१७३ हदीस
०१
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९२७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, अबू मुआविया ने हमें सुनाया, और हफ़्स बिन ग़ायथ ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मुझे लोगों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे यह नहीं कहते कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। यदि वे ऐसा कहते हैं, तो वे मेरे खून से सुरक्षित रहेंगे।" और उनका माल अपने हक़ के अलावा किसी और चीज़ का हकदार नहीं है, और उनका हिसाब सर्वशक्तिमान ईश्वर के पास है।
०२
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९२८
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन सईद ने हमें सुनाया, अली बिन मुशर ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सुफयान के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "मुझे आदेश दिया गया था कि मैं लोगों से तब तक लड़ता हूं जब तक वे यह नहीं कहते कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है। यदि वे कहते हैं कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, तो वे मेरे खून से सुरक्षित रहेंगे। और उनका माल केवल हक़ के कारण है, और उनका हिसाब अल्लाह के पास है।"
०३
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९२९
अम्र बिन औस (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَوْسًا أَخْبَرَهُ قَالَ إِنَّا لَقُعُودٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَقُصُّ عَلَيْنَا وَيُذَكِّرُنَا إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ حَرُمَ عَلَىَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन बक्र अल-सहमी ने हमें बताया, हातेम बिन अबी सगीरा ने हमें अल-नुमान बिन सलेम के अधिकार पर बताया, अम्र बिन औस ने उन्हें बताया कि उनके पिता औस ने उनसे कहा, "हम पैगंबर के साथ बैठे हैं - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और वह हमें बता रहे हैं।" वह हमें याद दिलाता है जब एक आदमी उसके पास आया और उसने उसे प्रसन्न किया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उसे जाओ और उसे मार डालो।" जब वह आदमी मुड़ गया, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसे बुलाया। उन्होंने कहा: "क्या तुम गवाही देते हो कि अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं है?" उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा: "जाओ और उसे जाने दो, क्योंकि मुझे ही आज्ञा दी गई थी।" "मैं लोगों से तब तक लड़ता हूं जब तक वे यह नहीं कह देते कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है। अगर वे ऐसा करते हैं, तो उनका खून और उनकी संपत्ति मेरे लिए पवित्र होगी।"
०४
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३०
सुमैत बिन सुमैर (आरए)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ السُّمَيْطِ بْنِ السُّمَيْرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ أَتَى نَافِعُ بْنُ الأَزْرَقِ وَأَصْحَابُهُ فَقَالُوا هَلَكْتَ يَا عِمْرَانُ ‏.‏ قَالَ مَا هَلَكْتُ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ مَا الَّذِي أَهْلَكَنِي قَالُوا قَالَ اللَّهُ ‏{وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ}‏ ‏.‏ قَالَ قَدْ قَاتَلْنَاهُمْ حَتَّى نَفَيْنَاهُمْ فَكَانَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ إِنْ شِئْتُمْ حَدَّثْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالُوا وَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ بَعَثَ جَيْشًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا لَقُوهُمْ قَاتَلُوهُمْ قِتَالاً شَدِيدًا فَمَنَحُوهُمْ أَكْتَافَهُمْ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنْ لُحْمَتِي عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِالرُّمْحِ فَلَمَّا غَشِيَهُ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِنِّي مُسْلِمٌ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا الَّذِي صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَهَلاَّ شَقَقْتَ عَنْ بَطْنِهِ فَعَلِمْتَ مَا فِي قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ شَقَقْتُ بَطْنَهُ أَكُنْتُ أَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ قَالَ ‏"‏ فَلاَ أَنْتَ قَبِلْتَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ وَلاَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى مَاتَ فَدَفَنَّاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقَالُوا لَعَلَّ عَدُوًّا نَبَشَهُ فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ أَمَرْنَا غِلْمَانَنَا يَحْرُسُونَهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقُلْنَا لَعَلَّ الْغِلْمَانَ نَعَسُوا فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ حَرَسْنَاهُ بِأَنْفُسِنَا فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بَعْضِ تِلْكَ الشِّعَابِ ‏.‏
सुवैद बिन सईद ने हमें सुनाया, अली बिन मुशर ने हमें सुनाया, आसिम के अधिकार पर, अल-सुमैत बिन अल-सुमैर के अधिकार पर, इमरान बिन अल-हुसैन के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि नफी बिन अल-अज़राक और उनके साथियों ने कहा, "क्या आप नष्ट हो गए हैं, हे इमरान?" उन्होंने कहा, ''मैं नष्ट नहीं हुआ हूं.'' उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "किस चीज़ ने मुझे नष्ट कर दिया?" उन्होंने कहा, "भगवान ने कहा।" {और उनसे तब तक लड़ो जब तक कोई झगड़ा न हो और धर्म पूरी तरह से भगवान का हो जाए।} उन्होंने कहा, "हमने उनसे तब तक लड़ाई की जब तक हमने उन्हें निर्वासित नहीं किया, और धर्म पूरी तरह से भगवान का था।" यदि आप चाहें तो मैं आपको एक हदीस सुनाता हूँ जो मैंने ईश्वर के दूत से सुनी थी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "और तुमने इसे ईश्वर के दूत से सुना है, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" उन्होंने कहा: हाँ, मैंने ईश्वर के दूत को देखा - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - और उन्होंने बहुदेववादियों के पास मुसलमानों की एक सेना भेजी। जब वे उनसे मिले तो उन्होंने उनसे जमकर युद्ध किया, अत: उन्होंने उन्हें विजय प्रदान की। उनके कंधे और मेरी नस्ल के एक आदमी ने बहुदेववादियों में से एक आदमी पर भाले से हमला किया, और जब वह अंधा हो गया, तो उसने कहा, "मैं गवाही देता हूं कि इसके अलावा कोई भगवान नहीं है खुदा की कसम, मैं मुसलमान हूं, इसलिए उसने चाकू मार कर उसे मार डाला. फिर वह ईश्वर के दूत के पास आया - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं नष्ट हो गया हूं।" उन्होंने कहा, "और तुमने क्या किया है?" एक या दो बार, उसने उसे बताया कि उसने क्या किया है, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा: "तो क्या आप कृपया उसका पेट काटेंगे और पता लगाएंगे कि इसमें क्या है?" उसका दिल. उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, अगर मैंने उसका पेट फाड़ दिया होता, तो क्या मुझे पता चल जाता कि उसके दिल में क्या था?" उन्होंने कहा, ''उन्होंने जो कहा वह न तो आपने माना, न मैंने माना.'' तुम्हें पता है उसके दिल में क्या है।” उन्होंने कहा, लेकिन ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके बारे में चुप रहे, और वह मरने तक थोड़े समय से अधिक समय तक नहीं रहे, इसलिए हमने उन्हें दफनाया, और सुबह पृथ्वी की सतह, तो उन्होंने कहा, "शायद किसी दुश्मन ने उसे खोदा और हमने उसे दफना दिया।" तब हमने अपने सेवकों को उसकी रक्षा करने का आदेश दिया, और जब वह पृथ्वी की सतह पर आ गया, तो हमने कहा, “शायद नौकर सो गए, इसलिए हमने उसे दफनाया, फिर हमने खुद उसकी रक्षा की, और जब तक वह पृथ्वी की सतह पर नहीं आया, तब तक हमने उसे उन चट्टानों में से कुछ में फेंक दिया।”
०५
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३१
अबू सईद
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ أَحْرَمَ الأَيَّامِ يَوْمُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الشُّهُورِ شَهْرُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الْبَلَدِ بَلَدُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, इस्सा बिन यूनुस ने हमें सुनाया, अल-अमाश ने हमें सुनाया, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - द फेयरवेल तीर्थयात्रा में कहा, "सबसे पवित्र दिन तुम्हारा यह है, और सबसे पवित्र महीने तुम्हारा यह महीना है। यह देश आपका देश है. सचमुच, तुम्हारा खून और तुम्हारा धन तुम्हारे लिए उतना ही पवित्र है जितना तुम्हारा यह दिन, तुम्हारे इस महीने में, तुम्हारे इस देश में। “क्या मैंने संदेश दे दिया है?” उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "हे भगवान, गवाही दो।"
०६
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३२
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي ضَمْرَةَ، نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَيْسٍ النَّصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَيَقُولُ ‏
"‏ مَا أَطْيَبَكِ وَأَطْيَبَ رِيحَكِ مَا أَعْظَمَكِ وَأَعْظَمَ حُرْمَتَكِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَحُرْمَةُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ حُرْمَةً مِنْكِ مَالِهِ وَدَمِهِ وَأَنْ نَظُنَّ بِهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏
अबू अल-कासिम बिन अबी दमरा ने हमें बताया, नस्र बिन मुहम्मद बिन सुलेमान अल-होमसी ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अबी क़ैस अल-नासरी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को देखा - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - काबा की परिक्रमा करते हुए और कहते हुए, "आप कितने अच्छे हैं और आप कितने अच्छे हैं।" आपकी खुशबू, आपकी पवित्रता कितनी महान है, और आपकी पवित्रता कितनी महान है, उसके द्वारा जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, एक आस्तिक की पवित्रता भगवान की दृष्टि में उसके धन और उसके खून से अधिक है, भले ही हम इसे केवल अच्छा मानते हैं।
०७
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، وَيُونُسُ بْنُ يَحْيَى، جَمِيعًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ ‏"‏ ‏.‏
बक्र बिन अब्दुल वहाब ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन नफी, और यूनुस बिन याह्या ने हमें सुनाया, यह सब दाऊद बिन क़ैस के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अमीर बिन कुराइज़ का नौकर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "एक मुसलमान जो कुछ भी करता है वह दूसरे मुसलमान के लिए निषिद्ध है।" उनका खून, उनका धन और उनका सम्मान।”
०८
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३४
फदलाह बिन उबैद (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ، أَنَّ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ الْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ الْخَطَايَا وَالذُّنُوبَ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अम्र बिन अल-सरह अल-मसरी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, अबू हानी के अधिकार पर, अम्र बिन मलिक अल-जनाबी के अधिकार पर, फदाला बिन उबैद ने उन्हें बताया कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "एक आस्तिक वह है जिसके लिए लोग अपनी संपत्ति और अपने जीवन पर भरोसा करते हैं।" प्रवासी वह है जो पापों और गुनाहों को त्याग देता है।''
०९
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर और मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें सुनाया, कहा: अबू आसिम ने हमें सुनाया, इब्न जुरायज ने हमें, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्द के अधिकार पर सुनाया। भगवान, उन्होंने कहा, भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा "जो कोई प्रसिद्ध लूट करता है वह हम में से नहीं है।"
१०
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏
इस्सा बिन हम्माद ने हमें बताया, अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, अकील के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू बक्र बिन अब्दुल रहमान बिन अल-हरिथ के अधिकार पर। इब्न हिशाम ने अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा: "एक व्यभिचारी व्यभिचार नहीं करता है जब वह आस्तिक होने पर व्यभिचार करता है, और जब वह शराब नहीं पीता है वह मोमिन रहते हुए पीता है, और चोर मोमिन रहते हुए चोरी नहीं करता, और डाका नहीं डालता। जब वह मोमिन रहते हुए उसे पकड़ लेता है तो लोग उसकी ओर आंखें उठाते हैं।”
११
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३७
इमरान बिन हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏
हुमैद बिन मसादा ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन ज़ुराई ने हमें सुनाया, हुमैद ने हमें सुनाया, अल-हसन ने हमें सुनाया, इमरान बिन अल-हुसैन के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने कहा, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, “जो कोई लूट लेता है वह हम में से नहीं।”
१२
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३८
था'लबाह बिन हकम (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ أَصَبْنَا غَنَمًا لِلْعَدُوِّ فَانْتَهَبْنَاهَا فَنَصَبْنَا قُدُورَنَا فَمَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَالَ ‏
"‏ إِنَّ النُّهْبَةَ لاَ تَحِلُّ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, अबू अल-अहवास ने हमें सम्मक के अधिकार पर, थलाबा बिन अल-हकम के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा: हमने दुश्मन की भेड़ों को मारा। इसलिए हमने इसे लूट लिया और अपने बर्तन स्थापित कर लिए। तब पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - बर्तनों के पास से गुजरे और उन्हें भरने का आदेश दिया, और वे भर गए। फिर उसने कहा: "लूटपाट करना स्वीकार्य नहीं है।"
१३
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९३९
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, इस्सा बिन यूनुस ने हमें सुनाया, अल-अमाश ने हमें सुनाया, शकीक के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: "किसी मुसलमान का अपमान करना अनैतिकता है और उससे लड़ना ईशनिंदा है।"
१४
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अल-हसन अल-असदी ने हमें सुनाया, अबू हिलाल ने हमें सुनाया, इब्न सिरिन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - कहा "किसी मुसलमान का अपमान करना अनैतिकता है और उससे लड़ना ईशनिंदा है।"
१५
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४१
It was narrated from Sa’d that the Messenger of Allah (ﷺ) said
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"‏ ‏.‏
अली इब्न मुहम्मद ने हमें सुनाया, वाकी ने हमें सुनाया, शारिक के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न साद के अधिकार पर, साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: - "किसी मुसलमान का अपमान करना अनैतिकता है और उससे लड़ना ईशनिंदा है।"
१६
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४२
जरिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र और अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें सुनाया, अली बिन मुद्रिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मैंने अबू ज़ुरह बिन अम्र बिन जरीर को, जरीर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर वर्णन करते हुए सुना, कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - हज में कहा बिदाई। "लोगों ने सुन लिया," और उन्होंने कहा, "मेरे बाद काफिर बनकर एक दूसरे की गर्दन पर वार न करना।"
१७
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ وَيْحَكُمْ - أَوْ وَيْلَكُمْ - لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल रहमान बिन इब्राहिम ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, उमर बिन मुहम्मद ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा "तुम्हें धिक्कार है - या तुम्हें धिक्कार है - मेरे पीछे काफिर बनकर एक दूसरे की गरदन पर वार न करो।"
१८
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४४
सुनाबिह अल-अहमसी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الصُّنَابِحِ الأَحْمَسِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ أَلاَ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ فَلاَ تَقْتَتِلُنَّ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमायार ने हमें बताया, मेरे पिता और मुहम्मद बिन बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें बताया, क़ैस के अधिकार पर, अल-सनाबीह अल-अहमासी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: "वास्तव में, मैं तुम्हें बेसिन में अकेला छोड़ दूंगा, और मैं तुम्हारे बीच के राष्ट्रों को अभिभूत कर दूंगा, इसलिए मेरे बाद मुझसे मत लड़ो।" “.
१९
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४५
अबू बक्र अल-सिद्दीक (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَابِسٍ الْيَمَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ فَلاَ تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي عَهْدِهِ فَمَنْ قَتَلَهُ طَلَبَهُ اللَّهُ حَتَّى يَكُبَّهُ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन उथमान बिन सईद बिन कथिर बिन दीनार अल-होमसी ने हमें बताया, अहमद बिन खालिद अल-वहाबी ने हमें बताया, अब्द अल-अजीज बिन अबू सलामाह अल-मजीशुन ने, अब्द अल-वाहिद इब्न अबी औन के अधिकार पर, साद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, हबीस अल-यमनी के अधिकार पर, अबू बक्र अल-सिद्दीक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "जो कोई भी फज्र की नमाज़ पढ़ता है वह ईश्वर की सुरक्षा के अधीन है, इसलिए ईश्वर की वाचा में उससे डरो मत। जो कोई उसे मारेगा, ईश्वर उसे तब तक मारेंगे जब तक कि वह उसके चेहरे पर आग में नहीं फेंक दिया जाएगा।"
२०
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४६
समुराह बिन जुंदब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न बशर ने हमें सुनाया, रुह इब्न उबादा ने हमें सुनाया, अश्अथ ने हमें सुनाया, अल-हसन के अधिकार पर, समुरह इब्न जुंदुब के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा "जो कोई भी फज्र की नमाज अदा करता है वह सर्वशक्तिमान ईश्वर की सुरक्षा में है।"
२१
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُهَزِّمِ، يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ الْمُؤْمِنُ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بَعْضِ مَلاَئِكَتِهِ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, हम्माद बिन सलामा ने हमें सुनाया, अबू अल-मुहाजिम ने हमें सुनाया, यज़ीद बिन सुफियान ने हमें सुनाया, मैंने भगवान के दूत अबू हुरैरा को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए आस्तिक उसके कुछ स्वर्गदूतों की तुलना में अधिक सम्माननीय है।"
२२
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏
बिश्र इब्न हिलाल अल-सव्वाफ ने हमें सुनाया, अब्द अल-वारिथ इब्न सईद ने हमें सुनाया, अय्यूब ने हमें सुनाया, घायलन इब्न जरीर के अधिकार पर, ज़ियाद इब्न रियाह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "जो कोई अंधे बैनर के नीचे लड़ता है वह कट्टरता का आह्वान करता है या कट्टरता के कारण क्रोधित हो जाता है।" इसलिए मैंने इस्लाम-पूर्व काल में उसे मार डाला।''
२३
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९४९
अब्बाद बिन कथिर अल-शमी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ الْيُحْمِدِيُّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ الشَّامِيِّ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْهُمْ يُقَالَ لَهَا فُسَيْلَةُ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ قَالَ ‏
"‏ لاَ وَلَكِنْ مِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمِ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, ज़ियाद बिन अल-रबी अल-हम्मादी ने हमें अब्बाद बिन कथिर अल-शमी के अधिकार पर, एक महिला के अधिकार पर सुनाया, जिसके बारे में कहा जाता है कि उसकी एक महिला साथी है। उसने कहा, "मैंने अपने पिता को यह कहते हुए सुना, 'मैंने पैगंबर से पूछा - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और मैंने कहा, 'हे भगवान के दूत, क्या असिबिया की सुरक्षा है जिसे एक आदमी को प्यार करना चाहिए? उनके लोगों ने कहा, "नहीं, लेकिन किसी व्यक्ति के लिए अन्याय के खिलाफ अपने लोगों की मदद करना कट्टरता है।"
२४
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५०
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ السَّلاَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو خَلَفٍ الأَعْمَى، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ أُمَّتِي لَنْ تَجْتَمِعَ عَلَى ضَلاَلَةٍ فَإِذَا رَأَيْتُمُ اخْتِلاَفًا فَعَلَيْكُمْ بِالسَّوَادِ الأَعْظَمِ ‏"‏ ‏.‏
अल-अब्बास बिन उथमान अल-दिमाश्की ने हमें सुनाया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, मान बिन रिफाह अल-सलामी ने हमें सुनाया, अबू खलाफ अल-अमा ने मुझे सुनाया, उन्होंने कहा कि मैंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना, "मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहते हैं, 'मेरा राष्ट्र गुमराह होने पर कभी एकजुट नहीं होगा। "यदि आप कोई अंतर देखते हैं, तो आपको बड़े फैसले का पालन करना चाहिए।"
२५
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५१
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمًا صَلاَةً فَأَطَالَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْنَا - أَوْ قَالُوا - يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلاَةَ قَالَ ‏
"‏ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلاَةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لأُمَّتِي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَهُمْ غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमायर और अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, कहा: अबू मुआविया ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, राजा अल-अंसारी के अधिकार पर, अब्द अल्लाह इब्न शद्दाद इब्न अल-हद के अधिकार पर, मुआद इब्न जबल के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन प्रार्थना की और इसे बढ़ाया, इसलिए जब उसने छोड़ दिया। हमने कहा - या उन्होंने कहा - हे ईश्वर के दूत, आपने आज प्रार्थना को लंबा कर दिया है। उन्होंने कहा: "मैंने इच्छा और भय से प्रार्थना की। मैंने सर्वशक्तिमान ईश्वर से प्रार्थना की। मेरे राष्ट्र के लिए तीन, इसलिए उन्होंने मुझे दो दिए, और उन्होंने एक का उत्तर दिया। मैंने उनसे कहा कि उनके अलावा किसी अन्य दुश्मन को उन पर हावी न होने दें, इसलिए उन्होंने मुझे दे दिया। और मैंने उससे प्रार्थना की कि इन्हें डुबाकर नष्ट न किया जाये, इसलिये उसने मुझे दे दिया। और मैंने उससे कहा कि वह उनके भाग्य को उनके बीच साझा न करे, इसलिए उसने इसे मुझे वापस कर दिया।
२६
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५२
थॉबन (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ الْجَرْمِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ زُوِيَتْ لِيَ الأَرْضُ حَتَّى رَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَصْفَرَ - أَوِ الأَحْمَرَ - وَالأَبْيَضَ - يَعْنِي الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ - وَقِيلَ لِي إِنَّ مُلْكَكَ إِلَى حَيْثُ زُوِيَ لَكَ وَإِنِّي سَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ثَلاَثًا أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَى أُمَّتِي جُوعًا فَيُهْلِكَهُمْ بِهِ عَامَّةً وَأَنْ لاَ يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ وَإِنَّهُ قِيلَ لِي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَلاَ مَرَدَّ لَهُ وَإِنِّي لَنْ أُسَلِّطَ عَلَى أُمَّتِكَ جُوعًا فَيُهْلِكَهُمْ فِيهِ وَلَنْ أَجْمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا حَتَّى يُفْنِيَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيَقْتُلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏.‏ وَإِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي فَلَنْ يُرْفَعَ عَنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ مِمَّا أَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِي أَئِمَّةً مُضِلِّينَ وَسَتَعْبُدُ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي الأَوْثَانَ وَسَتَلْحَقُ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِيِنَ وَإِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ دَجَّالِينَ كَذَّابِينَ قَرِيبًا مِنْ ثَلاَثِينَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَلَنْ تَزَالَ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ مَنْصُورِينَ لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ لَمَّا فَرَغَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ مَا أَهْوَلَهُ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन शुएब बिन शाबूर ने हमें सुनाया, सईद बिन बशीर ने हमें कतादा के अधिकार पर सुनाया, कि उसने उन्हें अबू कलाबत अल-जर्मी अब्दुल्ला बिन ज़ैद के अधिकार पर, अबू अस्मा अल-रहबी के अधिकार पर, थूबन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के सेवक के अधिकार पर सुनाया - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - कि ईश्वर के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - उन्होंने कहा: "पृथ्वी मेरे लिए लगाई गई थी ताकि मैं इसके पूर्व और पश्चिम को देख सकूं, और मुझे दो खजाने दिए गए: पीला - या लाल - और सफेद - जिसका अर्थ है सोना और चांदी - और मुझे बताया गया कि आपका राज्य वहां तक ​​फैला हुआ है जहां भी आप हैं, और मैंने सर्वशक्तिमान ईश्वर से तीन बार प्रार्थना की कि मेरे देश पर अधिकार न करें। वह उन्हें इसके द्वारा सामान्य रूप से नष्ट कर देगा, और उन्हें गुटों में विभाजित नहीं करेगा, और उन्हें एक दूसरे की हिंसा का स्वाद चखाएगा। और मुझसे कहा गया, "अगर मैं कोई निर्णय लेता हूं, तो उसे वापस नहीं लिया जाएगा।" और मैं तुम्हारी जाति पर ऐसा अकाल न डालूंगा जो उन्हें नष्ट कर दे, और न मैं उनके विरुद्ध उसके देश में से लोगों को इकट्ठा करूंगा, जब तक कि वे एक दूसरे को सत्यानाश न कर डालें, और एक दूसरे को मार ही न डालें। एक दूसरे. और जब तलवार मेरी क़ौम के बीच में रखी जाएगी, तो क़यामत के दिन तक उन पर से हटाई न जाएगी। और मुझे अपने राष्ट्र के लिए जो डर है उनमें इमामों को गुमराह करना शामिल है। और मेरी क़ौम के क़बीले बुतों की इबादत करेंगे, और मेरी क़ौम के क़बीले मुशरिकों में शामिल हो जायेंगे, और क़ियामत के हाथ में तो धोखेबाज़ हैं। लगभग तीस झूठे, उनमें से प्रत्येक भविष्यवक्ता होने का दावा करता है, और मेरे राष्ट्र का एक समूह सत्य पर कायम रहेगा, विजयी होगा और उन लोगों द्वारा नुकसान नहीं पहुँचाया जाएगा जो उनसे अलग हैं जब तक कि सर्वशक्तिमान ईश्वर का आदेश नहीं आएगा। अबू अल-हसन ने कहा, जब अबू अब्दुल्ला ने इस हदीस को समाप्त किया, तो उन्होंने वही कहा जो उन्हें समझ में आया।
२७
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५३
ज़ैनब बिन्त जहश (रह.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَوْمِهِ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ بِيَدَيْهِ عَشَرَةً ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें सुनाया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उरवा के अधिकार पर, उम्म सलामा की बेटी ज़ैनब के अधिकार पर, हबीबा के अधिकार पर, उम्म हबीबा के अधिकार पर, ज़ैनब बिन्त जहश के अधिकार पर, कि उसने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - अपनी नींद और अपने से जाग गए चेहरा लाल था. और वह है वह कहते हैं, "भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है। गोग और मागोग के विनाश की आज की विजय के करीब पहुंचने वाली बुराई के कारण अरबों पर धिक्कार है।" और उसके हाथ में दस थे। ज़ैनब ने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या हम नष्ट हो जाएंगे जबकि हमारे बीच नेक लोग हैं?'" उन्होंने कहा, "जब बुराई बढ़ती है।"
२८
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५४
अबू उमामा (र.अ.)
حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي السَّائِبِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا إِلاَّ مَنْ أَحْيَاهُ اللَّهُ بِالْعِلْمِ ‏"‏ ‏.‏
रशीद बिन सईद अल-रामली ने हमें बताया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अल-वालिद बिन सुलेमान बिन अबी अल-सैब के अधिकार पर, अली बिन यज़ीद के अधिकार पर, अल-कासिम अबू अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू उमामा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "ऐसे प्रलोभन होंगे जिनमें आदमी बन जाता है शाम को एक आस्तिक और एक अविश्वासी, सिवाय उस व्यक्ति के जिसे भगवान ने ज्ञान के साथ पुनर्जीवित किया है।
२९
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५५
हुदैफा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَأَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ قَالَ كَيْفَ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏
"‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ إِنَّمَا أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ ‏.‏ فَقَالَ مَالَكَ وَلَهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا ‏.‏ قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ قَالَ لاَ بَلْ يُكْسَرُ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ يُغْلَقَ ‏.‏ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ قَالَ نَعَمْ كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ ‏.‏ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमायार ने हमें सुनाया, अबू मुआविया और मेरे पिता ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, शकीक के अधिकार पर, हुदैफा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम उमर के साथ बैठे थे उन्होंने कहा, "आप में से कौन ईश्वर के दूत की हदीस को याद करता है, क्या ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और देशद्रोह के संबंध में उसे शांति दे?" हुदैफ़ा ने कहा, और मैंने कहा, "मैं करता हूँ।" उन्होंने कहा, "आप साहसी हैं।" उसने कहा उसने कैसे कहा? मैंने उसे यह कहते हुए सुना: "एक व्यक्ति का अपने परिवार, अपने बच्चों और अपने पड़ोसियों के प्रति प्रलोभन का प्रायश्चित प्रार्थना, उपवास, दान और जो सही है उसका आदेश देने से होता है।" और बुराई से मना करना।” उमर ने कहा, ''यह वह नहीं है जो मैं चाहता हूं. बल्कि, मैं उसे चाहता हूँ जो समुद्र की लहरों की तरह लहरें। फिर उसने कहा, "उसे क्या हुआ, हे राजकुमार?" विश्वासियों, तुम्हारे और उसके बीच एक बंद दरवाजा है। उन्होंने कहा, "तो फिर दरवाज़ा तोड़ देना चाहिए या खोल देना चाहिए." उन्होंने कहा, "नहीं, यह टूट जाएगा।" उन्होंने कहा, ''अधिक संभावना है कि यह बंद नहीं होगा.'' हमने हुदैफा से कहा: क्या उमर को दरवाजे से पता चला? उन्होंने कहा: हाँ, जैसा कि वह जानते हैं कि परसों रात को मैंने उनसे एक भाषण दिया था जो कि नहीं है गलतियों के साथ. इसलिए हमने दरवाजे पर उससे पूछने का फैसला किया, इसलिए हमने मसरूक से कहा, "उससे पूछो," और उसने उससे पूछा, और उसने कहा, "उमर।"
३०
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५६
अब्द अल-रहमान बिन अब्द रब्बिल-का'बा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ إِذْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِيهِ الصَّلاَةُ جَامِعَةٌ فَاجْتَمَعْنَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَطَبَنَا فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَإِنَّ آخِرَهُمْ يُصِيبُهُمْ بَلاَءٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ثُمَّ تَجِيءُ فِتَنٌ يُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فِتْنَةٌ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ‏.‏ ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَوْتَتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يَأْتُوا إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَمِينِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الآخَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَقُلْتُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ‏.‏
अबू कुरैब ने हमें सुनाया, अबू मुआविया, अब्द अल-रहमान अल-मुहरबी, और वाकी ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, ज़ायद बिन वाहब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर, काबा के भगवान ने कहा: मैं अब्दुल्ला इब्न अम्र इब्न अल-आस के पास आया और वह काबा की छाया में बैठे थे और लोग इकट्ठे थे। इसलिए मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना, "जब हम ईश्वर के दूत के साथ थे - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - एक यात्रा पर, जब उन्होंने एक निश्चित स्थान पर डेरा डाला, तो हम में से कुछ ने उनके तंबू को ढक दिया, और हम में से कुछ पीछे हट गए।" हमारे बीच में वह व्यक्ति है जो अपनी प्रार्थनाओं में था जब उसके फोन करने वाले ने व्यापक प्रार्थना के लिए बुलाया, तो हम एकत्र हुए, और भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - खड़े हुए और हमें संबोधित करते हुए कहा: "मुझसे पहले ऐसा कोई पैगम्बर नहीं हुआ जिसका यह कर्तव्य नहीं था कि वह अपने राष्ट्र को वह मार्गदर्शन दे जो वह जानता था कि उनके लिए अच्छा है और जो वह जानता था कि उनके लिए बुरा है उसके बारे में उन्हें चेतावनी दे।" और वास्तव में, तुम्हारी इस जाति को आरंभ में ही कल्याण दिया गया था, और इसके अंत में उन्हें कष्ट और उन चीज़ों से पीड़ित किया जाएगा जिन्हें तुम अस्वीकार करते हो, फिर क्लेश आएंगे जो राहत लाएंगे। तब मोमिन कहेगा, "यह मेरा विनाश है।" फिर वह प्रगट हो जायेगी, फिर परीक्षा आ जायेगी, और मोमिन कहेगा, "यह मेरा विनाश है।" फिर वह अवतरित होगी, अत: जो कोई आग से निकालकर जन्नत में प्रवेश करना चाहे, तो उसकी मृत्यु आ जाए, जबकि वह ईश्वर और अंतिम दिन पर ईमान लाए, और उसे आने दो। लोगों को जो कोई उनसे प्रेम रखता हो, कि वे उसके पास आएं, और जो कोई इमाम के प्रति निष्ठा रखता हो, और अपनी शपय और अपने मन का फल उसे देता हो, वह जितना बन सके उसकी आज्ञा माने, और यदि कोई दूसरा उस से विवाद करने को आए। इसलिए दूसरे का सिर काट दो।” उन्होंने कहा, "तो मैंने लोगों के बीच से अपना सिर बाहर निकाला और कहा, 'मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूं, क्या तुमने यह ईश्वर के दूत से सुना है, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो? भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने अपने कानों की ओर हाथ से इशारा करके कहा, “मेरे कानों ने इसे सुना और मेरे हृदय ने इसे समझा।”
३१
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५७
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ بِكُمْ وَبِزَمَانٍ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً وَتَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ فَاخْتَلَفُوا وَكَانُوا هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالُوا كَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ تَأْخُذُونَ بِمَا تَعْرِفُونَ وَتَدَعُونَ مَا تُنْكِرُونَ وَتُقْبِلُونَ عَلَى خَاصَّتِكُمْ وَتَذَرُونَ أَمْرَ عَوَامِّكُمْ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार और मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन अबी हाजिम ने हमें बताया, मेरे पिता ने मुझे अमारा बिन हज़्म के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर बताया कि भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा, "आप कैसे हैं, जब वह समय आने वाला है जिसमें लोगों को अलग कर दिया जाएगा? छान लिया गया, और जो बचता है वह उन लोगों का एक समूह है जिनकी वाचाओं और विश्वासों का उल्लंघन किया गया है, इसलिए वे असहमत थे और इस तरह थे। और उसने अपनी उंगलियाँ आपस में मिला लीं, और उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, यदि ऐसा हुआ तो हमारा क्या होगा? उन्होंने कहा, “आप जो जानते हैं उसे ले लेते हैं और जिसे नकारते हैं उसे छोड़ देते हैं, और आप अपने पास आते हैं और चले जाते हैं “आपकी आम जनता की बात है।”
३२
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५८
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنِ الْمُشَعَّثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ وَمَوْتًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى يُقَوَّمَ الْبَيْتُ بِالْوَصِيفِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْقَبْرَ قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - أَوْ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ ‏"‏ تَصَبَّرْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ وَجُوعًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تَأْتِيَ مَسْجِدَكَ فَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى فِرَاشِكَ وَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَقُومَ مِنْ فِرَاشِكَ إِلَى مَسْجِدِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ أَوْ - مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالْعِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ وَقَتْلاً يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تُغْرَقَ حِجَارَةُ الزَّيْتِ بِالدَّمِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ آخُذُ بِسَيْفِي فَأَضْرِبَ بِهِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا وَلَكِنِ ادْخُلْ بَيْتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ دُخِلَ بَيْتِي قَالَ ‏"‏ إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ طَرَفَ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ فَيَبُوءَ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ فَيَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन अब्दा ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अबू इमरान अल-जूनी के अधिकार पर, अल-मुशथ बिन तारिफ़ के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-समित के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "हे अबू धर, आप कैसे हैं, जब सदन की स्थापना होने तक लोगों की मृत्यु हो जाती है?" वसीफ़ से मतलब कब्र से है। मैंने कहा, "भगवान और उनके दूत ने मेरे लिए क्या चुना है - या उन्होंने कहा, भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "धैर्य रखें।" उन्होंने कहा, "कैसे।" आप एक ऐसी भूख हैं जो लोगों को तब तक सताती रहती है जब तक आप अपनी मस्जिद तक नहीं पहुँच जाते और आप अपने बिस्तर पर वापस नहीं लौट पाते और अपने बिस्तर से उठ भी नहीं पाते। आपकी मस्जिद. उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।' या - भगवान और उनके दूत ने मेरे लिए क्या चुना है। उन्होंने कहा, 'तुम्हें पवित्रता बनाए रखनी चाहिए।' फिर उन्होंने कहा।" आप ऐसा कैसे कर सकते हैं जब लोग तब तक मारे जाते हैं जब तक कि तेल के पत्थर खून में न डूब जाएं? "। उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या मुझे अपनी तलवार नहीं लेनी चाहिए और जिसने भी ऐसा किया है उस पर हमला करना चाहिए?'" उन्होंने कहा, "आप लोगों में शामिल हो गए हैं, लेकिन अपने घर में प्रवेश करें।" मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, और यदि वह मेरे घर में प्रवेश करेगा, तो कहेगा, "यदि तुम्हें डर है कि तलवार की किरणें तुम्हें चकाचौंध कर देंगी, तो अपने लबादे का किनारा अपने चेहरे पर फेंक दो, और वह फैल जाएगा।" उसके पाप और तुम्हारे पाप के कारण, वह आग के निवासियों में से होगा।
३३
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५९
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ الْمُتَشَمِّسِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لَهَرْجًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْهَرْجُ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَقْتُلُ الآنَ فِي الْعَامِ الْوَاحِدِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لَيْسَ بِقَتْلِ الْمُشْرِكِينَ وَلَكِنْ يَقْتُلُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَابْنَ عَمِّهِ وَذَا قَرَابَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَعَنَا عُقُولُنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تُنْزَعُ عُقُولُ أَكْثَرِ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَيَخْلُفُ لَهُ هَبَاءٌ مِنَ النَّاسِ لاَ عُقُولَ لَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الأَشْعَرِيُّ وَايْمُ اللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّهَا مُدْرِكَتِي وَإِيَّاكُمْ وَايْمُ اللَّهِ مَا لِي وَلَكُمْ مِنْهَا مَخْرَجٌ إِنْ أَدْرَكَتْنَا فِيمَا عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ أَنْ نَخْرُجَ كَمَا دَخَلْنَا فِيهَا ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, औफ ने हमें सुनाया, अल-हसन के अधिकार पर, उसैद बिन अल-मुशमीस ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि अबू ने हमें मूसा, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें बताया, "वास्तव में, घंटे से पहले हंगामा होगा।" उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, हंगामा क्या है?'" "हत्या।" कुछ मुसलमानों ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, अब हम एक ही वर्ष में ऐसे-ऐसे बहुदेववादियों को मार रहे हैं।" तो उन्होंने कहा. ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - "बहुदेववादियों को मारने से नहीं, बल्कि एक दूसरे को मारने से, जब तक कि कोई व्यक्ति अपने पड़ोसी, अपने चचेरे भाई और उसके भाई को नहीं मारता “उनकी रिश्तेदारी।” तब कुछ लोगों ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और उस दिन हमारे मन हमारे साथ हैं।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हमारे दिमाग को मत छीनो।" "मैं उस समय को बढ़ाता हूं, और इसके लिए उन लोगों की बर्बादी बाकी रह जाएगी जिनके पास कोई दिमाग नहीं है।" तब अल-अशरी ने कहा, "भगवान की कसम, मुझे लगता है कि यह है यह मुझ पर और आप पर हावी हो जाता है, और भगवान की कसम, मेरे पास इससे बाहर निकलने का कोई रास्ता नहीं है अगर यह हमारे पैगंबर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे - ने हमें सौंपा है, सिवाय इसके कि हम जैसे ही इसमें प्रवेश करते हैं, वैसे ही उभर आते हैं...
३४
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६०
उदैसा बिन्त उहबान (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، مُؤَذِّنُ مَسْجِدِ جُرْدَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي عُدَيْسَةُ بِنْتُ أُهْبَانَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ هَاهُنَا الْبَصْرَةَ دَخَلَ عَلَى أَبِي فَقَالَ يَا أَبَا مُسْلِمٍ أَلاَ تُعِينُنِي عَلَى هَؤُلاَءِ الْقَوْمِ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَدَعَا جَارِيَةً لَهُ فَقَالَ يَا جَارِيَةُ أَخْرِجِي سَيْفِي ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ فَسَلَّ مِنْهُ قَدْرَ شِبْرٍ فَإِذَا هُوَ خَشَبٌ فَقَالَ إِنَّ خَلِيلِي وَابْنَ عَمِّكَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَهِدَ إِلَىَّ إِذَا كَانَتِ الْفِتْنَةُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَأَتَّخِذُ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ فَإِنْ شِئْتَ خَرَجْتُ مَعَكَ ‏.‏ قَالَ لاَ حَاجَةَ لِي فِيكَ وَلاَ فِي سَيْفِكَ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, सफवान बिन इस्सा ने हमें बताया, जरदान मस्जिद के मुअज्जिन अब्दुल्ला बिन उबैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, आदिसा बिंट ने मुझे बताया। अहबान, उसने कहा, जब अली बिन अबी तालिब बसरा आए, तो उन्होंने मेरे पिता के पास प्रवेश किया और कहा, हे अबू मुस्लिम, क्या तुम मेरी मदद नहीं करोगे ये वो लोग हैं. उन्होंने कहा हाँ।" उसने कहा, "तब उस ने अपनी एक दासी को बुलाया, और उस ने कहा, 'हे दासी, मेरी तलवार निकाल।'" उसने कहा, "तब मैं ने उसे निकाला, और उस से हाथ भर पानी टपका।" फिर, देखो, वह लकड़ी थी। उन्होंने कहा, "मेरे दोस्त और आपके चचेरे भाई, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब मुसलमानों के बीच झगड़ा हुआ तो उसने मेरे साथ लकड़ी की तलवार लेने का समझौता किया।" अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हारे साथ बाहर चलूंगा. उसने कहा, मुझे तुम्हारी या तुम्हारी तलवार की कोई जरूरत नहीं है।
३५
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६१
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَكَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ وَاضْرِبُوا بِسُيُوفِكُمُ الْحِجَارَةَ فَإِنْ دُخِلَ عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَىْ آدَمَ ‏"‏ ‏.‏
इमरान बिन मूसा अल-लेथी ने हमें सुनाया, अब्द अल-वारिथ बिन सईद ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जहादा ने हमें सुनाया, अब्द अल-रहमान बिन थरवान के अधिकार पर, हुज़ैल बिन शुरहबिल के अधिकार पर, अबू मूसा अल-अशरी के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "वास्तव में, घंटे से पहले, टुकड़ों की तरह क्लेश होंगे अंधेरी रात: एक आदमी सुबह आस्तिक और शाम को अविश्वासी होता है, और शाम को आस्तिक और सुबह को अविश्वासी होता है। जो उस में बैठता है, वह उस से जो खड़ा है, उत्तम है, और जो उस में खड़ा है, वह भी उत्तम है। जो चलता है, और जो उस पर चलता है, वह चलने वाले से उत्तम है। इसलिये अपने धनुष तोड़ डालो, अपनी प्रत्यंचा काट डालो, और अपनी तलवारों से वार करो। पत्थर, सो यदि वह तुम में से किसी को लगे, तो वह आदम की सन्तान में से सर्वोत्तम के समान ठहरे।
३६
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६२
अबू बुरदा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، - أَوْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ شَكَّ أَبُو بَكْرٍ - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلاَفٌ فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضْرِبْهُ حَتَّى يَنْقَطِعَ ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَدْ وَقَعَتْ وَفَعَلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें बताया, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, थाबिट के अधिकार पर, या अली बिन जायद बिन जादान के अधिकार पर। अबू बक्र को संदेह हुआ - अबू बुरदा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने मुहम्मद इब्न मस्लामा में प्रवेश किया और उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा, "यह होगा राजद्रोह, विभाजन और असहमति. यदि ऐसी बात है, तो अपनी तलवार किसी के पास ले आओ और उस पर तब तक वार करो जब तक वह टूट न जाए, फिर अपने घर में तब तक बैठे रहो जब तक कोई हाथ तुम्हारी ओर न आ जाए। “पापी या भाग्यवादी।” इसलिए वह गिर गई और उसने वही किया जो ईश्वर के दूत ने कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
३७
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ الْتَقَيَا بِأَسْيَافِهِمَا إِلاَّ كَانَ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन सईद ने हमें बताया, मुबारक बिन सुहैम ने हमें बताया, अब्दुल अजीज बिन सुहैब के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा "ऐसे दो मुसलमान नहीं हैं जो अपनी तलवारों के साथ मिलते हैं, सिवाय इसके कि वह हत्यारा है और जो मारा गया है वह नर्क में है।"
३८
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६४
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، وَسَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन सिनान ने हमें बताया, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, सुलेमान अल-तैमी के अधिकार पर, और सईद बिन अबी अरूबा, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "यदि दो मुसलमान अपनी तलवारों के साथ मिलते हैं, तो हत्यारा और जो मारा जाएगा वह नरक में होगा।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, यह हत्यारा है, तो जो मारा गया उसका क्या मामला?" उन्होंने कहा, ''वह अपने दोस्त को मारना चाहता था.''
३९
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६५
अबू बकरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ إِذَا الْمُسْلِمَانِ حَمَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَخِيهِ السِّلاَحَ فَهُمَا عَلَى جُرُفِ جَهَنَّمَ فَإِذَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ دَخَلاَهَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, शुबा ने हमें सुनाया, मंसूर के अधिकार पर, रबी बिन हरश के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - कहा: "जब दो मुसलमान अपने भाई के खिलाफ हथियार ले जाते हैं, तो वे नर्क के किनारे पर होंगे। यदि उनमें से एक को मार दिया जाता है, "उसके साथी ने यह सब दर्ज किया।"
४०
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६६
अबू उमामा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَكَمِ السَّدُوسِيِّ، حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَبْدٌ أَذْهَبَ آخِرَتَهُ بِدُنْيَا غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन सईद ने हमें सुनाया, मारवान बिन मुआविया ने हमें सुनाया, अब्द अल-हकम अल-सदुसी के अधिकार पर, शाहर बिन हौशाब ने हमें बताया, अबू उमामा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: "सबसे बुरे लोगों में से एक वह व्यक्ति है जो पुनरुत्थान के दिन भगवान के दर्जे में है, एक नौकर जिसका बाद का जीवन किसी और की दुनिया द्वारा छीन लिया जाएगा।" .
४१
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६७
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ زِيَادٍ، سِيمِينْ كُوشْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ تَكُونُ فِتْنَةٌ تَسْتَنْظِفُ الْعَرَبَ قَتْلاَهَا فِي النَّارِ اللِّسَانُ فِيهَا أَشَدُّ مِنْ وَقْعِ السَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन मुआविया अल-जुमाही ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, लैथ के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, ज़ियाद के अधिकार पर, सिमिन कुश ने, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहा, "एक झगड़ा होगा जो अरबों के मृतकों को आग में साफ कर देगा। उसमें जीभ की तुलना में अधिक गंभीर है "तलवार का पतन।"
४२
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِيَّاكُمْ وَالْفِتَنَ فَإِنَّ اللِّسَانَ فِيهَا مِثْلُ وَقْعِ السَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अल-बिलामानी ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा: “प्रलोभनों से सावधान रहो, क्योंकि उसकी जीभ तलवार की मार के समान है।”
४३
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९६९
अलक़ामा बिन वक़्क़ास (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ لَهُ شَرَفٌ فَقَالَ لَهُ عَلْقَمَةُ إِنَّ لَكَ رَحِمًا وَإِنَّ لَكَ حَقًّا وَإِنِّي رَأَيْتُكَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلاَءِ الأُمَرَاءِ وَتَتَكَلَّمُ عِنْدَهُمْ بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَتَكَلَّمَ بِهِ وَإِنِّي سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَلْقَمَةُ فَانْظُرْ وَيْحَكَ مَاذَا تَقُولُ وَمَاذَا تَكَلَّمُ بِهِ فَرُبَّ كَلاَمٍ - قَدْ - مَنَعَنِي أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ مَا سَمِعْتُ مِنْ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ ‏.‏
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन बिश्र ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अम्र ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने मुझे सुनाया, उनके पिता के अधिकार पर, अलकामा बिन वक्कास ने कहा कि एक सम्मानित व्यक्ति उनके पास से गुजरा, और अलकामा ने उनसे कहा, "तुम दया करो, और तुम्हारे पास अधिकार हैं, और मैंने तुम्हें इन राजकुमारों में प्रवेश करते देखा।" और उसने उनसे वह सब कुछ कहा जो ईश्वर चाहता था कि वह बोले, और मैंने ईश्वर के दूत के साथी बिलाल बिन अल-हरिथ अल-मुजानी को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - "वास्तव में, आप में से कोई एक ऐसा शब्द बोलता है जो ईश्वर को प्रसन्न करता है, बिना यह सोचे कि यह उस तक पहुंच जाएगा जो उसने व्यक्त किया है।" तब सर्वशक्तिमान ईश्वर उसके लिए पुनरुत्थान के दिन तक अपनी संतुष्टि दर्ज करेगा। और वास्तव में, तुम में से एक व्यक्ति ईश्वर की अप्रसन्नता के कारण एक शब्द बोलता है, जैसा कि उसे संदेह है। "ऐसा न हो कि तुम जो हासिल कर चुके हो उसे हासिल कर लो, तो सर्वशक्तिमान ईश्वर उस पर अपना क्रोध उस दिन तक लिख देगा जब तक वह उससे न मिल जाए।" अलक़ामा ने कहा, "फिर देखो और आश्चर्य करो कि तुम क्या कहते हो।" और उसने क्या कहा? शायद ऐसे शब्द थे जो मुझे बिलाल बिन अल-हरिथ से जो कुछ सुना उसके बारे में बोलने से रोकते थे।
४४
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ لاَ يَرَى بِهَا بَأْسًا فَيَهْوِي بِهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا ‏"‏ ‏.‏
अबू यूसुफ अल-सयदालानी ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अहमद अल-रक्की ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, मुहम्मद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलामाह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "एक आदमी भगवान की नाराजगी के कारण एक शब्द बोलता है।" उसे इसमें कोई हानि नहीं दिखती, इसलिए उसे सत्तर दिन के लिए नरक की आग में डाल दिया जाएगा।”
४५
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र ने हमें बताया, अबू अल-अहवास ने हमें बताया, अबू हुसैन के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन पर विश्वास करता है, वह अच्छा बोले या चुप रहे।"
४६
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७२
सुफियान बिन अब्दुल्ला थकाफ़ी
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاعِزٍ الْعَامِرِيِّ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيَّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنِي بِأَمْرٍ أَعْتَصِمُ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ رَبِّيَ اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقِمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكْثَرُ مَا تَخَافُ عَلَىَّ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِلِسَانِ نَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَذَا ‏"‏ ‏.‏
अबू मरवान ने हमें बताया, मुहम्मद बिन ओथमान अल-उथमानी ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन माईज़ अल-अमीरी के अधिकार पर, सुफियान बिन अब्दुल्ला अल-थकाफ़ी के अधिकार पर, कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझे एक ऐसा मामला बताओ जिसका मैं पालन कर सकूं। उन्होंने कहा, ''कहो हे मेरे प्रभु परमेश्वर, तो फिर ईमानदार हो जाओ।” मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुम मुझसे कितना डरते हो?" तो ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने इसे अपने शब्दों में लिया और फिर उन्होंने कहा, "यह।"
४७
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७३
मुअज़ बिन जबल (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ النَّارَ الْمَاءُ وَصَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِمِلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ فَقَالَ ‏"‏ تَكُفُّ عَلَيْكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ قَالَ ‏"‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ فِي النَّارِ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अबी उमर अल-अदनी ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन मुआद ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, असीम बिन अबी अल-नज्जौद के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, मुआद इब्न जबल ने कहा: मैं पैगंबर के साथ था - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - एक यात्रा पर, और एक दिन जब हम चल रहे थे तो मैं उनके करीब हो गया, इसलिए मैंने कहा, हे भगवान के दूत मुझे कोई ऐसा काम बताओ जो मुझे जन्नत में ले जाए और नर्क से दूर रखे। उन्होंने कहा, "आपने बहुत अच्छी बात पूछी है, लेकिन ईश्वर जिसके लिए इसे आसान बना दे, उसके लिए यह आसान है।" तुम अल्लाह की इबादत करते हो, उसके साथ कुछ भी नहीं जोड़ते, और नमाज़ अदा करते हो, और ज़कात देते हो, और रमज़ान का रोज़ा रखते हो, और घर का हज करते हो। फिर उन्होंने कहा, “नहीं मैं तुम्हें स्वर्ग के द्वार दिखाऊंगा। उपवास एक ढाल है, और दान पाप को वैसे ही बुझा देता है जैसे पानी आग को बुझा देता है और आधी रात में प्रार्थना आदमी की प्रार्थना को बुझा देती है। फिर उसने पढ़ा {उनके किनारे उनके बिस्तरों से बचेंगे} जब तक वह नहीं पहुंच गया {जो कुछ वे करते थे उसके लिए एक प्रतिशोध} फिर उसने कहा: "क्या मैं तुम्हें उनके मुखिया के बारे में सूचित न करूँ मामला, इसका स्तंभ और इसका चरम जिहाद है।'' फिर उसने कहा, “क्या मैं तुम्हें उन सबका मतलब न बताऊँ?” मैने हां कह दिया।" तो उसने अपनी जीभ से कहा, "यह तुम्हें रोक देगा।" मैंने कहा, "हे ईश्वर के पैगंबर, और हम जो भी बोलेंगे उसके लिए हमें जवाबदेह ठहराया जाएगा।" उन्होंने कहा, "हे मुआद, तुम्हारी माँ तुमसे वंचित हो जाए।" बहुत खूब लोग अपनी ज़बान की फ़सल के अलावा, अपने मुँह के बल आग में फेंके जाएँगे।”
४८
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७४
उम्म हबीबा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ حَسَّانَ الْمَخْزُومِيَّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ صَالِحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏
"‏ كَلاَمُ ابْنِ آدَمَ عَلَيْهِ لاَ لَهُ إِلاَّ الأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَذِكْرَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन यज़ीद बिन खुनैस अल-मक्की ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने सईद बिन हसन अल-मखज़ौमी को सुना, उन्होंने कहा: मेरी माँ ने मुझे सुनाया। सलीह, सफ़िया बिन्त शायबा के अधिकार पर, पैगंबर की पत्नी उम्म हबीबा के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिन्होंने कहा: आदम के बेटे का कोई दायित्व नहीं है सिवाय इसके कि जो सही है उसका आदेश दे और जो गलत है उसे रोके, और सर्वशक्तिमान ईश्वर को याद करे।
४९
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७५
It was narrated that Abu Sha’tha said
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا خَالِي، يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى أُمَرَائِنَا فَنَقُولُ الْقَوْلَ فَإِذَا خَرَجْنَا قُلْنَا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ كُنَّا نَعُدُّ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ النِّفَاقَ ‏.‏
अली बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, मेरे चाचा, याला ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अबू अल-शा' के अधिकार पर, उन्होंने कहा, यह इब्न उमर से कहा गया था, "हम अपने राजकुमारों के पास जाएंगे।" इसलिए हम जो कहते हैं वही कहते हैं, और जब हम चले जाते हैं तो कुछ और कहते हैं। उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत के समय हम इसे पाखंड मानते थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" .
५०
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९७६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيْوَئِيلَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏
"‏ مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन शुएब बिन शबूर ने हमें सुनाया, अल-अवज़ाई ने हमें सुनाया, कुर्रा बिन अब्द अल-रहमान बिन हुवेल के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "किसी व्यक्ति के इस्लाम की अच्छाई का हिस्सा यह है कि वह क्या छोड़ देता है वह नहीं करता उसका मतलब "।