Musnad Ahmad — Hadis #44873

Hadis #44873
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى رَحْلِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أُقْرِئُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَوَجَدَنِي وَأَنَا أَنْتَظِرُهُ، وَذَلِكَ، بِمِنًى فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ فُلَانًا يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي قَائِمٌ الْعَشِيَّةَ فِي النَّاسِ فَمُحَذِّرُهُمْ هَؤُلَاءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ أَمْرَهُمْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ وَغَوْغَاءَهُمْ وَإِنَّهُمْ الَّذِينَ يَغْلِبُونَ عَلَى مَجْلِسِكَ إِذَا قُمْتَ فِي النَّاسِ فَأَخْشَى أَنْ تَقُولَ مَقَالَةً يَطِيرُ بِهَا أُولَئِكَ فَلَا يَعُوهَا وَلَا يَضَعُوهَا عَلَى مَوَاضِعِهَا وَلَكِنْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ وَتَخْلُصَ بِعُلَمَاءِ النَّاسِ وَأَشْرَافِهِمْ فَتَقُولَ مَا قُلْتَ مُتَمَكِّنًا فَيَعُونَ مَقَالَتَكَ وَيَضَعُونَهَا مَوَاضِعَهَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَئِنْ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ سَالِمًا صَالِحًا لَأُكَلِّمَنَّ بِهَا النَّاسَ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فِي عَقِبِ ذِي الْحِجَّةِ وَكَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَجَّلْتُ الرَّوَاحَ صَكَّةَ الْأَعْمَى فَقُلْتُ لِمَالِكٍ وَمَا صَكَّةُ الْأَعْمَى قَالَ إِنَّهُ لَا يُبَالِي أَيَّ سَاعَةٍ خَرَجَ لَا يَعْرِفُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ وَنَحْوَ هَذَا فَوَجَدْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ عِنْدَ رُكْنِ الْمِنْبَرِ الْأَيْمَنِ قَدْ سَبَقَنِي فَجَلَسْتُ حِذَاءَهُ تَحُكُّ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ طَلَعَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قُلْتُ لَيَقُولَنَّ الْعَشِيَّةَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ مَقَالَةً مَا قَالَهَا عَلَيْهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ قَالَ فَأَنْكَرَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ذَلِكَ فَقَالَ مَا عَسَيْتَ أَنْ يَقُولَ مَا لَمْ يَقُلْ أَحَدٌ فَجَلَسَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمَّا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنِّي قَائِلٌ مَقَالَةً قَدْ قُدِّرَ لِي أَنْ أَقُولَهَا لَا أَدْرِي لَعَلَّهَا بَيْنَ يَدَيْ أَجَلِي فَمَنْ وَعَاهَا وَعَقَلَهَا فَلْيُحَدِّثْ بِهَا حَيْثُ انْتَهَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَمَنْ لَمْ يَعِهَا فَلَا أُحِلُّ لَهُ أَنْ يَكْذِبَ عَلَيَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ وَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ فَقَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ لَا نَجِدُ آيَةَ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ قَدْ أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنْ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتْ الْبَيِّنَةُ أَوْ الْحَبَلُ أَوْ الِاعْتِرَافُ أَلَا وَإِنَّا قَدْ كُنَّا نَقْرَأُ لَا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَإِنَّ كُفْرًا بِكُمْ أَنْ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ أَلَا وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُطْرُونِي كَمَا أُطْرِيَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقُولُوا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ قَائِلًا مِنْكُمْ يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَلَا يَغْتَرَّنَّ امْرُؤٌ أَنْ يَقُولَ إِنَّ بَيْعَةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَتْ فَلْتَةً أَلَا وَإِنَّهَا كَانَتْ كَذَلِكَ أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَقَى شَرَّهَا وَلَيْسَ فِيكُمْ الْيَوْمَ مَنْ تُقْطَعُ إِلَيْهِ الْأَعْنَاقُ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا وَإِنَّهُ كَانَ مِنْ خَبَرِنَا حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ عَلِيًّا وَالزُّبَيْرَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُمَا تَخَلَّفُوا فِي بَيْتِ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَخَلَّفَتْ عَنَّا الْأَنْصَارُ بِأَجْمَعِهَا فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنْ الْأَنْصَارِ فَانْطَلَقْنَا نَؤُمُّهُمْ حَتَّى لَقِيَنَا رَجُلَانِ صَالِحَانِ فَذَكَرَا لَنَا الَّذِي صَنَعَ الْقَوْمُ فَقَالَا أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ نُرِيدُ إِخْوَانَنَا هَؤُلَاءِ مِنْ الْأَنْصَارِ فَقَالَا لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَقْرَبُوهُمْ وَاقْضُوا أَمْرَكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَنَأْتِيَنَّهُمْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى جِئْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَإِذَا هُمْ مُجْتَمِعُونَ وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ رَجُلٌ مُزَمَّلٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقُلْتُ مَا لَهُ قَالُوا وَجِعٌ فَلَمَّا جَلَسْنَا قَامَ خَطِيبُهُمْ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَنَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَكَتِيبَةُ الْإِسْلَامِ وَأَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ رَهْطٌ مِنَّا وَقَدْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَخْزِلُونَا مِنْ أَصْلِنَا وَيَحْضُنُونَا مِنْ الْأَمْرِ فَلَمَّا سَكَتَ أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ وَكُنْتُ قَدْ زَوَّرْتُ مَقَالَةً أَعْجَبَتْنِي أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَهَا بَيْنَ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أُدَارِي مِنْهُ بَعْضَ الْحَدِّ وَهُوَ كَانَ أَحْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى رِسْلِكَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُغْضِبَهُ وَكَانَ أَعْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ وَاللَّهِ مَا تَرَكَ مِنْ كَلِمَةٍ أَعْجَبَتْنِي فِي تَزْوِيرِي إِلَّا قَالَهَا فِي بَدِيهَتِهِ وَأَفْضَلَ حَتَّى سَكَتَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَمَا ذَكَرْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَلَمْ تَعْرِفْ الْعَرَبُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَّا لِهَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ نَسَبًا وَدَارًا وَقَدْ رَضِيتُ لَكُمْ أَحَدَ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ أَيَّهُمَا شِئْتُمْ وَأَخَذَ بِيَدِي وَبِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ فَلَمْ أَكْرَهْ مِمَّا قَالَ غَيْرَهَا وَكَانَ وَاللَّهِ أَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي لَا يُقَرِّبُنِي ذَلِكَ إِلَى إِثْمٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَأَمَّرَ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَّا أَنْ تَغَيَّرَ نَفْسِي عِنْدَ الْمَوْتِ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ فَقُلْتُ لِمَالِكٍ مَا مَعْنَى أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ قَالَ كَأَنَّهُ يَقُولُ أَنَا دَاهِيَتُهَا قَالَ وَكَثُرَ اللَّغَطُ وَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ حَتَّى خَشِيتُ الِاخْتِلَافَ فَقُلْتُ ابْسُطْ يَدَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَبَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعْتُهُ وَبَايَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ ثُمَّ بَايَعَهُ الْأَنْصَارُ وَنَزَوْنَا عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ قَتَلْتُمْ سَعْدًا فَقُلْتُ قَتَلَ اللَّهُ سَعْدًا وَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْنَا فِيمَا حَضَرْنَا أَمْرًا هُوَ أَقْوَى مِنْ مُبَايَعَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَشِينَا إِنْ فَارَقْنَا الْقَوْمَ وَلَمْ تَكُنْ بَيْعَةٌ أَنْ يُحْدِثُوا بَعْدَنَا بَيْعَةً فَإِمَّا أَنْ نُتَابِعَهُمْ عَلَى مَا لَا نَرْضَى وَإِمَّا أَنْ نُخَالِفَهُمْ فَيَكُونَ فِيهِ فَسَادٌ فَمَنْ بَايَعَ أَمِيرًا عَنْ غَيْرِ مَشُورَةِ الْمُسْلِمِينَ فَلَا بَيْعَةَ لَهُ وَلَا بَيْعَةَ لِلَّذِي بَايَعَهُ تَغِرَّةً أَنْ يُقْتَلَا قَالَ مَالِكٌ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ لَقِيَاهُمَا عُوَيْمِرُ بْنُ سَاعِدَةَ وَمَعْنُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ الَّذِي قَالَ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ‏.‏
Ishaq bin Isa al-Tabbaa memberitahu kami, Malik bin Anas memberitahu kami, Ibn Shihab memberitahu saya, dari Ubayd Allah bin Abdullah bin Utba bin Masoud, bahawa Ibn Abbas memberitahunya bahawa Abd al-Rahman ibn Awf telah kembali ke perjalanannya. Ibn Abbas berkata, dan aku sedang membacakan bacaan kepada Abd al-Rahman. Ben Awf mendapati saya menunggunya, di Mina, semasa haji terakhir yang dilakukan oleh Omar ibn al-Khattab ra. Abdul Rahman ibn Auf: Seorang lelaki datang kepada Omar ibn al-Khattab radhiallahu anhu, dan berkata: Fulan berkata, Sekiranya Omar mati, semoga Allah meridhainya, nescaya aku akan membaiat si fulan. Kemudian Omar r.a berkata, "Saya akan berdiri pada waktu petang di tengah-tengah rakyat dan memberi amaran kepada mereka tentang orang-orang ini yang ingin merampas mereka. Mereka mesti melakukannya." Abdul berkata. Yang Maha Pemurah, maka aku berkata, Wahai Amirul Mukminin, janganlah kamu melakukannya, kerana musim itu mengumpulkan orang-orang yang tidak berpenghuni dan gerombolan manusia, dan merekalah yang menguasai perhimpunan kamu. Jika anda bangkit di kalangan orang ramai, saya takut anda akan mengatakan sesuatu yang orang-orang itu akan terbang dengannya, tetapi mereka tidak memahaminya dan tidak meletakkannya di tempat yang sepatutnya. Tetapi sehingga anda mendekati Madinah, ia adalah rumah hijrah dan Sunnah, dan anda akan dapati ulama manusia dan pembesar mereka, supaya anda boleh mengatakan apa yang anda katakan dengan berwibawa. Jadi mereka membantu kata-kata anda dan meletakkannya di tempat mereka. Umar r.a. berkata: Jika saya membawa Madinah dengan selamat, saya akan bercakap dengan orang ramai mengenainya pada permulaannya. Tempat untuk saya tinggal. Apabila kami tiba di Madinah selepas Zulhijjah, dan hari itu hari Jumaat, roh-roh menyegerakan kematian orang buta itu, dan aku berkata: Demi Malik, apakah yang dikatakan oleh orang buta itu sehingga dia tidak peduli. pukul berapa dia keluar? Dia tidak tahu panas atau sejuk dan seumpamanya. Saya mendapati Said bin Zaid di sudut kanan mimbar telah mendahului saya, maka saya duduk, kasutnya menggosok lutut saya ke lututnya, tetapi saya tidak berdiri sehingga Umar radhiallahu 'anhu muncul, maka apabila saya melihat dia berkata, "Hendaklah mereka mengatakan pada petang mimbar ini sesuatu yang tidak pernah dikatakan seorang pun tentang dia sebelum dia." Sa’id bin Zaid menafikan hal itu dan berkata, Mustahil baginya untuk mengatakan apa yang tidak orang lain katakan. Kemudian Umar, semoga Allah meridhainya, duduk di atas mimbar, dan apabila muazin tetap diam, dia bangkit dan memuji Allah. Kerana ia layak. Kemudian dia berkata, "Sekarang, wahai manusia, saya mengatakan sesuatu yang telah ditakdirkan untuk saya katakan. Saya tidak tahu. Mungkin ia akan berada di tangan saya kerana saya. Siapa yang Dia mahu mengetahuinya dan fikirannya, hendaklah dia bercakap tentangnya di mana sahaja tunggangannya telah berakhir, dan sesiapa yang tidak menyedarinya, tidak boleh baginya, Allah mengutuskan rahmat kepada saya, Allah swt. dan berikanlah kepadanya keselamatan, dengan kebenaran dan diturunkan kepadanya Al-Kitab, dan di antara ayat-ayat rajam yang diturunkan kepadanya adalah ayat rajam, maka kami membacanya dan memahaminya, Rasulullah s.a.w. telah merajam kami dan kami merajamnya sesudahnya, saya takut bahawa jika manusia berumur panjang, maka Kami tidak akan merajamnya sesat dengan meninggalkan kewajipan yang diturunkan oleh Allah Taala di dalam kitab Allah adalah kewajipan yang diwajibkan kepada orang yang berzina, jika lelaki dan perempuan itu suci, apabila ada bukti, atau tali, atau pengakuan, maka sesungguhnya kami telah menggunakannya. untuk membaca: Janganlah kamu menyimpang daripada nenek moyang kamu, kerana kamu menyeleweng daripada nenek moyang kamu adalah kafir. Sesungguhnya Rasulullah s.a.w. bersabda, “Janganlah kamu menyanjungku sebagaimana aku menyanjungnya”. Isa putera Maryam, salam sejahtera ke atasnya. Aku hanyalah hamba Allah, maka katakanlah, “Abdullah dan Rasul-Nya”. Telah sampai kepadaku bahawa seseorang di antara kamu Dia berkata: Seandainya Umar radhiallahu 'anhu wafat, nescaya aku akan membai'at si fulan, maka jangan ada yang tertipu apabila dia berkata bai'at kepada Abu Bakar ra adalah perkara yang mudah. Memang seperti itu, kecuali Allah SWT telah melindunginya dari kejahatannya, dan tidak ada di antara kamu pada hari ini seseorang yang akan dipotong lehernya seperti Abu Bakar radhiallahu anhu, dan menjadi berita kami ketika Rasulullah s.a.w. wafat bahawa Ali, Az-Zubayr, dan sesiapa yang bersama mereka, mereka tetap tinggal bersama Rasulullah saw di rumah Fadtima. berkatilah dia dan sejahterakan dia, dan dia meninggalkan kami. Orang-orang Ansar semuanya berada di Saqifat Bani Sa`idah, dan orang-orang yang berhijrah berkumpul kepada Abu Bakar ra, maka aku berkata kepadanya, Wahai Abu Bakar, bawalah kami kepada saudara-saudara kami dari kaum Ansar, dan kami berangkat mengikuti mereka hingga kami bertemu dengan dua orang soleh yang menceritakan kepada kami apa yang telah dilakukan kepada orang-orang, lalu mereka berkata: Ke manakah kamu mahu wahai kumpulan hijrah? Aku berkata, “Kami ingin ini saudara-saudara kami dari kalangan Ansar.” Mereka berkata, “Tidak, janganlah kamu mendekati mereka, dan selesaikanlah urusanmu.” Wahai masyarakat yang berhijrah, aku berkata, “Demi Allah, kami akan datang mereka.” Maka kami berangkat sehingga kami sampai kepada mereka di Saqifah Bani Sa’idah, dan tiba-tiba, mereka telah dikumpulkan, dan tiba-tiba, di antara punggung mereka ada seorang lelaki dengan sikat, dan aku berkata, “Siapa ini?” Mereka berkata, "Saad bin Ubadah." Saya berkata, "Apa yang salah dengan dia?" Mereka berkata, "Sakit." Apabila kami duduk, dia bangun. Pendakwah mereka memuji Tuhan Yang Maha Kuasa atas apa yang patut baginya dan berkata, "Selepas itu, kami adalah penyokong Tuhan Yang Maha Kuasa dan Batalion Islam." Dan kamu, wahai ummat yang berhijrah, adalah segolongan dari kami, dan segolongan dari kamu telah berangkat, ingin menghina kami dari asal kami dan mengasingkan kami dari perkara itu. Kemudian apabila saya diam. Saya ingin bercakap, dan saya telah memalsukan artikel yang saya suka. Saya ingin mengatakannya di tangan Abu Bakar ra. Saya pernah memperlakukannya dengan agak kasar, tetapi dia lebih pemaaf dan lebih bermaruah daripada saya, maka Abu Bakar radhiyallahu 'anhu berkata, "Lihatlah utusanmu," maka saya benci memarahinya. Dia lebih berpengetahuan daripadaku dan lebih mulia, dan demi Allah, dia tidak meninggalkan perkataan yang aku sukai dalam pemalsuanku melainkan dia mengucapkannya dalam gerak hati dan lebih baik, sehingga dia diam dan berkata: Selepas itu, apa sahaja kebaikan yang kamu sebutkan, kamu adalah penduduknya, dan orang Arab tidak mengetahui perkara ini kecuali kejiranan Quraisy ini, yang berada di tengah-tengah keturunan Arab. Dia berpaling, dan aku telah menerima untuk kamu salah seorang dari dua orang ini, mana yang kamu kehendaki, dan dia memegang tanganku dan dengan tangan Abu Ubaidah bin al-Jarrah. Saya tidak membenci semua itu. Dia berkata sesuatu yang berbeza, tetapi demi Tuhan, jika saya datang ke hadapan dan memenggal leherku, itu tidak akan mendekatkanku kepada dosa yang lebih aku cintai daripada berkomplot melawan kaum yang di antaranya adalah Abu A dara, semoga Allah meridhainya, kecuali jiwaku berubah ketika mati, dan seseorang dari Ansar berkata, "Akulah akarnya yang gatal dan akarnya." Yang diharapkan daripada kami adalah seorang putera raja, dan daripada kamu seorang putera raja, wahai kaum Quraisy. Maka aku berkata kepada Malik, “Apakah yang dimaksud dengan ‘Aku adalah akarnya yang bertekstur dan akar-akarnya yang dialu-alukan?’” Dia berkata seakan-akan mengatakan “Aku telah mengetahuinya,” katanya, dan kebingungan bertambah dan suara-suara meninggi sehingga aku takut terjadi perselisihan, maka aku berkata, “Ulurkan tanganmu, wahai Abu Bakar.” Maka dia mengulurkan tangannya, dan aku membaiatnya, dan orang-orang yang berhijrah membai'atnya, kemudian orang-orang Ansar membai'atnya, dan kami berbaris melawan Saad bin Ubadah, dan seseorang di antara mereka berkata, "Engkau telah membunuh Sa'ad, maka aku berkata, "Semoga Allah membunuh Sa'd," dan Umar, semoga Allah tidak meridhainya. hadir, sesuatu yang lebih kuat daripada berjanji setia kepada ayah saya.” Bakr, semoga Allah meridhainya. Kami khuatir jika kami berpisah dari orang ramai dan tidak ada bai'ah, supaya mereka membuat bai'at selepas kami, maka kami akan mengikuti mereka dengan cara yang tidak kami redhai. Atau kita tidak bersetuju dengan mereka, yang akan mengakibatkan rasuah. Sesiapa yang berbai'at kepada seorang putera raja tanpa berunding dengan kaum Muslimin, maka tidak ada baiah kepadanya, dan tidak ada baiah kepada orang yang dijanjikan setia kepadanya dengan risiko dibunuh. Malik berkata, Ibn Shihab memberitahu saya dari Urwah ibn al-Zubayr bahawa dua orang lelaki iaitu Uwaymir ibn Sa’idah dan Ma’an bin Adiy. Ibn Shihab berkata, dan Sa’id bin Al-Musayyab memberitahuku bahawa orang yang berkata: “Aku adalah batangnya yang gatal dan tangkainya.” Al-Murjab Al-Hubab bin Al-Mundhir.
Diriwayatkan oleh
Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah bin Mas'ud (RA)
Sumber
Musnad Ahmad # 3/391
Gred
Sahih
Kategori
Bab 3: Bab 3
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan