गिरवी
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन इब्ने माजा # १६/२४३६
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ وَأَرْهَنَهُ دِرْعَهُ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, हफ्स बिन गयथ ने हमें सुनाया, अल-अहमश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद ने मुझे आयशा के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कुछ समय के लिए एक यहूदी से भोजन खरीदा और अपने कवच को गिरवी रख दिया।
०२
सुनन इब्ने माजा # १६/२४३७
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَقَدْ رَهَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِرْعَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَأَخَذَ لأَهْلِهِ مِنْهُ شَعِيرًا .
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें बताया, मेरे पिता ने मुझे बताया, हिशाम ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अपना कवच गिरवी रख दिया। नगर में एक यहूदी के पास से वह अपने परिवार के लिये कुछ जौ ले गया।
०३
सुनन इब्ने माजा # १६/२४३८
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِطَعَامٍ .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, वाकी ने हमें बताया, अब्द अल-हामिद बिन बहराम के अधिकार पर, शाहर बिन हौशाब के अधिकार पर, अस्मा बिन्त यज़ीद के अधिकार पर कहा कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी मृत्यु हो गई, जबकि उनका कवच भोजन के लिए एक यहूदी के पास गिरवी रखा गया था।
०४
सुनन इब्ने माजा # १६/२४३९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاتَ وَدِرْعُهُ رَهْنٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاَثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ .
अब्दुल्ला बिन मुआविया अल-जुमाही ने हमें सुनाया, थाबित बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, हिलाल बिन ख़बाब ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मर गए और उनके कवच को एक यहूदी के पास तीस साआ जौ के लिए गिरवी रख दिया गया।
०५
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४०
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الظَّهْرُ يُرْكَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ نَفَقَتُهُ " .
" الظَّهْرُ يُرْكَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ نَفَقَتُهُ " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, ज़कारिया के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"यदि पीठ गिरवी रखी हो तो सवारी की जाती है, और यदि गिरवी रखी जाती है तो मोती का दूध पिया जाता है, और जो सवारी करके पीता है उसे इसका मूल्य चुकाना पड़ता है।"
०६
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَغْلَقُ الرَّهْنُ " .
" لاَ يَغْلَقُ الرَّهْنُ " .
मुहम्मद बिन हुमैद ने हमें बताया, इब्राहिम बिन अल-मुख्तार ने हमें बताया, इशाक बिन राशिद के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"बंधक बंद नहीं हुआ है।"
०७
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४२
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ كُنْتُ خَصْمَهُ خَصَمْتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُوفِهِ أَجْرَهُ " .
" ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ كُنْتُ خَصْمَهُ خَصَمْتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُوفِهِ أَجْرَهُ " .
सुवैद बिन सईद ने हमें बताया, याह्या बिन सुलेयम ने हमें बताया, इस्माइल बिन उमैय्या के अधिकार पर, सईद बिन अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "तीन हैं जिनसे मैं पुनरुत्थान के दिन विवाद करूंगा, और जिनसे मैं विवाद करूंगा, मैं पुनरुत्थान के दिन उनका विरोध करूंगा: एक आदमी।" उस ने मुझे दिया, और फिर मुझे धोखा दिया, और एक मनुष्य ने स्वतन्त्र मनुष्य को बेचकर उसका दाम खा लिया, और एक मनुष्य ने एक मजदूर को काम पर रखा, और उस से मजदूरी ले ली, परन्तु उसे उसकी मजदूरी न दी।”
०८
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४३
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَطِيَّةَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَعْطُوا الأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ " .
" أَعْطُوا الأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ " .
हमने वहाब इब्न सईद इब्न अतियाह अल - सलामी से बात की। हमने उनसे ज़ैद इब्न इस्लाम के बारे में, उनके पिता के बारे में, वहाब इब्न सईद इब्न अतियाह अल - सलामी के बारे में बात की। हमने उनसे ज़ैद इब्न इस्लाम के बारे में, उनके पिता के बारे में, वहाब इब्न उमर के बारे में बात की, जिन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम)।
"पसीना सूखने से पहले मजदूर को उसकी मजदूरी दे दो।"
०९
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ عُلَىٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ النُّدَّرِ، يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ طسم حَتَّى إِذَا بَلَغَ قِصَّةَ مُوسَى قَالَ
" إِنَّ مُوسَى صلى الله عليه وسلم أَجَّرَ نَفْسَهُ ثَمَانِيَ سِنِينَ أَوْ عَشْرًا عَلَى عِفَّةِ فَرْجِهِ وَطَعَامِ بَطْنِهِ " .
" إِنَّ مُوسَى صلى الله عليه وسلم أَجَّرَ نَفْسَهُ ثَمَانِيَ سِنِينَ أَوْ عَشْرًا عَلَى عِفَّةِ فَرْجِهِ وَطَعَامِ بَطْنِهِ " .
मुहम्मद इब्न अल-मुसफ्फा अल-होमसी ने हमें बताया, बकिया इब्न अल-वालिद ने हमें बताया, मसलामा इब्न अली के अधिकार पर, सईद इब्न अबी अय्यूब के अधिकार पर, अल-हरिथ इब्न यज़ीद के अधिकार पर, अली इब्न रबाह के अधिकार पर, ने कहा: मैंने उतबा इब्न अल-नाद्र को यह कहते हुए सुना: हम ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर करे उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने तब तक तस्म का पाठ किया... उन्होंने मूसा की कहानी सुनाई. उन्होंने कहा, "मूसा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने अपने निजी अंगों की शुद्धता और अपने पेट के लिए भोजन के लिए खुद को आठ या दस साल तक पुरस्कृत किया।"
१०
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४५
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَشَأْتُ يَتِيمًا وَهَاجَرْتُ مِسْكِينًا وَكُنْتُ أَجِيرًا لاِبْنَةِ غَزْوَانَ بِطَعَامِ بَطْنِي وَعُقْبَةِ رِجْلِي أَحْطِبْ لَهُمْ إِذَا نَزَلُوا وَأَحْدُو لَهُمْ إِذَا رَكِبُوا فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ الدِّينَ قِوَامًا وَجَعَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ إِمَامًا .
अबू उमर ने हमें बताया, हफ्स बिन अम्र ने हमें बताया, अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें बताया, सुलेयम बिन हय्यान ने हमें बताया, मैंने अपने पिता को यह कहते सुना, मैंने अबू किटन को सुना, वह कहते हैं, "मैं एक अनाथ के रूप में बड़ा हुआ, और मैं एक गरीब व्यक्ति के रूप में विदेश गया, और मैं ग़ज़वान की बेटी के लिए एक किराए का कर्मचारी था, मेरे पेट के भोजन और मेरे पैरों की एड़ी के साथ, उन्हें जलाऊ लकड़ी प्रदान करने के लिए।" वे नीचे उतर गये और जब वे सवारी करें तो उनका अनुसरण करें। ईश्वर की स्तुति करो, जिसने धर्म को मजबूत बनाया और अबू हुरैरा को इमाम नियुक्त किया।
११
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَصَابَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَصَاصَةٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا فَخَرَجَ يَلْتَمِسُ عَمَلاً يُصِيبُ فِيهِ شَيْئًا لِيُغِيثَ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى بُسْتَانًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَاسْتَقَى لَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ دَلْوًا كُلُّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ فَخَيَّرَهُ الْيَهُودِيُّ مِنْ تَمْرِهِ سَبْعَ عَشَرَةَ عَجْوَةً فَجَاءَ بِهَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला अल-सनानी ने हमें सुनाया, अल-मुतामिर इब्न सुलेमान ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, हनाश के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, गरीबी से पीड़ित थे, और यह बात अली तक पहुंची, इसलिए वह नौकरी की तलाश में निकल गए जिसमें वह मैसेंजर की मदद के लिए कुछ कर सकें। इसके साथ भगवान का. भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' वह एक यहूदी व्यक्ति के बगीचे में गया और उसके लिए सत्रह बाल्टियाँ निकालीं, प्रत्येक बाल्टी में एक खजूर था। यहूदी ने उसे उसकी पसंद की सात तारीखें दीं। दस अजवा खजूर और उन्हें ईश्वर के पैगंबर के पास ले आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
१२
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ أَدْلُو الدَّلْوَ بِتَمْرَةٍ وَأَشْتَرِطُ أَنَّهَا جَلْدَةٌ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, अब्दुल रहमान ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू हया के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उन्होंने बाल्टी को एक तारीख दी और निर्धारित किया कि यह एक तारीख होगी।
१३
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४८
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي أَرَى لَوْنَكَ مُنْكَفِئًا . قَالَ
" الْخَمْصُ " . فَانْطَلَقَ الأَنْصَارِيُّ إِلَى رَحْلِهِ فَلَمْ يَجِدْ فِي رَحْلِهِ شَيْئًا فَخَرَجَ يَطْلُبُ فَإِذَا هُوَ بِيَهُودِيٍّ يَسْقِي نَخْلاً فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ لِلْيَهُودِيِّ أَسْقِي نَخْلَكَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ كُلُّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ . وَاشْتَرَطَ الأَنْصَارِيُّ أَنْ لاَ يَأْخُذَ خَدِرَةً وَلاَ تَارِزَةً وَلاَ حَشَفَةً وَلاَ يَأْخُذَ إِلاَّ جَلْدَةً . فَاسْتَقَى بِنَحْوٍ مِنْ صَاعَيْنِ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
" الْخَمْصُ " . فَانْطَلَقَ الأَنْصَارِيُّ إِلَى رَحْلِهِ فَلَمْ يَجِدْ فِي رَحْلِهِ شَيْئًا فَخَرَجَ يَطْلُبُ فَإِذَا هُوَ بِيَهُودِيٍّ يَسْقِي نَخْلاً فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ لِلْيَهُودِيِّ أَسْقِي نَخْلَكَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ كُلُّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ . وَاشْتَرَطَ الأَنْصَارِيُّ أَنْ لاَ يَأْخُذَ خَدِرَةً وَلاَ تَارِزَةً وَلاَ حَشَفَةً وَلاَ يَأْخُذَ إِلاَّ جَلْدَةً . فَاسْتَقَى بِنَحْوٍ مِنْ صَاعَيْنِ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
अली बिन अल-मुंधिर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन सईद ने हमें सुनाया, अपने दादा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अंसार से एक आदमी आया, और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, जब मैंने आपका रंग उतरा हुआ देखा तो मुझे क्या हुआ?" उन्होंने कहा, "अल-खम्स।" तो अंसारी अपनी यात्रा पर निकले और देखा अपनी यात्रा में उसे कुछ मिला, इसलिए वह खोजने निकला, और उसने एक यहूदी को ताड़ के पेड़ों को पानी देते देखा। अंसारी ने यहूदी से कहा, "अपने ताड़ के पेड़ों को पानी दो।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "हर बाल्टी खजूर से भरी होनी चाहिए।" अल-अंसारी ने शर्त लगाई कि वह खदरा, तर्ज़ा या ताड़ नहीं लेगा, और वह खाल के अलावा कुछ भी नहीं लेगा। तो उसने पानी निकाला. लगभग दो साअ के साथ, वह इसे पैगंबर के पास लाया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।
१४
सुनन इब्ने माजा # १६/२४४९
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ . وَقَالَ
" إِنَّمَا يَزْرَعُ ثَلاَثَةٌ رَجُلٌ لَهُ أَرْضٌ فَهُوَ يَزْرَعُهَا وَرَجُلٌ مُنِحَ أَرْضًا فَهُوَ يَزْرَعُ مَا مُنِحَ وَرَجُلٌ اسْتَكْرَى أَرْضًا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ " .
" إِنَّمَا يَزْرَعُ ثَلاَثَةٌ رَجُلٌ لَهُ أَرْضٌ فَهُوَ يَزْرَعُهَا وَرَجُلٌ مُنِحَ أَرْضًا فَهُوَ يَزْرَعُ مَا مُنِحَ وَرَجُلٌ اسْتَكْرَى أَرْضًا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ " .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें बताया, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, तारिक बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुहाकिला और मुज़बानाह को मना किया। उन्होंने कहा, “जिनके पास ज़मीन है केवल तीन आदमी ही उस पर खेती करते हैं। "और जिस मनुष्य को भूमि दी गई, वह वही खेती करता है जो उसे दी गई है, और जिस मनुष्य ने सोने वा चान्दी के बदले भूमि पट्टे पर ली है।"
१५
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५०
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا نُخَابِرُ وَلاَ نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا حَتَّى سَمِعْنَا رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ . فَتَرَكْنَاهُ لِقَوْلِهِ .
हिशाम बिन अम्मार और मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर को यह कहते हुए सुना, "हमें सूचित किया गया था और इसमें कोई नुकसान नहीं देखा, जब तक कि हमने रफी बिन खादीज को यह कहते नहीं सुना कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इसे मना किया था। इसलिए हमने उसे छोड़ दिया। क्योंकि उन्होंने कहा...
१६
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५१
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَتْ لِرِجَالٍ مِنَّا فُضُولُ أَرَضِينَ يُؤَاجِرُونَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ كَانَتْ لَهُ فُضُولُ أَرَضِينَ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ " .
" مَنْ كَانَتْ لَهُ فُضُولُ أَرَضِينَ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ " .
हमने रहमान के सेवक, इब्राहीम अल - दीमाश्की के बेटे से बात की; हमने एक मुस्लिम के नवजात बेटे से बात की; हमने हम में से सबसे छोटे, हम में से सबसे छोटे, हम में से सबसे छोटे, हम में से सबसे छोटे, सबसे छोटे से बात की। मैंने अल्लाह के एक सेवक के बेटे जबीर को यह कहते हुए सुना, "यह हमारी अपनी जिज्ञासा के पुरुषों के लिए था कि उन्होंने इसे हम में से एक तिहाई और एक चौथाई को किराए पर दिया, इसलिए पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ने कहा," "यदि किसी के पास पर्याप्त भूमि हो, तो वह उस पर खेती करे, या उसका भाई उस पर खेती करे; परन्तु यदि वह इन्कार करे, तो वह अपनी भूमि अपने पास रखे।"
१७
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५२
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ " .
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ " .
इब्राहीम बिन सईद अल-जवाहरी ने हमें सुनाया, अबू तौबा अल-रबी 'बिन नफी' ने हमें सुनाया, मुआविया बिन सलाम ने हमें सुनाया, याह्या बिन अबी कई के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जिसके पास जमीन है, वह उस पर खेती करे या उसे दे दे उसका भाई, और यदि वह इन्कार करे, तो वह अपनी भूमि अपने पास रखे।”
१८
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५३
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَأَبُو أُسَامَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - أَوْ قَالَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يُكْرِي أَرْضًا لَهُ مَزَارِعًا فَأَتَاهُ إِنْسَانٌ فَأَخْبَرَهُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ وَذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَاهُ بِالْبَلاَطِ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ فَتَرَكَ عَبْدُ اللَّهِ كِرَاءَهَا .
अबू कुरैब ने हमें बताया, अब्दा बिन सुलेमान, अबू उसामा और मुहम्मद बिन उबैद ने हमें उबैद अल्लाह के अधिकार पर बताया, - या अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा - नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि वह खेतों के लिए जमीन की साजिश रच रहा था, और एक आदमी उसके पास आया और रफी इब्न खादीज के अधिकार पर उससे कहा, कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, भगवान, उस पर शांति हो, उसने खेतों को किराये पर देने से मना किया, इसलिए इब्न उमर चला गया और मैं उसके साथ तब तक गया जब तक वह उसके लिए टाइलें नहीं ले आया। उसने उससे इसके बारे में पूछा, और उसने उसे बताया कि दूत भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, खेतों को पट्टे पर देने से मना किया, इसलिए अब्दुल्ला ने उन्हें छोड़ दिया।
१९
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५४
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا وَلاَ يُؤَاجِرْهَا " .
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا وَلاَ يُؤَاجِرْهَا " .
अम्र बिन उथमान बिन सईद बिन कथिर बिन दीनार अल-हमसी ने हमें सुनाया, दमरा बिन रबीआ ने हमें बताया, इब्न शुदाब के अधिकार पर, मटर के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें संबोधित किया और कहा, "जिसके पास जमीन है, वह उस पर खेती करे या उस पर खेती करे।" और नहीं "वह इसे किराए पर देता है।"
२०
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، - مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ - أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ . وَالْمُحَاقَلَةُ اسْتِكْرَاءُ الأَرْضِ .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें सुनाया, मुतर्रिफ बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, मलिक ने हमें दाऊद बिन अल-हुसैन के अधिकार पर, अबू सुफियान के अधिकार पर, - इब्न अबू अहमद के ग्राहक - बताया कि उसने उसे बताया कि उसने अबू सईद अल-खुदरी को यह कहते हुए सुना है कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, तुलना करने से मना किया। भूमि अधिग्रहण...
२१
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ لَمَّا سَمِعَ إِكْثَارَ النَّاسِ، فِي كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَلاَ مَنَحَهَا أَحَدُكُمْ أَخَاهُ " . وَلَمْ يَنْهَ عَنْ كِرَائِهَا .
" أَلاَ مَنَحَهَا أَحَدُكُمْ أَخَاهُ " . وَلَمْ يَنْهَ عَنْ كِرَائِهَا .
मुहम्मद बिन रूम ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन अब्द अल-अजीज बिन जुरैज के अधिकार पर, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, तावूस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि जब उन्होंने लोगों की भूमि के किराये में वृद्धि सुनी, तो उन्होंने कहा, भगवान की जय हो, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, केवल यही कहा। “क्या तुम में से किसी ने इसे अपने भाई को नहीं दिया?” और उसने उसे इसे किराये पर देने से मना नहीं किया।
२२
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५७
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا " . لِشَىْءٍ مَعْلُومٍ . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ الْحَقْلُ وَهُوَ بِلِسَانِ الأَنْصَارِ الْمُحَاقَلَةُ .
" لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا " . لِشَىْءٍ مَعْلُومٍ . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ الْحَقْلُ وَهُوَ بِلِسَانِ الأَنْصَارِ الْمُحَاقَلَةُ .
अल-अब्बास बिन अब्दुल-अजीम अल-अनबरी ने हमें बताया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर ने हमें बताया, इब्न तावस के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आप में से किसी के लिए अपने भाई को अपनी जमीन देना बेहतर है बजाय इसके कि वह उस पर ऐसे-ऐसे और ऐसे-ऐसे को ले ले।" किसी ज्ञात चीज़ के लिए. इब्न अब्बास ने कहा कि यह क्षेत्र है, और अंसार की भाषा में इसका अर्थ मुहाकिल्लाह है।
२३
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ عَلَى أَنَّ لَكَ مَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلِي مَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ فَنُهِينَا أَنْ نُكْرِيَهَا بِمَا أَخْرَجَتْ وَلَمْ نُنْهَ أَنْ نُكْرِيَ الأَرْضَ بِالْوَرِقِ .
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें सुनाया, सुफियान इब्न उयैनाह ने हमें सुनाया, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, हंजला इब्न क़ैस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने रफ़ी इब्न ख़दीज से पूछा, उन्होंने कहा, हम ज़मीन को इस आधार पर किराए पर लेते थे कि जो कुछ तुम निकालते हो वह तुम्हारे लिए है, और मेरे लिए तुम यह नहीं निकालते। इसलिए जो कुछ आप लाए थे उसके लिए हमें इसे किराये पर देने से मना किया गया था, लेकिन हमें ऐसा करने से मना नहीं किया गया था। हम जमीन को कागज से ढक देते हैं...
२४
सुनन इब्ने माजा # १६/२४५९
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمِّهِ، ظُهَيْرٍ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا رَافِقًا . فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ . فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ " . قُلْنَا نُؤَاجِرُهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالأَوْسُقِ مِنَ الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ . فَقَالَ " فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا " .
अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्की ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अल-अवज़ाई ने हमें बताया, अबू अल-नजशी ने मुझे बताया कि उसने रफ़ी इब्न ख़दीज को अपने चाचा दुहैर के अधिकार पर सुनाते हुए कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें एक मामले के बारे में मना किया था कि वह हमारा साथी था। तो मैंने कहा, "क्या?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह सच है।" उन्होंने कहा, "आप अपने खेतों का क्या करते हैं?" हमने कहा, "हम उन्हें एक तिहाई किराए पर देंगे।" और गेहूँ और जौ का चौथाई और औसाक। उन्होंने कहा, "ऐसा मत करो। इसे लगाओ या इसकी खेती करो।"
२५
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ابْنِ أَخِي، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ وَاشْتَرَطَ ثَلاَثَةَ جَدَاوِلَ وَالْقُصَارَةَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ وَكَانَ الْعَيْشُ إِذْ ذَاكَ شَدِيدًا وَكَانَ يَعْمَلُ فِيهَا بِالْحَدِيدِ وَبِمَا شَاءَ اللَّهُ وَيُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً فَأَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ أَنْفَعُ لَكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ وَيَقُولُ
" مَنِ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَدَعْ " .
" مَنِ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَدَعْ " .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, अल-थावरी ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, उसैद इब्न ज़ुहैर इब्न के अधिकार पर मेरे भाई, रफी बिन खादिज, रफी बिन खादिज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यदि हम में से कोई अपनी भूमि से स्वतंत्र हो जाता है, तो वह इसे एक तिहाई, एक चौथाई या आधा दे देगा। और उसने शर्त रखी तीन धाराएँ, कटिंग, और जो झरने से सिंचित थी, और उस समय जीवन कठिन था, और वह उनमें लोहे से काम करता था और भगवान की इच्छा के अनुसार, और वह उनसे प्राप्त करता था। एक फायदा. तो रफ़ी बिन ख़दीज हमारे पास आए और कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आपको कुछ ऐसा करने से मना किया जो आपके लिए फायदेमंद हो, और ईश्वर की आज्ञाकारिता हो। उसके रसूल की आज्ञाकारिता आपके लिए अधिक लाभदायक है। वास्तव में, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आपको खेती करने से रोकते हैं और कहते हैं, "जो कोई अपनी भूमि में आत्मनिर्भर हो, वह उसे दे दे।" उसके भाई या उसे छोड़ दो।”
२६
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६१
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَا وَاللَّهِ، أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ إِنَّمَا أَتَى رَجُلاَنِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ اقْتَتَلاَ فَقَالَ " إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ " . قَالَ فَسَمِعَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَوْلَهُ " فَلاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ " .
याक़ूब बिन इब्राहिम अल-दावराकी ने हमें बताया, इस्माइल बिन उलैय्या ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन इशाक ने हमें बताया, अबू उबैदाह बिन मुहम्मद बिन अम्मार बिन यासर ने हमें बताया, अल-वालिद बिन अबी अल-वालिद के अधिकार पर, उरवा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ज़ायद बिन थबिट ने कहा: वह माफ कर देता है ख़ुदा की कसम, रफ़ी बिन ख़दीज़ की क़सम, मैं, ख़ुदा की कसम, हदीस के बारे में उनसे ज़्यादा जानता हूँ। वास्तव में, दो आदमी पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और वे लड़े, और उन्होंने कहा, "यदि यह मामला है" तो यह आपका व्यवसाय है, इसलिए खेतों पर आक्रमण न करें। उन्होंने कहा, और रफ़ी बिन ख़दीज ने उनकी बात सुनी, "तो खेतों पर आक्रमण मत करो।"
२७
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ قُلْتُ لِطَاوُسٍ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ . فَقَالَ أَىْ عَمْرُو إِنِّي أُعِينُهُمْ وَأُعْطِيهِمْ وَإِنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخَذَ النَّاسَ عَلَيْهَا عِنْدَنَا وَإِنَّ أَعْلَمَهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا وَلَكِنْ قَالَ
" لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا أَجْرًا مَعْلُومًا " .
" لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا أَجْرًا مَعْلُومًا " .
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें बताया, सुफियान इब्न उयैनाह ने हमें बताया, अम्र इब्न दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ताऊस से कहा, हे अबू अब्दुल रहमान, यदि आपने छोड़ दिया होता तो यह संचार इसलिए होता है क्योंकि वे दावा करते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इसे मना किया है। तो उन्होंने कहा, "हे अम्र, मैं उनकी मदद करूंगा और उन्हें दूंगा।" और मोअज़ बिन जबल ने लोगों को अपने साथ ले लिया, और उन्होंने उन्हें बताया - अब्बास का बेटा - कि उन्होंने मुझे बताया कि अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने इसे मना नहीं किया, लेकिन कहा, "इसके लिए आप में से किसी को भी अपने भाई को कोई अच्छा इनाम नहीं देना चाहिए।"
२८
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَكْرَى الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ فَهُوَ يَعْمَلُ بِهِ إِلَى يَوْمِكَ هَذَا .
अहमद बिन थबिट अल-जहदारी ने हमें बताया, अब्द अल-वहाब ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, कि मुआद बिन जबल ने ईश्वर के दूत के समय में भूमि की तस्करी की, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, अबू बक्र, उमर और ओथमान को एक तिहाई और एक चौथाई प्राप्त हुआ, और वह आज भी ऐसा कर रहा है।
२९
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६५
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَعَمَ أَنَّ بَعْضَ عُمُومَتِهِ أَتَاهُمْ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلاَ يُكْرِيهَا بِطَعَامٍ مُسَمًّى " .
" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلاَ يُكْرِيهَا بِطَعَامٍ مُسَمًّى " .
हुमैद बिन मसादा ने हमें सुनाया, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया, सईद बिन अबी ओरौबा ने हमें सुनाया, याला बिन हाकिम के अधिकार पर, सुलेमान बिन लेफ्ट के अधिकार पर, रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: "हम ईश्वर के दूत के समय में झगड़ रहे थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने दावा किया कि उनके कुछ चचेरे भाई उनके पास आए थे, इसलिए उन्होंने कहा: रसूल के भगवान ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "जिसके पास जमीन है, उसे जमीन की एक निर्दिष्ट मात्रा के साथ जबरदस्ती नहीं करनी चाहिए।"
३०
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَىْءٌ وَتُرَدُّ عَلَيْهِ نَفَقَتُهُ " .
" مَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَىْءٌ وَتُرَدُّ عَلَيْهِ نَفَقَتُهُ " .
अब्दुल्ला बिन आमिर बिन ज़ुरारा ने हमें बताया, शारिक ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा कि भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे
"जो कोई लोगों की भूमि पर उनकी अनुमति के बिना पौधे लगाता है, उसे फसल से कुछ भी नहीं मिलता है और उसका खर्च उसे वापस कर दिया जाएगा।"
३१
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِالشَّطْرِ مِمَّا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ .
हमने मुहम्मद बिन अल - सबाह, साहिल बिन अबी साहिल और इशाक बिन मंसूर के बारे में बात की। उन्होंने कहा, "हमने याह्या बिन सईद अल - कट्टन के बारे में बात की है, उबैद अल्लाह बिन उमर के बारे में, फायदेमंद के बारे में, उमर के बेटे के बारे में।" अल्लाह के रसूल, अल्लाह की शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा, "खैबर के परिवार ने शैतान के साथ अन्य फलों या फसलों से काम किया।"
३२
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६८
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى خَيْبَرَ أَهْلَهَا عَلَى النِّصْفِ نَخْلُهَا وَأَرْضُهَا .
इस्माइल बिन तौबा ने हमें बताया, हुशैम ने हमें बताया, इब्न अबी लैला के अधिकार पर, अल-हकम बिन उतैबा के अधिकार पर, मिकासम के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर को उसके लोगों को उसके खजूर के पेड़ों और उसकी भूमि का आधा हिस्सा दिया।
३३
सुनन इब्ने माजा # १६/२४६९
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الأَعْوَرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ أَعْطَاهَا عَلَى النِّصْفِ .
अली बिन अल-मुंदिर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें सुनाया, मुस्लिम अल-अवार के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर ने इसे आधा दिया
३४
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७०
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَخْلٍ فَرَأَى قَوْمًا يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ " مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ " . قَالُوا يَأْخُذُونَ مِنَ الذَّكَرِ فَيَجْعَلُونَهُ فِي الأُنْثَى . قَالَ " مَا أَظُنُّ ذَاكَ يُغْنِي شَيْئًا " . فَبَلَغَهُمْ فَتَرَكُوهُ وَنَزَلُوا عَنْهَا فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا فَاصْنَعُوهُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَإِنَّ الظَّنَّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ " .
अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उबैद अल्लाह बिन मूसा ने हमें बताया, इज़राइल के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर, कि उन्होंने मूसा बिन तल्हा बिन उबैद अल्लाह को अपने पिता के बारे में बात करते हुए सुना, उन्होंने कहा, मैं भगवान के दूत के साथ गुजरा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताड़ के पेड़ों के माध्यम से, और उन्होंने लोगों को ताड़ के पेड़ों को परागित करते देखा, इसलिए उन्होंने कहा, "ये लोग क्या कर रहे हैं?" उन्होंने कहा, "वे नर से लेते हैं और मादा में डालते हैं।" उन्होंने कहा, ''मुझे नहीं लगता कि इसका कोई फायदा है.'' तो वह उन तक पहुंच गया, तो वे उसे छोड़कर नीचे चले गये। इसकी सूचना पैगंबर को दी गई, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा, "यह केवल एक संदेह है। यदि इससे कोई फायदा हो, तो करो, क्योंकि मैं केवल आपके जैसा एक इंसान हूं, और संदेह वह गलतियाँ करता है और सही है, लेकिन जो मैंने तुमसे कहा, वह भगवान ने कहा, इसलिए मैं भगवान से झूठ नहीं बोलूँगा।”
३५
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَهِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ أَصْوَاتًا . فَقَالَ " مَا هَذَا الصَّوْتُ " . قَالُوا النَّخْلُ يُؤَبِّرُونَهُ فَقَالَ " لَوْ لَمْ يَفْعَلُوا لَصَلَحَ " . فَلَمْ يُؤَبِّرُوا عَامَئِذٍ فَصَارَ شِيصًا فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنْ كَانَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ دُنْيَاكُمْ فَشَأْنَكُمْ بِهِ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا مِنْ أُمُورِ دِينِكُمْ فَإِلَىَّ " .
मुहम्मद बिन याह्या ने हमें बताया, अफ्फान ने हमें बताया, हम्माद ने हमें बताया, थबिट ने हमें बताया, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, और हिशाम बिन उर्वा ने, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आवाजें सुनीं। उसने कहा, “यह कैसी आवाज़ है?” उन्होंने कहा, "वे ताड़ के पेड़ों को पेड़ बना रहे हैं।" उन्होंने कहा, “काश, उन्होंने ऐसा न किया होता वे शांति के लिए कार्य करते हैं।” उन्होंने उस समय उसके लोगों के साथ अच्छा व्यवहार नहीं किया और वह भेड़ बन गयी। इसलिए उन्होंने पैगंबर से इसका उल्लेख किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "यदि यह आपकी दुनिया के मामलों से संबंधित है।" यह आप पर निर्भर है, और यदि यह आपके धर्म से संबंधित कुछ है, तो मेरे ऊपर है।”
३६
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشِ بْنِ حَوْشَبٍ الشَّيْبَانِيُّ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلاَثٍ فِي الْمَاءِ وَالْكَلإِ وَالنَّارِ وَثَمَنُهُ حَرَامٌ " . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي الْمَاءَ الْجَارِيَ .
" الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلاَثٍ فِي الْمَاءِ وَالْكَلإِ وَالنَّارِ وَثَمَنُهُ حَرَامٌ " . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي الْمَاءَ الْجَارِيَ .
अब्दुल्ला बिन सईद ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन खराश बिन हौशाब अल-शायबानी ने हमें बताया, अल-अव्वम बिन हौशाब के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मुसलमान तीन चीजों में भागीदार हैं: पानी, चारागाह, और आग, और उनकी कीमत निषिद्ध है।" उसने कहा। अबू सईद का अर्थ है बहता पानी।
३७
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ثَلاَثٌ لاَ يُمْنَعْنَ الْمَاءُ وَالْكَلأُ وَالنَّارُ " .
" ثَلاَثٌ لاَ يُمْنَعْنَ الْمَاءُ وَالْكَلأُ وَالنَّارُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"तीन चीजें हैं जिन्हें रोका नहीं जा सकता: पानी, चारागाह और आग।"
३८
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७४
حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ الْمَاءُ وَالْمِلْحُ وَالنَّارُ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْمَاءُ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا بَالُ الْمِلْحِ وَالنَّارِ قَالَ " يَا حُمَيْرَاءُ مَنْ أَعْطَى نَارًا فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا أَنْضَجَتْ تِلْكَ النَّارُ وَمَنْ أَعْطَى مِلْحًا . فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا طَيَّبَ ذَلِكَ الْمِلْحُ وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَ رَقَبَةً وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ لاَ يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَحْيَاهَا " .
अम्मार बिन खालिद अल-वसीती ने हमें सुनाया, अली बिन ग़ुरब ने हमें सुनाया, ज़ुहैर बिन मरज़ुक के अधिकार पर, अली बिन ज़ैद बिन जुदान के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, वह कौन सी चीज़ है जिसे रोकने की अनुमति नहीं है?" उन्होंने कहा, "पानी, नमक और आग।" उसने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, यह पानी तो हम जानते हैं, फिर नमक और आग का क्या मामला? उन्होंने कहा, "हे हुमायरा, जो कोई आग देता है, उसने मानो वह सब दान कर दिया है जो आग नहीं बुझती है, और जिसे नमक दिया जाता है, ऐसा लगता है कि उसने उस नमक की सारी अच्छाइयाँ दान में दे दी हैं, और जो कोई मुसलमान को पानी पिलाता है। जहाँ पानी है, मानो उसने किसी गुलाम को आज़ाद कर दिया है, और जो कोई किसी मुसलमान को, जहाँ पानी नहीं है, पानी पिलाता है, तो मानो उसने उसे बचा लिया है।”
३९
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، ثَابِتُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ عَنْ أَبِيهِ، سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ . أَنَّهُ اسْتَقْطَعَ الْمِلْحَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ مِلْحُ سَدِّ مَأْرِبٍ . فَأَقْطَعَهُ لَهُ ثُمَّ إِنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ التَّمِيمِيَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَرَدْتُ الْمِلْحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مَاءٌ وَمَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ . فَاسْتَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ فِي قَطِيعَتِهِ فِي الْمِلْحِ . فَقَالَ قَدْ أَقَلْتُكَ مِنْهُ عَلَى أَنْ تَجْعَلَهُ مِنِّي صَدَقَةً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" هُوَ مِنْكَ صَدَقَةٌ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ " . قَالَ فَرَجٌ وَهُوَ الْيَوْمَ عَلَى ذَلِكَ مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ . قَالَ فَقَطَعَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْضًا وَنَخْلاً بِالْجُرْفِ جُرْفِ مُرَادٍ مَكَانَهُ حِينَ أَقَالَهُ مِنْهُ .
" هُوَ مِنْكَ صَدَقَةٌ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ " . قَالَ فَرَجٌ وَهُوَ الْيَوْمَ عَلَى ذَلِكَ مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ . قَالَ فَقَطَعَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْضًا وَنَخْلاً بِالْجُرْفِ جُرْفِ مُرَادٍ مَكَانَهُ حِينَ أَقَالَهُ مِنْهُ .
मुहम्मद बिन अबी उमर अल-अदनी ने हमें बताया, फराज बिन सईद बिन अलकामा बिन सईद बिन अब्याद बिन हम्माल ने हमें बताया, मेरे चाचा, थाबित बिन सईद बिन अब्याद बिन हम्माल ने, अपने पिता सईद के अधिकार पर, अपने पिता अब्याद बिन हम्माल के अधिकार पर। उन्होंने नमक निकाला, जिसे नमक कहा जाता है। उसने मारिब को ब्लॉक कर दिया। तो उसने उसके लिए इसे काट दिया। तब अल-अकरा बिन हबीस अल-तमीमी ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझे पूर्व-इस्लामिक समय में नमक मिला था, और वह ऐसी भूमि में था जहां पानी नहीं था, और जो कोई उसे वापस लाया उसने उसे ले लिया, और वह जरूरतमंद पानी की तरह था। इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इस्तीफा दे दिया। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' अब्यद इब्न हम्माल अपने नमक के प्लाट में था। उसने कहा, "मैंने तुम्हें इसका एक हिस्सा इस शर्त पर दिया है कि तुम इसे मेरी ओर से दान के रूप में दोगे।" तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा। "यह तुम्हारी ओर से दान है, और यह पानी के समान है। यह गिना जाता है। जिसने इसे प्राप्त किया उसने इसे ले लिया।" फराज ने कहा, और वह आज भी वैसे ही हैं. जिसने भी इसे प्राप्त किया उसने इसे ले लिया। उसने इसे ले लिया। उन्होंने कहा, "फिर पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके लिए जर्फ मुराद में उस स्थान पर भूमि और ताड़ के पेड़ आवंटित किए गए जब उन्होंने इसे वहां से हटा दिया था।"
४०
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७८
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ فَضْلَ مَاءٍ لِيَمْنَعَ بِهِ الْكَلأَ " .
" لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ فَضْلَ مَاءٍ لِيَمْنَعَ بِهِ الْكَلأَ " .
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"आपमें से कोई भी चरागाह उगाने के लिए बचा हुआ पानी नहीं रोकता है।"
४१
सुनन इब्ने माजा # १६/२४७९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَارِثَةَ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ وَلاَ يُمْنَعُ نَقْعُ الْبِئْرِ " .
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ وَلاَ يُمْنَعُ نَقْعُ الْبِئْرِ " .
अब्दुल्ला बिन सईद ने हमें बताया, अब्दा बिन सुलेमान ने हमें बताया, हरिथा के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।
"इसे पानी के साथ बहने से नहीं रोका जाता है, न ही इसे कुएं को भिगोने से रोका जाता है।"
४२
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا}.
मुहम्मद बिन रूम ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर बताया, कि अंसार का एक आदमी, ईश्वर के दूत की उपस्थिति में अल-जुबैर के साथ विवाद कर रहा था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे मुक्त भूमि के पेड़ों पर शांति दे, जिसके साथ वे ताड़ के पेड़ों को सींचते हैं। अंसारी ने कहा: उसने पानी पास करने के लिए भेजा, लेकिन उसने ऐसा करने से इनकार कर दिया, इसलिए उन्होंने ईश्वर के दूत से विवाद किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा, "पानी दो, हे जुबैर, फिर पानी को "अपने पड़ोसी" को भेज दो।" तब अल-अंसारी क्रोधित हो गए और कहा, "हे ईश्वर के दूत, यदि वह तुम्हारा चचेरा भाई होता," तो ईश्वर के दूत का चेहरा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, बदल गया। और शांति उस पर हो. फिर उसने कहा, "ऐ जुबैर, पानी, फिर पानी को तब तक रोके रखो जब तक वह दीवारों पर न लग जाए।" उन्होंने कहा, "जुबैर ने कहा, भगवान की कसम, मुझे लगता है कि यह आयत है।" इसके बारे में खुलासा किया गया था: {लेकिन नहीं, आपके भगवान के द्वारा, वे तब तक विश्वास नहीं करेंगे जब तक कि वे आपको उनके बीच विवाद के बारे में फैसला नहीं कर देते, और फिर अपने भीतर किसी चीज़ पर कोई परेशानी नहीं पाते। आपने निर्णय ले लिया है, और वे पूर्ण समर्पण के साथ समर्पण करते हैं
४३
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८१
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ، ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَيْلِ مَهْزُورٍ الأَعْلَى فَوْقَ الأَسْفَلِ يَسْقِي الأَعْلَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُرْسِلُ إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُ .
इब्राहीम बिन अल-मुंदिर अल-हजामी ने हमें सुनाया, ज़कारिया बिन मंज़ूर बिन थालाबा बिन अबी मलिक ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन उकबा ने मुझे सुनाया। इब्न अबी मलिक ने अपने चाचा थलाबा इब्न अबी मलिक के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने फैसला किया कि एक हिलती हुई धार में नीचे के ऊपर के शीर्ष को पानी दिया जाना चाहिए। टखनों तक सबसे ऊँचा, फिर जो उससे नीचे होता है, उसे भेजा जाता है।
४४
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي سَيْلِ مَهْزُورٍ أَنْ يُمْسِكَ حَتَّى يَبْلُغَ الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُرْسِلَ الْمَاءَ .
अहमद बिन अब्दा ने हमें बताया, अल-मुगीरा बिन अब्दुल रहमान ने हमें बताया, मेरे पिता ने मुझसे कहा, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने आदेश दिया कि, एक हिलती हुई धारा के संबंध में, इसे तब तक रोका जाना चाहिए जब तक कि यह टखनों तक न पहुंच जाए और फिर पानी बाहर भेज दिया जाना चाहिए।
४५
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८३
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي شُرْبِ النَّخْلِ مِنَ السَّيْلِ أَنَّ الأَعْلَى فَالأَعْلَى يَشْرَبُ قَبْلَ الأَسْفَلِ وَيُتْرَكُ الْمَاءُ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُرْسَلُ الْمَاءُ إِلَى الأَسْفَلِ الَّذِي يَلِيهِ وَكَذَلِكَ حَتَّى تَنْقَضِيَ الْحَوَائِطُ أَوْ يَفْنَى الْمَاءُ .
अबू अल-मुग़लिस ने हमें बताया, फुदायल बिन सुलेमान ने हमें बताया, मूसा बिन उकबा ने हमें बताया, इशाक बिन याह्या बिन अल-वलीद के अधिकार पर, उबदाह बिन द साइलेंट के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, धारा से ताड़ के पेड़ पीने के संबंध में फैसला सुनाया कि सबसे ऊंचे व्यक्ति को सबसे निचले वाले से पहले इसे पीना चाहिए और इसे छोड़ देना चाहिए। टखनों तक पानी, फिर उसके बगल में नीचे तक पानी भेजा जाता है, और इसी तरह जब तक दीवारें गिर न जाएं या पानी खत्म न हो जाए।
४६
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८४
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْجَعْدِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يُبْدَأُ بِالْخَيْلِ يَوْمَ وِرْدِهَا " .
" يُبْدَأُ بِالْخَيْلِ يَوْمَ وِرْدِهَا " .
इब्राहिम बिन अल-मुंदिर अल-हजामी ने हमें बताया, अबू अल-जाद अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, कथिर बिन अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अवफ अल-मुज़ानी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"यह घोड़ों से उस दिन शुरू होता है जिस दिन उन्हें वापस लाया जाता है।"
४७
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८५
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كُلُّ قَسْمٍ قُسِمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ عَلَى مَا قُسِمَ وَكُلُّ قَسْمٍ أَدْرَكَهُ الإِسْلاَمُ فَهُوَ عَلَى قَسْمِ الإِسْلاَمِ " .
" كُلُّ قَسْمٍ قُسِمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ عَلَى مَا قُسِمَ وَكُلُّ قَسْمٍ أَدْرَكَهُ الإِسْلاَمُ فَهُوَ عَلَى قَسْمِ الإِسْلاَمِ " .
अल-अब्बास बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, मूसा बिन दाऊद ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन मुस्लिम अल-तैफ़ी ने हमें सुनाया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, अबू अल-शा' के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पूर्व-इस्लामिक काल में दी गई हर शपथ वैसी ही है जैसी ली गई थी, और हर शपथ पूरी हुई।" "इस्लाम इस्लाम की शपथ पर है।"
४८
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८६
حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ حَفَرَ بِئْرًا فَلَهُ أَرْبَعُونَ ذِرَاعًا عَطَنًا لِمَاشِيَتِهِ " .
" مَنْ حَفَرَ بِئْرًا فَلَهُ أَرْبَعُونَ ذِرَاعًا عَطَنًا لِمَاشِيَتِهِ " .
अल-वालिद बिन अम्र बिन सकीन ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुथन्ना ने हमें सुनाया, और अल-हसन बिन मुहम्मद बिन अल-सबा ने हमें सुनाया, उन्होंने हमें अब्द अल-वहाब बिन अता बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल अल-मक्की ने हमें अल-हसन के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन मुग़फ़ल के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उसने, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कहा: "जो कोई कुआँ खोदेगा उसे अपने पशुओं के लिए चालीस हाथ गोबर मिलेगा।"
४९
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८७
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي الصُّغْدِيِّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ صُقَيْرٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَافِعٍ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" حَرِيمُ الْبِئْرِ مَدُّ رِشَائِهَا " .
" حَرِيمُ الْبِئْرِ مَدُّ رِشَائِهَا " .
साहल बिन अबी अल-साग़दी ने हमें सुनाया, मंसूर बिन सुकैर ने हमें सुनाया, थाबित बिन मुहम्मद ने हमें नफ़ी अबी ग़ालिब के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर सुनाया। अल-ख़ुदरी, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"कुएँ का हरम अपनी सिंचाई का विस्तार करता है।"
५०
सुनन इब्ने माजा # १६/२४८८
حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ خَالِدٍ النُّمَيْرِيُّ أَبُو الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي النَّخْلَةِ وَالنَّخْلَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ لِلرَّجُلِ فِي النَّخْلِ فَيَخْتَلِفُونَ فِي حُقُوقِ ذَلِكَ فَقَضَى أَنَّ لِكُلِّ نَخْلَةٍ مِنْ أُولَئِكَ مِنَ الأَرْضِ مَبْلَغُ جَرِيدِهَا حَرِيمٌ لَهَا .
अब्द रब्बुह इब्न खालिद अल-नुमायरी, अबू अल-मुग़लिस ने हमें बताया, अल-फुदायल इब्न सुलेमान ने हमें बताया, मूसा इब्न उकबा ने हमें बताया, इशाक इब्न याह्या बिन अल-वालिद ने, उबदाह बिन अल-समित के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताड़ के पेड़, दो ताड़ के पेड़ और तीन के संबंध में एक फैसला सुनाया। ताड़ के पेड़ों में आदमी के लिए, लेकिन वे उस व्यक्ति के अधिकारों के बारे में मतभेद रखते थे। उसने आदेश दिया कि पृथ्वी पर मौजूद ताड़ के पेड़ों में से प्रत्येक, उसके पत्ते के आकार का, उसके लिए एक हरम होगा।