Hadiths sur Quran

160 hadiths authentiques trouves

Mishkat Al-Masabih : 121
Umar ibn Al-Khattab (RA)
Sahih
عَنْ ‌أَبِي ​هُرَيْرَةَ ‌قَالَ ‌سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَقُول: " لَا يَزَالُ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يُقَالَ: هَذَا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ؟ فَإِذَا قَالُوا ذَلِك فَقولُوا الله أحد الله الصَّمد لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كفوا أحد ثمَّ ليتفل عَن يسَاره ثَلَاثًا وليستعذ من الشَّيْطَان ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Abu ‌Huraira ​a ‌rapporté ‌que le messager de Dieu a raconté qu'Adam et Moïse se disputaient en présence de leur Seigneur et qu'Adam avait pris le dessus sur Moïse dans la dispute. Moïse a dit : « Tu es Adam, que Dieu a créé de sa main, en qui il a insufflé son esprit, à qui il a fait obéir les anges et qu'il a fait habiter dans son jardin ; puis à cause de ton péché, tu as fait descendre l'humanité sur la terre. » Adam répondit : "Et tu es Moïse que Dieu a choisi pour délivrer ses messages et s'adresser à lui, à qui il a donné les tablettes sur lesquelles tout était expliqué et qu'il a rapproché comme confident. Combien de temps avant ma création avez-vous découvert que Dieu a écrit la Torah ?" 1 Moïse dit : « Quarante ans. » Adam demanda : « Y avez-vous trouvé : « Et Adam a désobéi à son Seigneur et s'est trompé » ? 2 Lorsqu'on lui apprit qu'il l'avait fait, il dit : « Me blâmez-vous donc d'avoir fait une action que Dieu m'avait ordonné de faire quarante ans avant qu'il ne me crée ? Le messager de Dieu a dit : « Ainsi Adam a eu raison de Moïse dans la dispute. » Musulman l'a transmis. 1 At-Taurat, nom général des cinq premiers livres de l'Ancien Testament. 2 Ces mots sont dans le Coran, xx, 121.
Umar ibn Al-Khattab (RA) Mishkat Al-Masabih #75 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 122
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
عَنْ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ ​بْنِ ​عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَتَبَ اللَّهُ مقادير الْخَلَائق قبل أَن يخلق السَّمَوَات وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ» قَالَ: «وَكَانَ عَرْشُهُ على المَاء» . رَوَاهُ مُسلم
'Ali ‌rapporte ​que ​le ​messager de Dieu a dit : « La place que chacun d'entre vous occupera en enfer ou au paradis a été enregistrée. » Lorsque ses auditeurs lui demandèrent s'ils ne devaient pas se fier simplement à ce qui avait été enregistré pour eux et abandonner les bonnes actions, il répondit : " Continuez à les faire, car chacun est aidé à faire ce pour quoi il a été créé. Ceux qui sont du nombre des bienheureux seront aidés à accomplir des œuvres appropriées, et ceux qui sont du nombre des misérables seront aidés à accomplir des actions appropriées. " Puis il récita : « Quant à celui qui donne, fait preuve de piété et considère ce qui est le mieux comme vrai, Nous l’aiderons à prospérer. » 1 (Boukhari et Muslim.) 1 Coran xcii, 527.
Anas ibn Malik (RA) Mishkat Al-Masabih #79 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 123
On God’s words, “When your Lord took from the children of Adam from their backs their offspring,” 1 Ubayy b. Ka‘b said
Sahih
وَعَنِ ‌ابْنِ ‌الدَّيْلَمِيِّ ‌قَالَ: ‌أَتَيْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ لَهُ: قَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْء من الْقدر فَحَدثني بِشَيْء لَعَلَّ الله أَن يذهبه من قلبِي قَالَ لَو أَن الله عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وأَهْلَ أَرْضِهِ عَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَلَوْ أَنْفَقْتَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قَبِلَهُ اللَّهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَلَوْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا لَدَخَلْتَ النَّارَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَالَ مثل ذَلِك قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَحَدَّثَنِي عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Il ‌les ‌rassembla ‌et ‌les mit par paires. Ensuite, Il les a façonnés et les a dotés de la parole, et ils ont parlé. Il conclut alors un accord et une alliance avec eux, les prenant à témoin sur eux-mêmes : « Ne suis-je pas votre Seigneur ? Ils ont répondu : « Oui ». Il dit : " J'en prends à témoin les sept cieux et les sept terres à votre sujet, et j'en prends à témoin votre père Adam, de peur que vous ne disiez au jour de la résurrection : " Nous ne savions pas cela. " Sachez qu'il n'y a pas d'autre dieu que moi et pas d'autre seigneur que moi, et ne m'associez rien. Je vous enverrai mes messagers pour vous rappeler mon accord et mon alliance, et je vous ferai descendre mes livres. Ils répondirent : " Nous attestons que Tu es notre Seigneur et notre Dieu ; nous n’avons pas d’autre seigneur ni d’autre dieu que Toi. Alors ils l’ont confirmé. Adam s'est élevé au-dessus d'eux et les a regardés, et voyant les riches et les pauvres, les beaux et ceux qui ne sont pas si beaux, il a demandé : « Mon Seigneur, pourquoi n'as-tu pas rendu tes serviteurs égaux ? Il a répondu : « Je voulais être remercié. » Il vit aussi parmi eux les prophètes comme des lampes éclairées. Ils avaient une autre alliance spéciale concernant leur mission et leur fonction prophétique, à savoir. Ses paroles : « Et lorsque nous avons ôté aux prophètes leur alliance... Jésus, fils de Marie. » 2 Il était parmi ces esprits et Il l’envoya à Marie. Ubayy aurait déclaré qu'il était entré par sa bouche. Ahmad l'a transmis. 1 ibid. 2 Coran, xxxiii, 7.
On God’s words, “When your Lord took from the children of Adam from their backs their offspring,” 1 Ubayy b. Ka‘b said Mishkat Al-Masabih #115 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 124
Abou Saïd Al Khudri (RA)
Sahih
وَعَن ​أم ‌سَلمَة ‌يَا ‌رَسُول الله لَا يزَال يصيبك كُلِّ عَامٍ وَجَعٌ مِنَ الشَّاةِ الْمَسْمُومَةِ الَّتِي أَكَلْتَ قَالَ: «مَا أَصَابَنِي شَيْءٌ مِنْهَا إِلَّا وَهُوَ مَكْتُوبٌ عَلَيَّ وَآدَمُ فِي طِينَتِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
Al-Bara’ ​b. ‌'Azib ‌rapporte ‌que le messager de Dieu a dit : " Deux anges viendront à lui, le feront asseoir et lui demanderont qui est son Seigneur, ce à quoi il répondra que son Seigneur est Dieu. Ils lui demanderont quelle est sa religion, et il répondra que sa religion est l'Islam. Ils lui poseront des questions sur cet homme qui a été envoyé en mission parmi son peuple, et il répondra qu'il est le messager de Dieu. Ils lui demanderont ce qui lui a fait prendre conscience de cela, et il répondra qu'il a lu le Livre de Dieu. y crut et le considéra comme vrai, ce qui est vérifié par les paroles de Dieu : « Dieu affermit ceux qui croient avec la parole qui dure1... » Alors un crieur criera du ciel : « Mon serviteur a dit la vérité, étends-lui donc un lit du paradis, habille-le du paradis et ouvre-lui une porte vers le paradis. » Une porte lui sera alors ouverte vers le paradis, un peu de son air et de son parfum lui parviendra, et un espace lui sera fait en lui jusqu'à l'œil. je peux voir. » Il évoque également la mort de l'infidèle en disant : « Son esprit sera restauré dans son corps, deux anges viendront, le feront asseoir et lui demanderont qui est son Seigneur, ce à quoi il répondra : « Hélas, hélas, je ne sais pas ». Ils lui demanderont quelle est sa religion, et il répondra : « Hélas, hélas, je ne sais pas ». Je ne sais pas. Alors un crieur criera du ciel : « Il a menti, alors prépare-lui un lit de l'enfer, habille-le de l'enfer et ouvre-lui une porte vers l'enfer. Puis un peu de sa chaleur et de sa peste le vent viendra sur lui, et sa tombe sera restreinte, de sorte que ses côtes seront serrées l'une contre l'autre. Celui qui est aveugle et muet sera alors placé à sa tête, ayant un marteau tel que si une montagne en était frappée, elle deviendrait poussière. Il lui donnera un coup et il poussera un cri qui sera entendu de tout entre l'orient et l'occident, sauf des hommes et des djinns, et il deviendra poussière. Alors son esprit lui sera rendu." Ahmad et Abu Dawud l'ont transmis. 1 Coran, XIV, 27.
Abou Saïd Al Khudri (RA) Mishkat Al-Masabih #124 Sahih
Boulough Al-Maram : 125
তামীম আদ্দারী
Sahih
وَعَنْ ​تَمِيمٍ ‌الدَّارِيِّ ​- ​رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -: «الدِّينُ النَّصِيحَةُ» ثَلَاثًا. قُلْنَا: لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ? قَالَ: «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ» أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ
Il ​a ‌dit ​: ​Le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit trois choses : « La religion consiste à rechercher le bien. » Nous avons demandé : En quoi cela doit-il se faire ? Il a répondu : En croyant en Allah, au Coran, en obéissant à Son Messager, et en traitant bien les dirigeants des musulmans et les gens, et en recherchant leur bien (sincérité). [1640]
তামীম আদ্দারী Boulough Al-Maram #1533 Sahih
Mishkat al-Masabih : 126
Abou Hourayra (RA)
Sahih
قال: ​كان ‌رسول ‌الله ​صلى الله عليه وسلم يقرأ من القرآن في كل عام مرة. سنة وفاته قرأ القرآن (مرتين). وكان يعتكف عشرة أيام في كل سنة (في شهر رمضان). وأما الموت فاعتكف عشرين يوما. (البخاري)[1]
Il ​a ‌dit ‌: ​Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam était récité du Coran une fois par an (pendant le Ramadan). L'année de sa mort, le Coran a été récité (deux fois). Il avait l'habitude de pratiquer l'I'tikaf pendant dix jours chaque année (au mois de Ramadhan (Ramadan)). Mais de la mort, Il accomplit l'Itikaf pendant vingt jours. (Boukhari)[1]
Abou Hourayra (RA) Mishkat al-Masabih #2100 Sahih
Mishkat al-Masabih : 127
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
ويقول: ​كل ‌كائن ‌له ‌قمة. ذروة القرآن هي سورة البقرة. كل كائن له "جوهر". جوهر القرآن هو سور المفصل. (الدارمي)[1]
Il ​dit ‌que ‌chaque ‌objet a un sommet. Le sommet du Coran est la sourate Al-Baqarah. Chaque objet a une « essence ». L'essence du Coran réside dans les sourates Mufassal. (Darimi)[1]
Abdullah Bin Mas'ud Mishkat al-Masabih #2180 Sahih
Mishkat al-Masabih : 128
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
قال ​سمعت ‌رسول ‌الله ​صلى الله عليه وسلم يقول: لكل شيء جمال. جمال القرآن سورة الرحمن. (رواه الإمام البيهقي في شعب الإيمان)[١]
Il ​dit ‌: ‌J'ai ​entendu le Messager d'Allah (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) dire : Toute chose a de la beauté. La beauté du Coran est la sourate Ar Rahman. (Rapporté par l'Imam Bayhaqi dans Shu'abul Iman)[1]
Ali ibn Abi Talib (RA) Mishkat al-Masabih #2181 Sahih
Mishkat al-Masabih : 129
Bara Bin Azib
Sahih
قال: ​سمعت ‌رسول ​الله ‌صلى الله عليه وسلم يقول: «تقرأ القرآن بحنان صوتك». لأن النغمة الرخيمة تزيد من جمال القرآن. (الدارمي)[1]
Il ​dit ‌: ​J'ai ‌entendu le Messager d'Allah (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) dire : « Tu récites le Coran avec le doux son de ta voix. » Parce que le ton mélodieux rehausse la beauté du Coran. (Darimi)[1]
Bara Bin Azib Mishkat al-Masabih #2209 Sahih
Compilation de Hadiths : 130
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
قال: ‌قال ‌رسول ​الله ​صلى الله عليه وسلم: «من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة، والحسنة بعشر حسنات، ولا أقول: ألف الم حرف، ولكن ألف حرف، ولام حرف، وميم حرف». (أي: مؤلفة من ثلاثة أحرف «ألم» عدد فضائلها ثلاثون) (الترمذي 2910 حسن)
Il ‌a ‌dit ​: ​Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Quiconque récite une lettre du Livre d'Allah (Coran Majid), il aura une bonne action. Et une bonne action équivaut à dix bonnes actions. Je ne dis pas que 'alif-lam-meem' ​​​​est une lettre ; (c'est-à-dire composé de trois lettres 'alif-lam-meem, dont le nombre de vertus sera de trente.) (Tirmidhi 2910, Hasan)
Abdullah bin Masood (RA) Compilation de Hadiths #1423 Sahih
Compilation de Hadiths : 131
Abou al-Saïd Khudri (RA)
Sahih
فيشهد، ‌ثم ​تأتي ‌قوم ​يقرءون القرآن لا يبلغ مستوى أصواتهم. (فلا يجد في القلب مكانا) يقرأ القرآن ثلاثة أشخاص؛ مؤمن ومنافق وأحمق». قال الراوي بشير: فسألت عليا: هم ثلاثة.
sera ‌témoin ​Puis ‌viendra ​une nation qui récitera le Coran, mais il n'atteindra pas le niveau de leurs voix. (Ne trouvera pas de place dans le cœur.) Le Coran est récité par trois personnes ; Un croyant, un hypocrite et un insensé. Le narrateur Bashir a dit : J'ai demandé à Alid : « Ils sont trois.
Abou al-Saïd Khudri (RA) Compilation de Hadiths #1478 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 132
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
وَعَنْ ​أَبِي ‌أُمَامَةَ ‌أَنَّ ​رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا الْإِيمَانُ قَالَ إِذَا سَرَّتْكَ حَسَنَتُكَ وَسَاءَتْكَ سَيِّئَتُكَ فَأَنْتَ مُؤْمِنٌ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا الْإِثْمُ قَالَ إِذَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ فَدَعْهُ» . رَوَاهُ أَحْمد
"Ceux ​qui ‌n'invoquent ‌pas ​un autre dieu à côté de Dieu, ou ne tuent pas celui que Dieu a déclaré inviolable sans juste cause, ou ne commettent pas la fornication..." 1 (Boukhari et Muslim.) 1 Coran, XXV, 68.
Abdullah Bin Mas'ud Mishkat Al-Masabih #45 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 133
Ibn al-Sa'idi (RA)
Sahih
عَنْ ‌أَبِي ‌هُرَيْرَةَ ‌قَالَ ​قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى عَلَيْهِمَا السَّلَام عِنْدَ رَبِّهِمَا فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى قَالَ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ وَأَسْكَنَكَ فِي جَنَّتِهِ ثُمَّ أَهَبَطْتَ النَّاسَ بِخَطِيئَتِكَ إِلَى الأَرْض فَقَالَ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلَامِهِ وَأَعْطَاكَ الْأَلْوَاحَ فِيهَا تِبْيَانُ كُلِّ شَيْءٍ وَقَرَّبَكَ نَجِيًّا فَبِكَمْ وَجَدَتِ اللَّهِ كَتَبَ التَّوْرَاةَ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ قَالَ مُوسَى بِأَرْبَعِينَ عَامًا قَالَ آدَمُ فَهَلْ وَجَدْتَ فِيهَا (وَعَصَى آدَمُ ربه فغوى) قَالَ نَعَمْ قَالَ أَفَتَلُومُنِي عَلَى أَنْ عَمِلْتُ عَمَلًا كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيَّ أَنْ أَعْمَلَهُ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي بِأَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى» . رَوَاهُ مُسلم
'Imran ‌b, ‌Husain ‌a ​parlé de deux hommes de Muzaina qui ont dit : « Messager de Dieu, dis-nous si ce que les hommes font aujourd'hui et pour lequel ils luttent est quelque chose qui leur est destiné et qui leur a été préalablement décrété, ou si c'est quelque chose que leur prophète leur a apporté avec lequel ils sont rencontrés et qui est devenu contraignant pour eux. » Il répondit : « Non, c'est quelque chose qui leur est destiné et qui leur a été préalablement décrété. » The verification of that is found in God’s Book which says, “By a soul and Him who formed it and implanted in it its wickedness and its piety.” 1 Musulman l'a transmis. 1 Coran, xci, 7f.
Ibn al-Sa'idi (RA) Mishkat Al-Masabih #81 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 134
Uqba bin Amir (RA)
Sahih
عَن ‌عَائِشَة ​أم ‌الْمُؤمنِينَ ​قَالَتْ: «دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جِنَازَةِ صَبِيٍّ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ طُوبَى لِهَذَا عُصْفُورٌ مِنْ عَصَافِيرِ الْجَنَّةِ لَمْ يَعْمَلِ السُّوءُ وَلَمْ يُدْرِكْهُ قَالَ أَوَ غَيْرُ ذَلِكِ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لِلْجَنَّةِ أَهْلًا خَلَقَهُمْ لَهَا وَهُمْ فِي أَصْلَابِ آبَائِهِمْ وَخَلَقَ لِلنَّارِ أَهْلًا خَلَقَهُمْ لَهَا وهم فِي أصلاب آبَائِهِم» . رَوَاهُ مُسلم
Abu ‌Huraira ​rapporte ‌que ​le messager de Dieu a dit : "Tout homme naît musulman, mais ses parents font de lui un juif, un chrétien ou un mage ; tout comme une bête naît entière. En trouvez-vous parmi eux certains estropiés ?" Puis il disait : "Le modèle de Dieu sur lequel Il a formé l'humanité. Il n'y a aucune altération de la création de Dieu. C'est la vraie religion." 1 (Boukhari et Muslim.) 1 Coran, xxx, 30. Il n'est pas tout à fait clair si ces paroles ont été récitées par le Prophète ou par Abu Huraira.
Uqba bin Amir (RA) Mishkat Al-Masabih #84 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 135
Ibn Abbas (RA)
Sahih
وَعَنْ ​عَائِشَةَ ‌رَضِيَ ​اللَّهُ ​عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ تَكَلَّمَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْقَدَرِ سُئِلَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ لم يسْأَل عَنهُ» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه
Dieu ​a ‌conclu ​l'alliance ​depuis le dos d'Adam dans Na'man, c'est-à-dire 'Arafa, et a fait sortir de ses reins tous ses descendants qu'Il a créés et dispersés devant Lui comme de petites fourmis. Il leur parla alors face à face et leur dit : « Ne suis-je pas votre Seigneur ? » Ils répondirent : « Oui, nous en témoignons. » de peur que vous ne disiez au jour de la résurrection : « Nous avons négligé cela », ou que vous disiez : « Nos pères étaient polythéistes avant nous et nous avons été une postérité après eux. Veux-tu nous détruire à cause de ce qu’ont fait les ouvriers de la vanité ? 1 Ahmad l'a transmis. 1 Coran, VII, 172f.
Ibn Abbas (RA) Mishkat Al-Masabih #114 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 136
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
وَعَنْ ‌أَبِي ‌هُرَيْرَةَ ​قَالَ ​قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدم مسح ظَهره فَسقط من ظَهْرِهِ كُلُّ نَسَمَةٍ هُوَ خَالِقُهَا مِنْ ذُرِّيَّتِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَجَعَلَ بَيْنَ عَيْنَيْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ وَبِيصًا مِنْ نُورٍ ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى آدَمَ فَقَالَ أَيْ رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ قَالَ هَؤُلَاءِ ذُرِّيَّتُكَ فَرَأَى رَجُلًا مِنْهُمْ فَأَعْجَبَهُ وَبِيصُ مَا بَين عَيْنَيْهِ فَقَالَ أَي رب من هَذَا فَقَالَ هَذَا رجل من آخر الْأُمَم من ذريتك يُقَال لَهُ دَاوُدُ فَقَالَ رَبِّ كَمْ جَعَلْتَ عُمُرَهُ قَالَ سِتِّينَ سنة قَالَ أَي رب زده من عمري أَرْبَعِينَ سنة فَلَمَّا قضي عمر آدم جَاءَهُ ملك الْمَوْت فَقَالَ أَوَلَمْ يَبْقَ مِنْ عُمُرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أولم تعطها ابْنك دَاوُد قَالَ فَجحد آدم فَجحدت ذُريَّته وَنسي آدم فنسيت ذُريَّته وخطئ آدم فخطئت ذُريَّته» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
« ‌Dieu ‌affermit ​ceux ​qui croient avec une parole qui dure » a été révélé concernant le châtiment dans la tombe. On demandera à quelqu'un qui est son Seigneur et on répondra que son Seigneur est Dieu et que son prophète est Mahomet. (Boukhari et Muslim.) 1 Coran, XIV, 27.
Al-Bara' Bin 'azib Mishkat Al-Masabih #118 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 137
Aïcha (RA)
Sahih
عَن ‌جَابر ‌بن ‌عبد ‌الله يَقُول جَاءَتْ مَلَائِكَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ نَائِم فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَة وَالْقلب يقظان فَقَالُوا إِنَّ لِصَاحِبِكُمْ هَذَا مَثَلًا فَاضْرِبُوا لَهُ مثلا فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ فَقَالُوا مَثَلُهُ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا وَجَعَلَ فِيهَا مَأْدُبَةً وَبَعَثَ دَاعِيًا فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ وَمَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الْمَأْدُبَةِ فَقَالُوا أَوِّلُوهَا لَهُ يفقهها فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَة وَالْقلب يقظان فَقَالُوا فالدار الْجنَّة والداعي مُحَمَّد صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَمن أطَاع مُحَمَّدًا صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فقد أطَاع الله وَمن عصى مُحَمَّدًا صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فقد عصى الله وَمُحَمّد صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فرق بَين النَّاس. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Le ‌messager ‌de ‌Dieu ‌a récité : « C'est Lui qui vous a fait descendre le Livre dans lequel se trouvent les versets fondamentaux », continuant ainsi : « Personne ne prend garde à l'avertissement sauf ceux qui sont perspicaces. »1 Elle rapporte que le messager de Dieu a dit : « Quand vous (en utilisant le pronom féminin singulier alors que Muslim a le masculin pluriel) voyez ceux qui étudient ce qui y est douteux, ce sont ceux-là que Dieu a nommés, alors soyez sur vos gardes. (Boukhari et Muslim.) 1 Coran, III, 7.
Aïcha (RA) Mishkat Al-Masabih #144 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 138
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
Sahih
وَعَنْ ‌أَبِي ‌مُوسَى ‌قَالَ: ‌قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمًا فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنِي وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ النَّجَاءَ فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا فَانْطَلَقُوا عَلَى مَهْلِهِمْ فَنَجَوْا وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي فَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمثل من عَصَانِي وَكذب بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ»
Il ‌a ‌également ‌dit ‌que les gens du Livre lisaient la Torah en hébreu et l'expliquaient en arabe aux musulmans, alors le messager de Dieu a dit : « Ne croyez pas et ne mécroyez pas les gens du Livre, mais dites : « Nous croyons en Dieu et en ce qui nous a été envoyé...1 » Boukhari l'a transmis. 1 Coran, II, 136.
Abou Dharr Al-Ghifari (RA) Mishkat Al-Masabih #148 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 139
Suwaid bin Qais (RA)
Sahih
وَعَنْ ​أَبِي ​هُرَيْرَةَ ​رَضِيَ ‌اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْإِيمَانَ لَيَأْرِزُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا تأرز الحيية إِلَى جحرها»
'Abdallah ​b. ​Mas'ud ​a ‌raconté comment le messager de Dieu leur a tracé une ligne et a ensuite dit : « C'est le chemin de Dieu. » Ensuite, il traça plusieurs lignes à sa droite et à sa gauche et dit : « Ce sont des chemins sur chacun desquels il y a un diable qui invite les gens à le suivre. » Et il récita : « Et ceci est mon chemin, tout droit ; suis-le... » 1 Ahmad, Nasa’I et Darimi l’ont transmis. 1 Coran IV, 153.
Suwaid bin Qais (RA) Mishkat Al-Masabih #160 Sahih
Mishkat Al-Masabih : 140
Suhaib (RA)
Sahih
وَعَنْ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ ‌بْنِ ‌عَمْرٍو قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أُمَّتِي مَا أَتَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ حَذْوَ النَّعْلِ بِالنَّعْلِ حَتَّى إِنَّ كَانَ مِنْهُمْ مَنْ أَتَى أُمَّهُ عَلَانِيَةً لَكَانَ فِي أُمَّتِي مَنْ يَصْنَعُ ذَلِكَ وَإِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ تَفَرَّقَتْ عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً وَتَفْتَرِقُ أُمَّتِي عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ مِلَّةً كُلُّهُمْ فِي النَّارِ إِلَّا مِلَّةً وَاحِدَةً قَالُوا وَمن هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَا أَنَا عَلَيْهِ وأصحابي» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ وَأَبِي دَاوُدَ عَنْ مُعَاوِيَةَ: «ثِنْتَانِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَهِيَ الْجَمَاعَةُ وَإِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ تَتَجَارَى بِهِمْ تِلْكَ الْأَهْوَاءُ كَمَا يَتَجَارَى الْكَلْبُ بِصَاحِبِهِ لَا يَبْقَى مِنْهُ عِرْقٌ وَلَا مَفْصِلٌ إِلَّا دخله»
Abu ‌Umama ​rapporte ‌que ‌le messager de Dieu a dit : « Aucun peuple ne s’est égaré après avoir suivi la bonne direction à moins d’avoir été entraîné dans une dispute. » Alors le messager de Dieu récita ce verset : « Ils ne vous l’ont présenté que comme sujet de dispute ; bien plus, c’est un peuple querelleur. » 1 Ahmad, Tirmidhi et Ibn Majah l'ont transmis. 1 Coran XLIII, 58.
Suhaib (RA) Mishkat Al-Masabih #172 Sahih