Hadiths sur Honest
102 hadiths authentiques trouves
Riyad As-Salihin : 81
Buraidah (RA)
Sahih
وعن بريدة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"من حلف بالأمانة، فليس منا". ((حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد صحيح))
D'après Buraydah, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit :
"Celui qui jure d'être honnête n'est pas des nôtres." ((Un hadith authentique rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission authentique))
Al-Adab Al-Mufrad : 82
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ يَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَالْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا.
Musaddad nous a dit, il a dit : Abdullah bin Dawud nous a dit, sous l'autorité d'Al-Amash, sous l'autorité d'Abu Wa'il, sous l'autorité d'Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : C'est sur vous. Avec honnêteté, car la véracité mène à la justice, et la justice mène au paradis, et un homme dit la vérité jusqu'à ce qu'il soit enregistré devant Dieu. véridique, et méfiez-vous du mensonge, car le mensonge mène à l'immoralité, et l'immoralité mène au Feu, et en effet un homme mentira jusqu'à ce qu'il soit enregistré alors que Dieu est menteur...
Al-Adab Al-Mufrad : 83
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ أَوَّلَ مَقَامِي هَذَا، ثُمَّ بَكَى أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ قَالَ: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ، وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ، وَهُمَا فِي النَّارِ، وَسَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرٌ مِنَ الْمُعَافَاةِ، وَلاَ تَقَاطَعُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا.
Adam nous l'a dit, il a dit : Shu`bah nous l'a dit, il a dit : Yazid bin Khumayr nous l'a dit, il a dit : J'ai entendu Sulaym bin Amir, d'après Awsat bin Ismail. Il a dit : J'ai entendu Abu Bakr Al-Siddiq, que Dieu l'agrée, après la mort du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Le Prophète, que Dieu l'agrée et lui accorde la paix, est ressuscité la première année de sa vie. C'est ma position, puis Abu Bakr a crié, puis il a dit : Vous devez être honnête, car c'est avec justice, et ils seront tous les deux au Paradis, et méfiez-vous du mensonge, pour cela avec immoralité, pendant qu'ils seront dans le Feu, et demandez à Dieu la protection, car rien n'est meilleur après la certitude que la protection, et ne vous interrompez pas, ni Soyez amis les uns les autres, ne vous enviez pas, ne vous haïssez pas et soyez des serviteurs de Dieu comme des frères.
Mishkat Al-Masabih : 84
Sahih
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْخَطْمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْتَوْدِعَ الْجَيْشَ قَالَ: «أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكُمْ وأمانتكم وخواتيم أَعمالكُم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abdullah Al-Khattimi, il a déclaré : Chaque fois que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, voulait confier l'armée, il disait : « Je confie votre religion à Dieu ». Et votre honnêteté et la fin de vos actes. Rapporté par Abou Dawood
Mishkat Al-Masabih : 85
Sahih
وَعَن عبدِ الله بنِ عَمْروٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصِّحَّةَ وَالْعِفَّةَ والأمانةَ وحُسنَ الْخلق والرضى بِالْقدرِ»
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire : « Ô Dieu, je te demande la santé, la chasteté, l'honnêteté, le bon caractère et le contentement du destin. »
Mishkat Al-Masabih : 86
al-Hasan bin Ali (RA)
Sahih
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَرَوَى الدَّارِمِيُّ الْفَصْل الأول
Sur l'autorité d'Al-Hasan bin Ali, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : J'ai appris du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Laissez ce qui vous doute pour ce qui ne vous doute pas, car l'honnêteté est réconfort, et le mensonge est soupçon. » Il a été raconté par Ahmad, Al-Tirmidhi et Al-Nasa'i, et Al-Darimi a raconté le premier chapitre.
Mishkat Al-Masabih : 87
Sahih
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «التَّاجِرُ الصَّدُوقُ الْأَمِينُ معَ النبِّيِينَ والصِّدِّيقينَ والشهداءِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالدَّارَقُطْنِيّ.
وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنِ ابْنِ عُمَرَ. وَقَالَ التِّرْمِذِيّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
Sous l'autorité d'Abou Saeed, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le marchand honnête et digne de confiance est avec les prophètes, les véridiques et les martyrs. » Rapporté par At-Tirmidhi et Al-Daraqutni.
Il a été rapporté par Ibn Majah sous l'autorité d'Ibn Omar. At-Tirmidhi a dit : C'est un hadith étrange.
Mishkat Al-Masabih : 88
Sahih
وَعَن حَكِيم بن حزَام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُوِرَكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»
Sous l'autorité de Hakim bin Hazzam, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Une vente avec option est tant qu'ils ne se séparent pas. S'ils sont honnêtes et l'expliquent, ils seront bénis." Lors de leur vente, même s’ils se cachent et mentent, la bénédiction de leur vente sera annulée. »
Mishkat Al-Masabih : 89
Sahih
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ فَلَيْسَ منا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité de Buraydah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui jure d'être honnête n'est pas l'un des nôtres. » Rapporté par Abou Dawood
Mishkat Al-Masabih : 90
Sahih
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِالْأَمِيرِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ. وَإِذَا أَرَادَ بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ إِنْ نَسِيَ لَمْ يُذَكِّرْهُ وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si Dieu veut du bien pour le prince, il lui nommera un ministre honnête, et s'il oublie, il le lui rappellera. Et s'il s'en souvient, il l'aide. Et s’il voulait autre chose, il lui assigna un mauvais ministre. S’il oubliait, il ne le lui rappelait pas, et s’il se souvenait, il ne l’aidait pas. Rapporté par Abu Dawood et Al-Nasa'i
Mishkat Al-Masabih : 91
Sahih
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَقِيَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - يَعْنِي ابْنَ صَيَّادٍ - فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟» فَقَالَ هُوَ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «آمَنْتُ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ مَاذَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَرَى عَرْشَ إِبْلِيسَ عَلَى الْبَحْرِ وَمَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى صَادِقَيْنِ وَكَاذِبًا أَوْ كَاذِبَيْنِ وَصَادِقًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لُبِسَ عَلَيْهِ فَدَعُوهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et Abou Bakr et Omar - c'est-à-dire Ibn Sayyad - l'ont rencontré sur certaines routes de Médine. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui dit : « Témoignes-tu que je suis le Messager de Dieu ? Puis il dit : Témoignez-vous que je suis le Messager de Dieu ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : "Je crois en Dieu et en ses anges et en ses livres et en ses messagers. Que voyez-vous ?" Il dit : Je vois un trône sur l'eau. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Vous voyez le trône de Satan sur la mer, et que voyez-vous ? Il a dit : Je vois deux personnes véridiques et un ou deux menteurs. Et honnête. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Il était confus, alors ils l'ont laissé. » Rapporté par Musulman
Boulough Al-Maram : 92
Ubada bin al-Samit (RA)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ اَلصَّامِتِ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"لَا تَغُلُّوا; فَإِنَّ اَلْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - حسن. انظر "الأصل".
Sous l'autorité d'Ubadah ibn al-Samit - que Dieu l'agrée - il dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {
"N'allez pas aux extrêmes, car la fraude est un feu et une honte pour ses compagnons dans ce monde et dans l'au-delà." Rapporté par Ahmad et Al-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban 1. 1 - Hassan. Voir « l'original ».
Boulough Al-Maram : 93
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ - رضى الله عنه - [قَالَ] سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: { مَا مِنْ عَبْدِ يَسْتَرْعِيهِ اَللَّهُ رَعِيَّةً, يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ, وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ, إِلَّا حَرَّمَ اَللَّهُ عَلَيْهِ اَلْجَنَّةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (13 / 126- 127 / فتح)، ومسلم (142) واللفظ لمسلم.
Sous l'autorité de Maqil bin Yasar - que Dieu l'agrée - [il a dit] j'ai entendu le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - dire : {Il n'y a aucun serviteur que Dieu protège en tant que sujet qui meure. Le jour où il mourra en trompant son peuple, Dieu lui interdira le paradis. D'accord. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (13/126-127/Fath) et Muslim. (142) And the wording Pour un musulman....
Mishkat Al-Masabih : 94
Abou Hourayra (RA)
وَعَن عبيد بنِ رفاعةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «التُّجَّارُ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلَّا مَنِ اتَّقَى وَبَرَّ وَصَدَقَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْن مَاجَه
وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ. عَنِ الْبَرَاءِ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Sous l’autorité d’Ubaid bin Rifa’ah, sous l’autorité de son père, sous l’autorité du Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui), il a dit : « Les marchands seront rassemblés comme des impies le Jour de la Résurrection, à l’exception de ceux qui sont pieux, justes et véridiques. » Cela a été rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah, et Al-Bayhaqi l'a rapporté dans Shu'ab Al-Iman. S'appuyant sur Al-Bara', Al-Tirmidhi a dit : C'est un bon hadith. correct
Mishkat Al-Masabih : 95
Masruq (RA)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ
وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ
Sous l’autorité d’Ubadah ibn al-Samit, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) avait l’habitude de dire : « Retirez les tailleurs et le fil, et méfiez-vous de la tromperie, car c’est une honte pour sa famille le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Al-Darimi
Al-Nasa'i l'a rapporté sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père.
Sunan Ad-Darimi : 96
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ تُخَاصِمُ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا، فَقَالَتْ : قَدْ حِضْتُ فِي شَهْرٍ ثَلَاثَ حِيَضٍ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِشُرَيْحٍ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، قَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَنْتَ هَا هُنَا؟، قَالَ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَنْتَ هَا هُنَا؟، قَالَ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ :" إِنْ جَاءَتْ مِنْ بِطَانَةِ أَهْلِهَا مِمَّنْ يُرْضَى دِينُهُ وَأَمَانَتُهُ تَزْعُمُ أَنَّهَا حَاضَتْ ثَلَاثَ حِيَضٍ، تَطْهُرُ عِنْدَ كُلِّ قُرْءٍ وَتُصَلِّي، جَازَ لَهَا وَإِلَّا فَلَا "، فَقَالَ عَلِيٌّ : قَالُونُ، وَقَالُونُ بِلِسَانِ الرُّومِ : أَحْسَنْتَ
Ali nous a dit, Ismail nous a dit, sous l'autorité d'Amer, il a dit : Une femme est venue voir Ali, se disputant avec son mari qui avait divorcé d'elle, et elle a dit : J'ai eu mes règles pendant Un mois est le tiers de la menstruation. Alors Ali dit à Shurayh : Décidez entre eux. Il dit : Ô Commandeur des Croyants, et tu es ici ? Il a dit : Décidez entre eux. Il dit : Ô Commandeur des Fidèles. Croyants, et vous êtes ici ? Il dit : Jugez entre eux. Il a dit : Si elle vient d'une famille dont la religion et l'honnêteté sont satisfaites, elle prétendra qu'elle a eu trois règles, se purifie à chaque récitation et prie. Cela lui est permis, sinon cela ne lui est pas permis. Alors Ali dit : « Ils disent, et ils disent en langue romaine : Bravo. »
Sunan Ad-Darimi : 97
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بَرِيدَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" رَأَيْتُ فِي رُؤْيَايَ هَذِهِ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ كَأَحْسَنِ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ، وَرَأَيْتُ فِيهَا أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهِ خَيْرٌ، فَإِذَا هُوَ النَّفَرُ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنْ الْخَيْرِ، وَثَوَابِ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ "
Abdullah bin Saeed nous a dit, Abu Usama nous a dit, sous l'autorité de Burayd, sous l'autorité d'Abu Burdah, sous l'autorité d'Abu Musa, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Et il dit : "J'ai vu dans ces visions que j'avais secoué une épée et que sa poitrine était coupée. Ainsi, voici ce qui est arrivé aux croyants le jour d'Uhud. Alors je l'ai secouée Une autre fois, et cela revint aussi bien qu'il ne l'avait jamais été, et c'est ce que Dieu a provoqué la conquête et le rassemblement des croyants, et j'y ai aussi vu des vaches, et Dieu est bon. Ensuite, c'est le groupe des croyants le Jour d'Uhud, et quand c'est la bonté que Dieu a apporté avec lui, et la récompense pour l'honnêteté qu'Il nous a donnée après le Jour du Jugement. "Badr"
Sunan Ad-Darimi : 98
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمّ قَالَ :" أَلَا لَا تُغَالُوا فِي صُدُقِ النِّسَاءِ، فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا، أَوْ تَقْوَى عِنْدَ اللَّهِ، كَانَ أَوْلَاكُمْ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَصْدَقَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ، وَلَا أُصْدِقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِهِ فَوْقَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً، أَلَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيُغَالِي بِصَدَاقِ امْرَأَتِهِ حَتَّى يَبْقَى لَهَا فِي نَفْسِهِ عَدَاوَةٌ حَتَّى يَقُولَ : كَلِفْتُ علَيْكِ عَلَقَ الْقِرْبَةِ أَوْ عَرَقَ الْقِرْبَةِ "
Amr bin Aoun nous a dit, Hushaym nous a dit, sous l'autorité de Mansour bin Zazan, sous l'autorité d'Ibn Sirin, sous l'autorité d'Abu Al-Ajfa Al-Sulami, il a dit : J'ai entendu Omar bin Al-Khattab prononcer un discours, et il a remercié Dieu et l'a loué, puis il a dit : « N'exagérez pas dans l'honnêteté des femmes, car si elles étaient honorées dans Ce monde, ou la piété aux yeux de Dieu. Ceux d’entre vous qui en sont le plus dignes. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il ne faisait confiance à aucune de ses femmes, et elle ne faisait confiance à aucune de ses femmes. Une femme parmi ses filles depuis plus de douze uqiyas. En effet, l’un de vous va à l’extrême dans l’amitié de sa femme pour la garder en lui. Inimitié au point qu’il dit : Je vous ai imposé le manteau d’une outre ou la sueur d’une outre.
Sunan Ad-Darimi : 99
أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" التَّاجِرُ الصَّدُوقُ الْأَمِينُ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ ".
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : لَا عِلْمَ لِي بِهِ إِنَّ الْحَسَنَ سَمِعَ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَقَالَ : أَبُو حَمْزَةَ هَذَا، هُوَ صَاحِبُ إِبْرَاهِيمَ، وَهُوَ : مَيْمُونٌ الْأَعْوَرُ
Qubaisa nous a dit, Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abou Hamza, sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité d'Abou Saeed, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Le marchand honnête et fidèle est avec les prophètes, les véridiques et les martyrs. Abdullah a déclaré : Je n’en ai aucune connaissance. Al-Hasan a entendu Abu Saeed. Il dit : Cet Abu Hamzah est le compagnon d'Abraham, et il est : Maymun borgne.
Sunan Ad-Darimi : 100
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا، بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا، مُحِقَ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ".
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
Saeed bin Amir nous a dit, sous l'autorité de Saeed, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité de Salih Abi Al-Khalil, sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Harith, sous l'autorité de Hakim bin Hizam : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La vente est facultative tant qu'ils ne se séparent pas, alors s'ils sont honnêtes et clarifient, bénissez-les tous les deux. vendez-les, Et s’ils mentent et le cachent, alors la bénédiction de leur vente est due. » Abu Al-Walid nous a dit, Shu’bah nous a dit, sous l’autorité de Qatada, avec une chaîne de transmission similaire.