Câmiu't-Tirmizî — Hadis #26937
Hadis #26937
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، وَأُمُّ سَلَمَةَ زَوْجَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ فَيَصُومُ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَدْ قَالَ قَوْمٌ مِنَ التَّابِعِينَ إِذَا أَصْبَحَ جُنُبًا يَقْضِي ذَلِكَ الْيَوْمَ . وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ .
Kuteybe bize rivayet etti, Leys bize İbn Şihab'tan, Ebu Bekir bin Abdurrahman bin El-Haris bin Hişam'dan rivayet etti, o şöyle dedi: Sen bana Peygamber'in eşleri Aişe ve Ümmü Seleme'nin (Allah'ın salat ve selâmı onun üzerine olsun), Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ailesiyle birlikteyken sabaha yaklaştığını, sonra yıkandığını söyledin. Yani oruç tutar. Ebu İsa, Aişe ve Ümmü Seleme'nin hadisinin hasen ve sahih bir hadis olduğunu söyledi. İlim ehlinin çoğunun görüşüne göre bu şekilde amel edilir. Peygamber Efendimiz'in ashabı, Allah ona salat ve selam versin ve diğerleri. Bu Süfyan, Şafii, Ahmed ve İshak'ın görüşüdür. Takipçilerden bazıları şöyle dedi: “Sabah olduğunda O günü Junab'da geçirir. İlk söz daha doğrudur.
Rivayet eden
Ebu Bekir Bin Abd Al-Rahman Bin El-Harith Bin Haşim
Kaynak
Câmiu't-Tirmizî # 8/779
Derece
Sahih
Kategori
Bölüm 8: Oruç