसे दयालु लोग हैं।"
३५
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२४
इस्माइल बिन अबी रबीआ अल-मखज़ुमी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْهُ حِينَ غَزَا حُنَيْنًا ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْوَفَاءُ وَالْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, वाकी ने हमें बताया, इस्माइल बिन इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन अबी रबीआ अल-मखज़ौमी ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने हुनैन पर हमला किया, तो उनसे तीस या चालीस हजार पैसे उधार लिए, और जब वह आए, तो उन्होंने उन्हें भुगतान किया। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "भगवान आपके परिवार और आपके धन को आशीर्वाद दें। पूर्ववर्तियों का इनाम केवल वफादारी और प्रशंसा है।"
३६
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يَطْلُبُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَيْنٍ أَوْ بِحَقٍّ فَتَكَلَّمَ بِبَعْضِ الْكَلاَمِ فَهَمَّ صَحَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَهْ إِنَّ صَاحِبَ الدَّيْنِ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى صَاحِبِهِ حَتَّى يَقْضِيَهُ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला अल-सनानी ने हमें सुनाया, मुअत्तमर इब्न सुलेमान ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, हनाश के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि एक आदमी भगवान के पैगंबर से पूछ रहा था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कर्ज या दावे के लिए। उन्होंने कुछ शब्द बोले, और ईश्वर के दूत के साथी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, समझ गए। इसके साथ, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "वास्तव में, ऋण के मालिक को उसके मालिक पर तब तक अधिकार है जब तक वह इसे चुका नहीं देता।"
३७
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२६
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، - أَظُنُّهُ قَالَ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ حَتَّى قَالَ لَهُ أُحَرِّجُ عَلَيْكَ إِلاَّ قَضَيْتَنِي ‏.‏ فَانْتَهَرَهُ أَصْحَابُهُ وَقَالُوا وَيْحَكَ تَدْرِي مَنْ تُكَلِّمُ قَالَ إِنِّي أَطْلُبُ حَقِّي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَّ مَعَ صَاحِبِ الْحَقِّ كُنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ إِنْ كَانَ عِنْدَكِ تَمْرٌ فَأَقْرِضِينَا حَتَّى يَأْتِيَنَا تَمْرٌ فَنَقْضِيَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقْرَضَتْهُ فَقَضَى الأَعْرَابِيَّ وَأَطْعَمَهُ فَقَالَ أَوْفَيْتَ أَوْفَى اللَّهُ لَكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ إِنَّهُ لاَ قُدِّسَتْ أُمَّةٌ لاَ يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهَا حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ‏"‏ ‏.‏
हमने अब्राहम से बात की, अल्लाह के सेवक के बेटे, मुहम्मद के बेटे, उथमान के बेटे, अबू शेबा के बेटे, हमने अपने पिता के बेटे उबैदा से बात की, - मुझे लगता है कि उन्होंने कहा - हमने अपने पिता से बात की, अंधेपन के बारे में, मेरे पिता सालेह के बारे में, मेरे पिता सईद अल - खुदरी के बारे में, उन्होंने कहा 'उराबियाह पैगंबर के पास आया, अल्लाह की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, और उसने उसे एक कर्ज का भुगतान किया जो उसके पास था सो वह उस पर क्रोधित हुआ, यहां तक ​​कि उस ने उस से कहा, यदि तू ने मुझ पर मुकद्दमा न चलाया, तो मैं तेरे कारण लज्जित हूं। तब उसके साथियों ने उसे डाँटकर कहा, "हाय तुझ पर! क्या तू जानता है कि तू किससे बातें कर रहा है?" उन्होंने कहा, ''मैं अपना अधिकार मांग रहा हूं.'' तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "जो सही है उसका स्वागत करो।" फिर उसने खावला बिन्त क़ैस को बुलाया और उससे कहा, “अगर "यदि आपके पास तारीखें हैं, तो हमारे पास तारीखें आने तक हमें ऋण दें और हम उन्हें आपको प्रदान करेंगे।" उसने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत, मेरे पिता आपके लिए बलिदान किये जा सकते हैं।" उसने कहा: तो उसने उसे उधार दे दिया, और बेडौइन ने उसे बसाया और उसे खिलाया, और उसने कहा, "क्या तुमने इसे चुका दिया है, और भगवान तुम्हें चुका देंगे।" उन्होंने कहा, "वे सबसे अच्छे लोग हैं। किसी भी राष्ट्र को पवित्र नहीं किया गया है।" वह लेता है "इसमें कमज़ोर व्यक्ति को इसका आनंद लेने का कोई अधिकार नहीं है।"
३८
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२७
अम्र बिन अल-शरीद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا وَبْرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ، - قَالَ وَكِيعٌ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا - عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَىُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ الطَّنَافِسِيُّ يَعْنِي عِرْضَهُ شِكَايَتَهُ وَعُقُوبَتَهُ سِجْنَهُ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा और अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: वाकी ने हमें बताया, वबर बिन अबी डेलिलाह अल-तैफ़ी ने हमें बताया, मुहम्मद बिन मयमुन बिन मुसायका - वाकी ने कहा और उनकी अच्छी तरह से प्रशंसा की - अम्र बिन अल-शरीद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहा: उन्होंने अभिवादन किया, "यह उस पर निर्भर है जिसने इसे पाया है और उसकी सज़ा स्वीकार्य है।" अली अल-तनाफिसी ने कहा, इसका मतलब है कि उनकी शिकायत की प्रस्तुति और उनकी सजा कारावास है।
३९
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२८
हिरमास बिन हबीब (आरए)
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا الْهِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِغَرِيمٍ لِي فَقَالَ لِي ‏"‏ الْزَمْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ مَرَّ بِي آخِرَ النَّهَارِ فَقَالَ ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ ‏"‏ ‏.‏
हदिया बिन अब्दुल वहाब ने हमें सुनाया, अल-नाद्र बिन शुमैल ने हमें सुनाया, अल-हरमास बिन हबीब ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैं पैगंबर के पास आया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने मुझ पर कर्जदार थे और मुझसे कहा, "उनका पालन करो।" फिर वह दिन के अंत में मेरे पास से गुजरा और बोला, "तुम्हारे कैदी ने क्या किया है, बनू तमीम के भाई?" .
४०
सुनन इब्ने माजा # १५/२४२९
अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا فَنَادَى كَعْبًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ دَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الشَّطْرِ فَقَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन याह्या और याह्या बिन हाकिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ओथमान बिन उमर ने हमें बताया, यूनुस बिन यज़ीद ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन काब बिन मलिक के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि इब्न अबी हरदाद ने मस्जिद में उनका कर्ज़ चुकाया जब तक कि उनकी आवाज़ें नहीं उठीं ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब वह अपने घर में थे, तब उन्होंने उन्हें सुना, इसलिए वह उनके पास गए और काब को बुलाया और कहा, "यहाँ आप हैं, हे ईश्वर के दूत।" उन्होंने कहा, "अपना यह धर्म त्याग दो।" "और उस ने आधे की ओर हाथ से इशारा करके कहा, 'मैंने यह किया है।' उसने कहा, 'उठो और इसका भुगतान करो।"
४१
सुनन इब्ने माजा # १५/२४३०
कैस बिन रूमी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يُسَيْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ رُومِيٍّ، قَالَ كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ أُذُنَانٍ يُقْرِضُ عَلْقَمَةَ أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِهِ فَلَمَّا خَرَجَ عَطَاؤُهُ تَقَاضَاهَا مِنْهُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَقَضَاهُ فَكَأَنَّ عَلْقَمَةَ غَضِبَ فَمَكَثَ أَشْهُرًا ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ أَقْرِضْنِي أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِي قَالَ نَعَمْ وَكَرَامَةً يَا أُمَّ عُتْبَةَ هَلُمِّي تِلْكَ الْخَرِيطَةَ الْمَخْتُومَةَ الَّتِي عِنْدَكِ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهَا فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَدَرَاهِمُكَ الَّتِي قَضَيْتَنِي مَا حَرَّكْتُ مِنْهَا دِرْهَمًا وَاحِدًا ‏.‏ قَالَ فَلِلَّهِ أَبُوكَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ بِي ‏.‏ قَالَ مَا سَمِعْتُ مِنْكَ ‏.‏ قَالَ مَا سَمِعْتَ مِنِّي قَالَ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُقْرِضُ مُسْلِمًا قَرْضًا مَرَّتَيْنِ إِلاَّ كَانَ كَصَدَقَتِهَا مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَذَلِكَ أَنْبَأَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ ‏.‏
मुहम्मद बिन खलाफ अल-अस्कलानी ने हमें बताया, याला ने हमें बताया, सुलेमान बिन यासिर ने हमें बताया, क़ैस बिन रूमी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन अदनान ने अपने दाता को अलकामा को एक हजार दिरहम उधार दिया था, और जब उसका उपहार आया, तो उसने उससे ले लिया और उससे नाराज हो गया, इसलिए उसने इसे चुका दिया, जैसे कि अलकामा नाराज था। इसलिए वह महीनों तक रुका, फिर वह उसके पास आया और कहा, "मेरे योगदान के बराबर मुझे एक हजार दिरहम उधार दो।" उन्होंने कहा, "हां, और सम्मान, हे उम्म उत्बाह, मुझे वह नक्शा लाओ।" आपके पास जो सीलबंद है. तो वह इसे ले आई और उसने कहा, "हे भगवान, यह आपका दिरहम है जो आपने मेरे लिए भुगतान किया है, और मैंने इसमें से एक भी दिरहम नहीं उठाया।" उसने कहा भगवान की कसम, तुम्हारे पिता ने तुमसे वह नहीं करवाया जो तुमने मेरे साथ किया। उन्होंने कहा, "मैंने आपकी बात नहीं सुनी।" उन्होंने कहा, ''मैंने मुझसे नहीं सुना.'' उन्होंने कहा, "मैंने आपकी बात सुनी।" आपने इब्न मसऊद के अधिकार पर उल्लेख किया है कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "ऐसा कोई मुसलमान नहीं है जो दूसरे मुसलमान को दो बार ऋण देता है, लेकिन यह उसके एक बार के दान जितना अच्छा है।" उन्होंने यह भी कहा कि उन्होंने मुझे जानकारी दी इब्न मसूद...
४२
सुनन इब्ने माजा # १५/२४३१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ مَكْتُوبًا الصَّدَقَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَالْقَرْضُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَا بَالُ الْقَرْضِ أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏ قَالَ لأَنَّ السَّائِلَ يَسْأَلُ وَعِنْدَهُ وَالْمُسْتَقْرِضُ لاَ يَسْتَقْرِضُ إِلاَّ مِنْ حَاجَةٍ ‏"‏ ‏.‏
उबैद अल्लाह बिन अब्दुल करीम ने हमें बताया, हिशाम बिन खालिद ने हमें बताया, खालिद बिन यजीद बिन अबी मलिक ने हमें बताया, और अबू हातिम ने हमें बताया, हिशाम बिन खालिद ने हमें बताया, खालिद बिन यजीद बिन अबी मलिक ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा "जिस रात मुझे स्वर्ग के द्वार पर यात्रा पर ले जाया गया, मैंने लिखा देखा: 'दान दस गुना हो जाता है, और ऋण अठारह गुना चुकाया जाता है।' तो मैंने कहा, 'हे जिब्राइल! ऋण दान से बेहतर है। उन्होंने कहा, "क्योंकि भिखारी मांगता है और उसके पास जो कुछ है उसके पास होता है, और उधार लेने वाला ज़रूरत के अलावा उधार नहीं लेता है।''
४३
सुनन इब्ने माजा # १५/२४३२
याहया बिन अबू इशाक अल-हुनै (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ حُمَيْدٍ الضَّبِّيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ الْهُنَائِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الرَّجُلُ مِنَّا يُقْرِضُ أَخَاهُ الْمَالَ فَيُهْدِي لَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا أَقْرَضَ أَحَدُكُمْ قَرْضًا فَأَهْدَى لَهُ أَوْ حَمَلَهُ عَلَى الدَّابَّةِ فَلاَ يَرْكَبْهَا وَلاَ يَقْبَلْهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ جَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ قَبْلَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, इस्माइल बिन अय्याश ने हमें सुनाया, उत्बाह बिन हुमैद अल-धाबी ने मुझे बताया, याह्या बिन अबी इशाक अल-हिनाई के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अनस बिन मलिक से पूछा, हमारे बीच का एक आदमी जो अपने भाई को पैसे उधार देगा और उसे एक उपहार देगा। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि वह उधार देता है "यदि आप में से किसी ने कुछ उधार लिया है और उसे उपहार के रूप में दिया है, या उसे किसी जानवर पर लादकर ले गया है, तो उसे उस पर सवारी नहीं करनी चाहिए या उसे स्वीकार नहीं करना चाहिए जब तक कि उसके और उसके बीच इससे पहले बातचीत न हो गई हो।" .
४४
सुनन इब्ने माजा # १५/२४३३
साद बिन अतवाल (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ أَبُو جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ الأَطْوَلِ، أَنَّ أَخَاهُ، مَاتَ وَتَرَكَ ثَلاَثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَتَرَكَ عِيَالاً فَأَرَدْتُ أَنْ أُنْفِقَهَا عَلَى عِيَالِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَخَاكَ مُحْتَبَسٌ بِدَيْنِهِ فَاقْضِ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَدَّيْتُ عَنْهُ إِلاَّ دِينَارَيْنِ ادَّعَتْهُمَا امْرَأَةٌ وَلَيْسَ لَهَا بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْطِهَا فَإِنَّهَا مُحِقَّةٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक अबू जाफर ने मुझे बताया, अबू नादराह के अधिकार पर, साद इब्न अल-अटवाल के अधिकार पर, कि उसका भाई मर गया और तीन सौ दिरहम और बच्चे छोड़ गया, इसलिए मैं इसे उसके बच्चों पर खर्च करना चाहता था, इसलिए पैगंबर ने कहा भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, "तुम्हारा भाई उसका कर्ज चुका रहा है, इसलिए उसे चुका दो।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने एक महिला द्वारा दावा किए गए दो दीनार को छोड़कर, उसकी ओर से भुगतान कर दिया है।" और उसके पास कोई सबूत नहीं है. उसने कहा, “तो उसे दे दो, क्योंकि वह ठीक कहती है।”
४५
सुनन इब्ने माजा # १५/२४३४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ فَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ فَمَشَى فِيهَا ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ ‏"‏ جُدَّ لَهُ فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَدَّ لَهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَسْقًا وَفَضَلَ لَهُ اثْنَا عَشَرَ وَسْقًا فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ فَوَجَدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَائِبًا فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ أَوْفَاهُ وَأَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ الَّذِي فَضَلَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَخْبِرْ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُبَارِكَنَّ اللَّهُ فِيهَا ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्की ने हमें सुनाया, शुएब बिन इशाक ने हमें सुनाया, हिशाम बिन उरवा ने हमें सुनाया, वाहब बिन कैसन के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर कहा कि उनके पिता की मृत्यु हो गई और उन्होंने एक यहूदी व्यक्ति के लिए तीस वास्क छोड़ दिए, इसलिए जाबिर बिन अब्दुल्ला ने उनका इंतजार किया। उसने उसे देखने से इनकार कर दिया, इसलिए जाबिर ने उसकी ओर से हस्तक्षेप करने के लिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, से बात की। तब परमेश्वर का दूत, परमेश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसके पास आया और फल लेने के लिए यहूदी से कहा। उसने अपने ताड़ के पेड़ों को वहीं छोड़ दिया जो उसका था, लेकिन उसने ऐसा करने से इनकार कर दिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे बात की, लेकिन उसने इसे देखने से इनकार कर दिया, इसलिए ईश्वर के दूत ने प्रवेश किया। ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उन पर बना रहे।' उसे ताड़ के पेड़ मिले और वह उनके बीच चला गया। तब उस ने जाबिर से कहा, जो कुछ उसका है उसे ढूंढ़कर दे दो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, के वापस लौटने के बाद उन्होंने इसे अपने लिए पाया। तीस वास्क, और उसके पास बारह वास्क बचे थे, इसलिए जाबिर ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसे सूचित करने के लिए कि क्या हुआ था, और उसने ईश्वर के दूत को पाया जब अल्लाह का रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) चला गया, तो वह उसके पास आया और उसे बताया कि उसने उसे पूरा कर दिया है और उसे अपने किए का अनुग्रह बताया है। अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा, "मुझे प्रचारकों के बीच अपनी उम्र के बारे में बताओ।" जबीर उमर के पास गया और उसे बताया, और उसने उससे कहा, "उमर पहले ही मैं जानता था कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वहां से गुजरे, तो ईश्वर इसे आशीर्वाद देंगे।
४६
सुनन इब्ने माजा # १५/२५२८
इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ أُقِيمَ عَلَيْهِ بِقِيمَةِ عَدْلٍ فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ إِنْ كَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन हाकिम ने हमें बताया, ओथमान बिन उमर ने हमें बताया, मलिक बिन अनस ने हमें बताया, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई अपने दास में से एक साथी को मुक्त करता है जिसे उचित मूल्य पर उसके ऊपर नियुक्त किया गया है, तो वह अपने भागीदारों को उनके हिस्से देता है यदि उसके पास पैसा है "और दास को इसके लिए स्वतंत्र किया जाता है। अन्यथा, वह उससे जो मुक्त किया है उसे भी मुक्त कर देगा।"