Hadiths sur Quran
160 hadiths authentiques trouves
Mishkat Al-Masabih : 141
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى خَمْسَةِ أَوْجُهٍ: حَلَالٍ وَحَرَامٍ وَمُحْكَمٍ وَمُتَشَابِهٍ وَأَمْثَالٍ. فَأَحِلُّوا الْحَلَالَ وَحَرِّمُوا الْحَرَامَ وَاعْمَلُوا بِالْمُحْكَمِ وَآمِنُوا بِالْمُتَشَابِهِ وَاعْتَبِرُوا بِالْأَمْثَالِ ". هَذَا لَفْظَ الْمَصَابِيحِ. وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الايمان وَلَفْظُهُ: «فَاعْمَلُوا بِالْحَلَالِ وَاجْتَنِبُوا الْحَرَامَ وَاتَّبِعُوا الْمُحْكَمَ»
Ibn 'Abbas a dit que si quelqu'un apprend le Livre de Dieu et suit son contenu, il sera guidé par Dieu loin de l'erreur dans ce monde et sera gardé par Lui le jour de la résurrection selon les récits les plus stricts. Une version le rend comme disant que celui qui modèle sa vie sur le Livre de Dieu ne s’égarera pas dans ce monde, ni ne sera malheureux dans l’autre. Puis il récita ce verset : « Celui qui suit ma direction ne s’égarera pas et ne sera pas malheureux. » 1
Razin l'a transmis.
1 Coran XX, `123.
Mishkat Al-Masabih : 142
Ibn Abbas (RA)
Sahih
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: (أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ؟ " قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَى إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاة فذلكم الرِّبَاط»
وفي حديث مالك بن أنس : " فذلك الرباط فذلكم الرباط " . ردد مرتين . رواه مسلم . وفي رواية الترمذي ثلاثا
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne devrais-je pas vous guider vers ce par quoi Dieu efface les péchés et élève les rangs ? Ils dirent : Oui, ô Messager de Dieu. Il a déclaré : « Effectuer soigneusement ses ablutions face aux difficultés et aux nombreuses démarches vers les mosquées et en attendant la prière. » Après la prière, c'est le lien. Et dans le hadith de Malik bin Anas : « Voilà le lien, voilà donc le lien. » Répétez deux fois. Rapporté par Mouslim. Et dans le récit d’Al-Tirmidhi, il y a trois
Mishkat al-Masabih : 143
Jabir (RA)
Sahih
قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم اثنين من شهداء أحد في ثوب واحد. ثم قال: القرآن المجيد كان يحفظ أكثر من أي واحد منهم؟ ثم يقدم في القبر أحدهما الذي كان أكثر حفظا له، فقال: أشهد لهما يوم القيامة. ثم أمر (عليه السلام) بدفنهم بالدماء. ولم تتم صلاة الجنازة عليهم ولم يغتسلوا. (البخاري) [1]
Il a dit : Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a réuni deux des martyrs d'Uhud dans un seul tissu. Puis il a dit : Le Coran Majeed a été mémorisé plus que n'importe lequel d'entre eux ? Ensuite, celui des deux qui a mémorisé le plus de Coran est placé le premier dans la tombe et Il dit : Je témoignerai pour eux le Jour de la Résurrection. Puis il (que la paix soit sur lui) a ordonné de les enterrer dans le sang. Leurs prières funéraires n'ont pas été accomplies et aucun bain n'a été donné. (Boukhari) [1]
Mishkat al-Masabih : 144
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
Sahih
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن الله يحب ثلاثة من الناس. - لا يحب ثلاثة أنواع من الناس. إن الله يحب الرجل الذي يأتي قوماً فيسأل في سبيل الله قرابة أو قربة. لا هذه المجموعة صرفته دون إعطاء أي شيء. ثم أعطى أحدهم للرجل شيئا سرا. ولا يعلم بهذه الهدية إلا الله ومن أعطيت له. والثاني هو الشخص الذي قضى الليل كله مع حزبه. عندما ينامون جميعًا عزيزي هولو وينام جميع أفراد المجموعة. في ذلك الوقت قام الشخص وبكى علي وبدأ بتلاوة القرآن. فلما لقيه، عندما انهزمت قواته، بذل كل قوته في مواجهة العدو، حتى استشهد أو انتصر. والثلاثة الذين يبغضهم الله: الزاني الزاني، والفقير المتكبر، والغني الظالم. (الترمذي، النسائي) [1]
Il a dit, le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Allah aime trois types de personnes. Il n'aime pas trois types de personnes. Allah aime la personne qui vient vers un groupe de personnes et demande, pour l'amour d'Allah, une certaine parenté ou proximité. non Ce groupe l'a détourné sans rien donner. Puis l’un d’eux a secrètement donné quelque chose à l’homme. Personne ne connaît ce don, sauf Allah et celui à qui il est donné. La seconde était la personne qui a passé toute la nuit avec son groupe. Quand ils dormirent tous, Chère Holo, et tout le groupe s'endormit. À ce moment-là, la personne s'est levée, m'a crié et a commencé à réciter le Coran. Lorsqu'il fut confronté, lorsque ses forces furent vaincues, il employa toutes ses forces contre l'ennemi, jusqu'à ce qu'il soit martyrisé ou victorieux. Les trois personnes qu'Allah déteste, (sont) l'adultère adultère, le pauvre arrogant et le riche oppresseur. (Tirmidhi, Nasa'i) [1]
Mishkat al-Masabih : 145
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الصيام والقرآن يشفعان للعبد. فيقول صيام يا رب! منعته من تناول الطعام في النهار ومن تخفيف الرغبة. فتقبل شفاعتي فيه الآن. القرآن قل يا رب! أبقيته مستيقظا في الليل. لذا اقبل توصيتي بشأنه الآن. وبعد ذلك سيتم قبول كلا التوصيتين. (بيهقي، شعب الإيمان)[1]
Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam a dit : Le jeûne et le Coran intercèdent pour le serviteur. Siam dira : O Seigneur ! Je l'ai empêché de prendre de la nourriture pendant la journée et de soulager ses pulsions. Alors acceptez mon intercession à son égard maintenant. Coran Dis : Ô Seigneur ! Je l'ai gardé éveillé la nuit. Alors acceptez ma recommandation à son sujet maintenant. Les deux recommandations seront alors acceptées. (Bayhaqvi ; Shu'abul 'Iman)[1]
Mishkat al-Masabih : 146
Abou Hourayra (RA)
Sahih
قال: سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أبي بن كعب كيف تقرأ القرآن في الصلاة؟ وردا على ذلك، قرأ أبي بن كعب سورة الفاتحة على رسول الله صلى الله عليه وسلم. (قراءته قال صلى الله عليه وسلم: والذي نفسي بيده، ما نزلت سورة في التوراة ولا الإنجيل ولا جابور ولا الفرقان مثلها). هذه السورة هي سبيل المسني (مكرر سبع آيات) والقرآن العظيم. هذا أعطيتني. (الترمذي. قال هذا حديث حسن صحيح. روى الدارمي أنه لا سورة نزلت مثلها ولم يذكر في روايته خاتمة الحديث وحادثة أبي المذكورة آنفاً)[1] .
Il a dit : Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam a demandé un jour à Ubai Ibn Ka'b, comment lit-on le Coran dans la prière ? En réponse, Ubai ibn Ka'b a lu la sourate Al-Fatihah au Messager d'Allah, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. (Sa lecture, Il (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : Par Allah, dans la main de qui est ma vie ! Aucune sourate comme celle-ci n'a été révélée dans la Torah, Injil, Jabur ou Furqan (ni dans aucune autre sourate du Coran). Cette sourate est Sabul Masani (sept versets répétés) et le Grand Coran. cela m'a été donné. (Tirmidhi. Il a dit, ce hadith est hasan et sahih. Darimi a raconté qu'aucune sourate comme celle-ci n'a été révélée. Dans son récit, la fin du hadith et l'incident d'Ubai mentionné ci-dessus ne sont pas mentionnés.)[1]
Mishkat al-Masabih : 147
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لكل شيء كلاب. "كلاب" القرآن هو "سورة ياسين". ومن قرأ هذه السورة مرة واحدة كتب الله تعالى له ثواب قراءة القرآن عشر مرات بما قرأه مرة واحدة. (الترمذي، الدارمي. ووصف الإمام الترمذي هذا الحديث بالفقير.)[1]
Il a dit, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam a dit : Chaque chose a un « Kalab » (cœur). Le « Kalab » du Coran est la « Sourate Yasin ». Celui qui récite cette sourate une fois, Allah Ta'ala lui écrira la récompense de la récitation du Coran dix fois pour l'avoir récité une fois. (Tirmidhi, Darimi. L'Imam Tirmidhi a qualifié ce hadith de pauvre.)[1]
Mishkat al-Masabih : 148
Oubai bin Ka'b (RA)
Sahih
قال: لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم جبريل. فقال يا جبريل! لقد بعثت إلى أمة أمية. ومن بينهم نساء كبيرات في السن ومسنات ومراهقات. هناك أشخاص لم يدرسوا أبدًا. فقال جبريل: يا محمد! (لا خوف في ذلك) نزل القرآن على سبعة طرق (بإذن القراءة). (الترمذي).\n\nوفي رواية لأحمد وأبو داود أيضاً: «كل قراءة من قرائتهم شفاء وكافية، لكن أحد النسائي في الرواية قال: أتاني جبريل وميكائيل، فجلس جبريل عن يميني وميكائيل عن يساري، فقال جبريل: تعلم مني قراءة القرآن، فقال ميكائيل: اقرأ عليه القرآن». تقدم بطلب الزيادات المخصصة ففعلت، ثم وصلت هذه العادة إلى سبعة، فكل واحدة من هذه الطقوس السبعة شفاء وكافية.
Il a dit : Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam a rencontré Gabriel. Il dit : Ô Gabriel ! J'ai été envoyé dans une nation analphabète. Parmi eux se trouvent des femmes âgées, des personnes âgées et des adolescents. Il y a des gens qui n'ont jamais étudié. Gabriel dit : Ô Muhammad ! (Il n'y a aucune crainte là-dedans) Le Coran a été révélé de sept manières (avec autorisation de lecture). (Tirmidhi.)\n\nDans un récit d'Ahmad et d'Abou Dawud, il y a aussi : "Chacune de leurs récitations est un remède (pour les maladies internes) et suffisante. Mais l'un des Nasa'i Dans le récit, il (que la paix soit sur lui) a dit, Gabriel et Michael sont venus vers moi. Gabriel s'est assis à ma droite et Mikael à ma gauche. Jibreel a dit, apprends de moi comment lire le Coran. Puis Mikael a dit, tu devrais lire le Coran pour lui Demander des incréments personnalisés. Je l'ai fait. Ensuite, cette coutume a atteint jusqu'à sept. Par conséquent, chacun de ces sept rituels est curatif et suffisant.[1]
Mishkat al-Masabih : 149
Abou Qatadah (RA)
Sahih
قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فوجد أبا بكر يصلي. وكان يقرأ القرآن بصوت منخفض. ثم مر بعمر. عمر (رضي الله عنه) قرأ القرآن بصوت عالٍ كما قال أبو قتادة، (في الصباح) عندما اجتمع أبو بكر وعمر في خدمة الرسول؛ قال: أبو بكر! لقد مررت بك الليلة. كنت تقرأ القرآن الكريم بصوت منخفض . فدعا أبو بكر يا رسول الله! كنت أقول له لمن كنت أصلي. ثم قال لعمر: يا عمر! (الليلة) كنت سأذهب إليك أيضًا. كنت تقرأ القرآن بصوت عالٍ في الصلاة. فدعا عمر يا رسول الله! أصلي بصوت عالٍ كنت أوقظ النائمين وأطرد الشيطان. فقال رسول الله (لأبي بكر بعد الاستماع إلى الرجلين): يا أبا بكر! أنت ترفع صوتك أعلى قليلا. (فقال لعمر) عمر! أنت تخفض صوتك أكثر من ذلك بقليل. (أبو داود، الترمذي) [1]
Il dit : Rasulullah (que la paix soit sur lui) est sorti une nuit et a trouvé Abu Bakr en train de prier. Il récitait le Coran à voix basse. Puis il passait par 'Umar. Umar (RA) récitait le Coran à haute voix. Abu Qatadah a dit (le matin) quand Abu Bakr et 'Umar se sont tous deux réunis au service du Messager ; Il dit : Abou Bakr ! Je passais devant toi ce soir. Vous récitiez le Saint Coran à voix basse. Abou Bakr a supplié : Ô Messager de Dieu ! Je lui disais qui je priais. Puis il dit à 'Umar, Ô 'Umar ! (Ce soir) J'allais vers toi aussi. Vous récitiez le Coran à voix haute pendant la prière. 'Umar a supplié, ô Messager d'Allah ! Je prie à haute voix pour réveiller les gens endormis et chasser le diable. Rasulullah (à Abu Bakr après avoir écouté les deux personnes) a dit : Abu Bakr ! Vous élevez la voix un peu plus haut. (Il dit à 'Umar) 'Umar ! Vous baissez un peu plus la voix. (Abou Dawud, Tirmidhi) [1]
Musnad Ahmad : 150
Abdullah Ibin Amr (RA)
Sahih
الصِّيَامُ وَالْقُرْآنُ يَشْفَعَانِ لِلْعَبْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ الصِّيَامُ أَيْ رَبِّ مَنَعْتُهُ الطَّعَامَ وَالشَّهَوَاتِ بِالنَّهَارِ فَشَفِّعْنِي فِيهِ وَيَقُولُ الْقُرْآنُ مَنَعْتُهُ النَّوْمَ بِاللَّيْلِ فَشَفِّعْنِي فِيهِ قَالَ فَيُشَفَّعَانِ
Le jeûne et le Coran intercéderont pour le serviteur le Jour de la Résurrection. Le jeûne dira : « Ô Seigneur, je l’ai privé de nourriture et de ses désirs durant la journée, permets-moi donc d’intercéder pour lui. » Et le Coran dira : « Je l’ai empêché de dormir la nuit, permets-moi donc d’intercéder pour lui. » Alors, tous deux seront autorisés à intercéder.
Boulough Al-Maram : 151
Sahih
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ جَاءٍ اِبْنُهُ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -. فَقَالَ: أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ, فَأَعْطَاه ُ]إِيَّاهُ] } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1269)، ومسلم (2400). هذا وقد جاءت أحاديث أخرى يتعارض ظاهرها مع حديث ابن عمر، وجواب ذلك مبسوط في "سبل السلام" وغيره "كالفتح". "تنبيه": أخذ بعضهم كالإسماعيلي وابن حجر وغيرهما من هذا الحديث جواز طلب آثار أهل الخير منهم للتبرك بها!! وأقول: كلا. فهذا يجوز فقط -أي: التبرك- بآثار النبي صلى الله عليه وسلم دون غيره من أهل الخير والصلاح، ودليلنا على هذا، هو ذلك الأصل الأصيل، الذي نجهر به ليل نهار، ونعلمه كل الناس، ألا وهو: "على فهم السلف الصالح" وتلك هي التي تميز أصحاب الدعوة السلفية عن غيرهم من أصحاب الدعوات الأخرى، سواء كانت مذهبية فقهية، أو دعوية فكرية، أو منهجية حزبية. وهذا المثال من الأمثلة الواضحة على أنه بدون هذا القيد يلج الإنسان إلى الابتداع من أوسع أبوابه، والعياذ بالله، ففي السنة نجد أن الصحابة رضي الله عنهم تبركوا بوضوئه صلى الله عليه وسلم، وبعرقه، وبغير ذلك من آثاره صلى الله عليه وسلم كما في "الصحيحين" وغيرهما. ولكن هل نجد الصحابة أو السلف الصالح في القرون الثلاثة المفضلة قد فعلوا ذلك بآثار أحد غير النبي صلى الله عليه وسلم؟ لا شك أن كل منصف سيقول: لا لم نجد؟ فنقول: لو كان ذلك خيرا لسبقونا إليه، ولكن لما لم يفعلوا ذلك وجعلوه خصوصية للنبي صلى الله عليه وسلم، وجب علينا أن لا نتعدى فهمهم، وإلا وقعنا في مثل ما يقع فيه كثير من الناس في البدع والضلالة بسبب طرحهم لهذا القيد "على فهم السلف الصالح" وإلا فكثير من هؤلاء -إن لم يكن كلهم- مع ضلالهم يقولون بوجوب الأخذ بالكتاب والسنة. وأخيرا أذكر بعض من تصدر المجالس والندوات في أيامنا هذه أن هذا الأصل له أدلته من كتاب الله عز وجل ومن حديث النبي صلى الله عليه وسلم، لا كما ذكر أحدهم في بعض دروسه! من أنه طوال حياته العلمية! لا يعرف إلا الكتاب والسنة وهكذا تلقى من مشائخه! إلى أن ابتدع السلفيون هذا القول. وعلى أية حال كل ذلك مفصل في رسالتي "السلفيون المفترى عليهم" والحمد لله أولا وآخرا.
D'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux), il a dit : « À la mort d'Abdullah ibn Ubay, son fils vint trouver le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et lui dit : « Donne-moi ta tunique afin que je puisse l'envelopper dedans. » Il la lui donna. » Hadith authentique. 1.1 - Authentique. Rapporté par al-Bukhari (1269) et Muslim (2400). D'autres hadiths semblent contredire celui d'Ibn Umar ; la réponse à cette question est expliquée en détail dans « Subul al-Salam » et d'autres ouvrages tels que « al-Fath ». Remarque : Certains savants, comme al-Isma'ili, Ibn Hajar et d'autres, ont déduit de ce hadith qu'il est permis de demander des bénédictions sur les reliques des pieux. Il n'est pas permis de solliciter des bénédictions sur les reliques des pieux ! Je dis : Non. Il est uniquement permis de rechercher la bénédiction auprès des reliques du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), et non auprès de celles d'autres personnes pieuses et vertueuses. Notre preuve en est ce principe fondamental que nous proclamons jour et nuit et que nous enseignons à tous : « Conformément à la compréhension des pieux prédécesseurs. » C'est ce qui distingue les adeptes du salafisme des autres prédicateurs, qu'ils appartiennent à une école de jurisprudence particulière, à un courant intellectuel ou à une méthodologie partisane. Cet exemple illustre clairement que, sans cette restriction, on s'aventure dans l'innovation par ses portes les plus larges, à Dieu ne plaise. Dans la Sunna, nous constatons que les Compagnons (qu'Allah les agrée) recherchaient la bénédiction auprès de l'eau des ablutions du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), de sa sueur et d'autres reliques, comme le rapportent les deux Sahihs (Bukhari et Muslim) et d'autres sources. Mais trouve-t-on chez les Compagnons ou les pieux prédécesseurs des trois siècles de prédilection un tel traitement des reliques d'un autre que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ? Sans aucun doute, toute personne de bonne foi répondra : Non. Nous disons : Si cela était permis, ils nous l'auraient fait avant nous. Mais puisqu'ils ne l'ont pas fait et ont considéré cela comme un privilège propre au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), nous ne devons pas nous écarter de leur interprétation. Autrement, nous tomberions dans les mêmes erreurs et le même égarement que beaucoup, qui appliquent cette condition « selon l'interprétation des pieux prédécesseurs ». Nombre de ces personnes, sinon toutes, malgré leur égarement, affirment encore l'obligation de se conformer au Coran et à la Sunna. Enfin, je rappelle à ceux qui président des réunions et des séminaires aujourd'hui que ce principe trouve ses preuves dans le Livre d'Allah, le Très-Haut, et dans les hadiths du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), contrairement à ce qu'affirme l'un d'eux dans certains de ses enseignements ! Ce dernier prétendait n'avoir connu, durant toute sa vie d'érudit, que le Coran et la Sunna, et que c'est ce qu'il avait reçu de ses maîtres, jusqu'à ce que les salafistes inventent cette affirmation. Quoi qu'il en soit, tout cela est exposé en détail dans mon traité « Les salafistes calomniés ». Louange à Allah, en premier et en dernier.
Boulough Al-Maram : 152
Sahih
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: { صَلَّيْتُ خَلَفَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى جَنَازَةٍ, فَقَرَأَ فَاتِحَةَ الكْتِابِ فَقَالَ:
"لِتَعْلَمُوا أَنَّهَا سُنَّةٌ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1335).
D'après Talhah ibn Abdullah ibn Awf, qui a dit : « J'ai prié derrière Ibn Abbas lors d'un enterrement, et il a récité la première sourate du Coran (Al-Fatiha) en disant : « Afin que vous sachiez que c'est une Sunna. » » Rapporté par Al-Bukhari 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1335).
Boulough Al-Maram : 153
Abou Hourayra (RA)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي, قَامَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى اَلْمِنْبَرِ, فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلَا اَلْقُرْآنَ, فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَاِمْرَأَةٍ فَضُرِبُوا اَلْحَدَّ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1 .1 - ضعيف. رواه احمد (6 /35)، وأبو داود (4474)، والنسائي في "الكبرى" (4 /325)، والترمذي (3181)، وابن ماجه (2567) من طريق ابن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة.
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : {Lorsque mon excuse est descendue, le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - s'est levé sur la chaire, a mentionné cela et a récité le Coran, et quand il a été révélé, il a ordonné à deux hommes et à une femme d'infliger le châtiment. Rapporté par Ahmad et les Quatre 1.1 - Faible. Rapporté par Ahmad (6/35) et Abu Dawud. (4474) et Al-Nasa'i Dans « Al-Kubra » (4/325), Al-Tirmidhi (3181) et Ibn Majah (2567) sous l'autorité d'Ibn Ishaq, sous l'autorité d'Abdullah bin Abi Bakr, sous l'autorité d'Amra, sous l'autorité d'Aisha.
Mishkat Al-Masabih : 154
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ أُنَاسًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ صَحْوًا لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ؟» قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " مَا تَضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ لِيَتَّبِعْ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ فَلَا يَبْقَى أَحَدٌ كَانَ يعبد غيرالله مِنَ الْأَصْنَامِ وَالْأَنْصَابِ إِلَّا يَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلَّا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ مِنْ بَرٍّ وَفَاجِرٍ أَتَاهُمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ قَالَ: فَمَاذَا تَنْظُرُونَ؟ يَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَت تعبد. قَالُوا: ياربنا فَارَقْنَا النَّاسَ فِي الدُّنْيَا أَفْقَرَ مَا كُنَّا إِلَيْهِم وَلم نصاحبهم "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي هُرَيْرَةَ " فَيَقُولُونَ: هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: " فَيَقُولُ هَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ آيَةٌ تَعْرِفُونَهُ؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ فَيُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ فَلَا يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ لِلَّهِ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ إِلَّا أَذِنَ اللَّهُ لَهُ بِالسُّجُودِ وَلَا يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ اتِّقَاءً وَرِيَاءً إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ ظَهْرَهُ طَبَقَةً وَاحِدَةً كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ خَرَّ عَلَى قَفَاهُ ثُمَّ يُضْرَبُ الْجِسْرُ عَلَى جَهَنَّمَ وَتَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ فَيَمُرُّ الْمُؤْمِنُونَ كَطَرَفِ الْعَيْنِ وَكَالْبَرْقِ وَكَالرِّيحِ وَكَالطَّيْرِ وَكَأَجَاوِيدِ الْخَيْلِ وَالرِّكَابِ فَنَاجٍ مُسَلَّمٌ وَمَخْدُوشٌ مُرْسَلٌ وَمَكْدُوسٌ فِي نَارِ جَهَنَّمَ حَتَّى إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ أحد مِنْكُم بأشدَّ مُناشدةً فِي الْحق - قد تبين لَكُمْ - مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لِلَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ فِي النَّارِ يَقُولُونَ رَبَّنَا كَانُوا يَصُومُونَ مَعَنَا وَيُصَلُّونَ وَيَحُجُّونَ فَيُقَالُ لَهُمْ: أَخْرِجُوا مَنْ عَرَفْتُمْ فَتُحَرَّمُ صُوَرَهُمْ عَلَى النَّارِ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ: رَبَّنَا مَا بَقِيَ فِيهَا أَحَدٌ مِمَّنْ أَمَرْتَنَا بِهِ. فَيَقُولُ: ارْجِعُوا فَمَنْ وجدْتُم فِي قلبه مِثْقَال دنيار مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُ: ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ نِصْفِ دِينَارٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُ: ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ: رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا خَيِّرًا فَيَقُولُ اللَّهُ شُفِّعَتِ الْمَلَائِكَةُ وَشُفِّعَ النَّبِيُّونَ وَشُفِّعَ الْمُؤْمِنُونَ وَلَمْ يَبْقَ إِلَّا أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فَيَقْبِضُ قَبْضَةً مِنَ النَّارِ فَيُخْرِجُ مِنْهَا قَوْمًا لَمْ يَعْمَلُوا خَيْرًا قَطُّ قَدْ عَادُوا حُمَمًا فَيُلْقِيهِمْ فِي نَهْرٍ فِي أَفْوَاهِ الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ: نَهْرُ الْحَيَاةِ فَيَخْرُجُونَ كَمَا تَخْرُجُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ فَيَخْرُجُونَ كَاللُّؤْلُؤِ فِي رِقَابِهِمُ الْخَوَاتِمُ فَيَقُولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ: هَؤُلَاءِ عُتَقَاءُ الرَّحْمَن أدخلهم الْجنَّة بِغَيْر عمل وَلَا خَيْرٍ قَدَّمُوهُ فَيُقَالُ لَهُمْ لَكُمْ مَا رَأَيْتُمْ وَمثله مَعَه ". مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, certains ont dit : Ô Messager de Dieu, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Oui. Avez-vous du mal à voir la lune une nuit de pleine lune quand il n'y a pas de nuages ?" Ils dirent : Non, ô Messager de Dieu. Il a dit : « Il ne vous sera pas fait de mal Voir Dieu le Jour de la Résurrection, sauf que vous souffririez en voyant l'un d'eux. Quand viendra le Jour de la Résurrection, un muezzin appellera, afin que chaque nation suive ce qu'elle était adorée, et qu'il ne reste plus personne qui adorait autre chose que Dieu, comme les idoles et les monuments, sauf qu'ils tomberont dans le Feu jusqu'à ce qu'il ne reste plus que ceux qui l'étaient. Les justes et les immoraux adorent Dieu. Le Seigneur des mondes vint vers eux et leur dit : Alors que voyez-vous ? Chaque nation suit ce qu’elle adore. Ils dirent : Ô notre Seigneur, nous nous sommes séparés des gens de ce monde, les plus pauvres que nous étions, et nous ne les avons pas accompagnés. Et dans le récit d'Abou Hurairah, ils disent : C'est ici notre place jusqu'à ce qu'ils viennent à nous. Notre Seigneur, alors Notre Seigneur est venu et nous l’avons connu. Et dans le récit d’Abu Sa’id : « Il dit : « Y a-t-il entre vous et lui un signe par lequel vous le reconnaissez ? Ils disent : Oui, alors une jambe sera découverte, et il ne restera personne qui s'est prosterné devant Dieu de son propre gré, à moins que Dieu ne lui donne la permission de se prosterner, et personne ne restera. Il se prosternait par peur et par hypocrisie, sauf qu'il faisait Dieu a le dos en une seule couche, et chaque fois qu'il veut se prosterner, il tombe sur le dos, alors le pont est brisé sur l'enfer, et l'intercession est accordée, et ils disent : Ô Dieu, accorde-nous la paix. Dites bonjour, et les croyants passeront comme un clin d'œil, et comme l'éclair, et comme le vent, et comme des oiseaux, et comme les sabots des chevaux et les étriers. Livré et rayé, envoyé et entassé dans le feu de l'Enfer jusqu'à ce que les croyants soient sauvés du feu. Par Celui dans la main duquel se trouve mon âme, aucun d’entre vous n’a un plus grand appel à la vérité – c’est devenu clair. À vous - parmi les croyants à Dieu le Jour de la Résurrection jusqu'à leurs frères qui sont en Enfer, en disant : « Notre Seigneur », ils jeûnaient. Chez nous, et ils prient et accomplissent le Hajj, et on leur dit : Faites sortir ceux que vous connaissez, et leurs images sont brûlées sur le Feu, et ils font sortir un grand nombre de personnes, puis ils disent : Notre Seigneur, aucun de ceux que Tu nous as ordonné de faire n'y restera. Alors Il dira : Retournez, et dans le cœur de qui vous trouvez le poids de la bonté du monde, expulsez-le, et ils expulseront une génération. Puis il dit : Retournez, et celui dans le cœur duquel vous trouvez le poids d'un demi-dinar de bonté, faites-le sortir. Ils élimineront un grand nombre de personnes. Puis il dit : Revenez, et dans le cœur de qui vous trouvez le poids d'un atome de bonté, expulsez-le. Ils expulseront un grand nombre de personnes, puis ils diront : Notre Seigneur, nous n'en sommes pas restés. Bien Alors Dieu dira : Les anges ont intercédé, les prophètes ont intercédé et les croyants ont intercédé, et il ne reste que le Très Miséricordieux des miséricordieux. Alors Il prend une poignée de Feu et sort. Parmi eux se trouve un peuple qui n’a jamais fait le bien. Ils sont redevenus comme de la lave. Puis Il les jettera dans un fleuve aux embouchures du Paradis, qui sera appelé : Le Fleuve de Vie. Alors ils émergeront comme une graine émerge dans un torrent, et ils émergeront comme des perles avec des anneaux au cou. Alors les gens du Paradis diront : Ce sont ceux-là. Les affranchis du Très Miséricordieux les feront entrer au Paradis sans aucun travail ni aucun bien qu'ils aient fait, et il leur sera dit : « Vous avez vu ce que vous avez vu » et ainsi de suite. « D’accord.
Mishkat Al-Masabih : 155
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْهُ قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ. فَقَالَ الْمُسْلِمُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ. فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ. فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ من أمره وأمرِ الْمُسلم فَدَعَا النَّبِي صلى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُسْلِمَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى فَإِنَّ النَّاسَ يُصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأُصْعَقُ مَعَهُمْ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ بِجَانِبِ الْعَرْشِ فَلَا أَدْرَى كَانَ فِيمَنْ صُعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَوْ كَانَ فِيمَنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ.» . وَفِي رِوَايَةٍ:
" فَلَا أَدْرِي أَحُوسِبَ بِصَعْقَةِ يَوْمِ الطُّورِ أَوْ بُعِثَ قَبْلِي؟ وَلَا أَقُولُ: أَنَّ أَحَدًا أَفْضَلَ مِنْ يُونُسَ بنِ مَتَّى "
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «لَا تُخَيِّرُوا بَيْنَ الْأَنْبِيَاءِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةِ أَبِي هُرَيْرَة: «لَا تفضلوا بَين أَنْبيَاء الله»
Sous son autorité, il a déclaré : Un musulman et un juif l'ont maudit. Le musulman a dit : Par Celui qui a choisi Mahomet sur les mondes. Alors le Juif dit : Par Celui qui a choisi Moïse sur les mondes. Alors le musulman leva la main et gifla le visage du Juif, alors le Juif se dirigea vers le Prophète. Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, alors il lui raconta ce qui s'était passé concernant son affaire et celle du musulman. Alors le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a appelé le musulman et lui a posé des questions à ce sujet, alors il lui a dit, et le Prophète a dit : Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Ne me donnez pas le choix par rapport à Moïse, car les gens seront choqués le Jour de la Résurrection, alors je serai choqué avec eux. Je serai donc le premier à me réveiller. Alors voici, Moïse était couché à côté du trône. Je ne sais pas s’il était de ceux qui ont été frappés et réveillés avant moi, ou s’il était de ceux pour qui Dieu a fait une exception. . Et dans un récit : « Je ne sais pas si je serai tenu responsable d'avoir été frappé le Jour de Tur ou ressuscité devant moi ? Et je ne dis pas que quiconque soit meilleur que Yunus ibn Matta. Et dans une narration Abu Saeed a dit : « Ne choisissez pas entre les prophètes. » convenu. Et dans le récit d’Abou Hurairah : « Ne préférez pas parmi les prophètes de Dieu. »
40 Hadith Qudsi : 156
[]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ: جَرِيءٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ، وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ: عَالِمٌ، وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ: هُوَ قَارِئٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ، فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: هُوَ جَوَادٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ .
رواه مسلم (وكذلك الترمذي والنسائي)
Sur l'autorité de mon père Hurayrah, qu'Allah soit satisfait de lui, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : La première personne à passer le jour de la résurrection est un homme qui a été martyrisé, alors je l'ai amené et il a reconnu ses bénédictions et il les a reconnues, il a dit : Alors qu'avez-vous fait ? Je t'ai combattu jusqu'à ce que je sois martyrisé, il a dit : Vous avez menti, mais vous vous êtes battus jusqu'à ce qu'il soit dit : Un audacieux, il a été dit, puis il a été ordonné et ensuite il a été tiré sur son visage jusqu'à ce qu'il soit jeté dans le feu. Et un homme qui a appris la connaissance, l'a enseignée et a lu le Coran, alors il l'a apportée, et ses bénédictions l'ont fait savoir, et il a dit : Alors qu'en as-tu fait ? Il a dit : J'ai appris des connaissances et je les ai enseignées, Et j'ai lu en vous le Coran, disant : Vous avez menti, mais vous avez appris à dire : Un scientifique, et vous avez lu le Coran pour dire : C'est un lecteur, puis on lui a dit, puis on lui a ordonné, alors on l'a tiré sur son visage jusqu'à ce que je sois jeté dans le feu. Et un homme qu'Allah a élargi sur lui, et lui a donné de toutes sortes de richesses, alors je lui ai apporté, Alors ses bénédictions le définissaient, donc il les connaissait, et il a dit : « Alors qu'en as-tu fait ? » Il a dit : Je n'ai laissé aucune façon dont vous aimeriez être dépensé, mais je l'ai dépensé pour vous. Il a dit : Vous avez menti, mais vous avez dit : C'est un cheval, donc il a été dit, puis il a été commandé et ensuite il a été retiré à sa face, puis il a été jeté dans le feu . narré par Muslim (ainsi que par Al-Tirmidhi et les femmes)
40 Hadith Qudsi : 157
[]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَلَّى صَلَاةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ، فَهِيَ خِدَاجٌ(1) ثَلَاثًا، غَيْرَ تَمَامٍ، فَقِيلَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: إِنَّا نَكُونُ وَرَاءَ الْإِمَامِ، فَقَالَ: اقْرَأْ بِهَا فِي نَفْسِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: قَسَمْتُ الصَّلَاةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ:{ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: حَمِدَنِي عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ:{ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَثْنَى عَلَيَّ عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ:{ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ } قَالَ اللَّهُ: مَجَّدَنِي عَبْدِي - وَقَالَ مَرَّةً: فَوَّضَ إِلَيَّ عَبْدِي، فَإِذَا قَالَ:{ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ } قَالَ: هَذَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ:{ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ } قَالَ: هَذَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ .
رواه مسلم (وكذلك مالك والترمذي وأبو داود والنسائي وابن ماجه)
Sur mon père Hurayrah, qu'Allah soit satisfait de lui, le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : Quiconque prie une prière qui n'a pas été récitée par la mère du Coran, alors c'est trois (1) prématurés, incomplets, alors on a dit à mon père Hurayrah : Nous sommes après l'Imam, alors il a dit : Lisez-la en vous-même, alors j'ai entendu le Prophète prier Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dit : Allah Tout-Puissant a dit : J'ai juré une prière entre moi et mes deux esclaves en deux moitiés, et à mon esclave il n'a jamais demandé, donc si l'esclave dit : {Louange à Allah, le Seigneur des Mondes } Allah Tout-Puissant a dit : Mon esclave, et s'il dit : {Le Très Miséricordieux } Allah Tout-Puissant dit : Ali est mon serviteur, et quand il dit : {Vous êtes le propriétaire du Jour du Jugement} Dieu a dit : Glorifiez-moi mon serviteur - et il a dit une fois : Il m'a confié mon serviteur, alors quand il dit : {Vous êtes le propriétaire du Jour du Jugement et nous vous écouterons} Il a dit : C'est entre moi et mon serviteur et mon serviteur n'a jamais demandé, alors s'il a dit : {Nous guiderons les justes sur le bon chemin, alors vous obéirez Il dit : Ceci est pour mon serviteur et pour mon serviteur il n'a pas demandé. Raconté par Muslim (ainsi que Malik, Al-Tirmidhi, Abu Dawood, Al-Nasa' i et Ibn Majah)
40 Hadith Qudsi : 158
[]
عَنْ مَسْرُوقٍ . قَالَ : سَأَلْنَا ـ أَوْ سَأَلْتُ عَبْدَاللهِ (أَيْ ابْنَ مَسْعُودٍ ) عَنْ هَذِهِ الايةِ :
: ولَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا في سَبِيلِ اللهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْياءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ )) ـ قَالَ : أَمَا إِنَّا قَدْ سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ))
أَرْواحُهُمْ في جَوْفِ طَيْرٍ خُضْرٍ ، لَهَا قَنَادِيلُ مُعَلَّقَةٌ بِالعَرْشِ ، تَسْرَحُ مِنَ الجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ ، ثُمَّ َ تَأْوِي إِلي تِلْكَ القَنَادِيلِ ، فَأَطَّلَعَ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ اطِّلَاعَةً فَقَالَ : هَلْ تَشْتَهُونَ شَيْئاً ؟ قَالُوا : أَيَّ شَيْءٍ نَشْتَهِي ، وَ نَحْنُ نَسْرَحُ مِنَ الجَنَّةِ حَيْثُ شِئْنا ؟ فَفَعَلَ ذَلِكَ بِهِمْ ثَلَاثََ مَرَّاتٍ ، فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لَنْ يُتْرَكُوا مِنْ أَنْ يُسْأَلُوا ، قَالُوا : يَا رَبِّ ، نُرِيْدُ أَنْ تَرُدَّ أَرْوَاحَنَا في أَجْسَادِنَا ؛ حَتَّى نُقْتَلَ في سَبِيلِكَ مَرَّةً أُخْرَي . فَلَمَّا رَأَى أَنْ لَيْسَ لَهُمْ حَاجَةٌ تُرِكُوا .
(رواهُ مسلم (وكذلك الترمذي والنسائي وابن ماجه)
À propos de volé. Il a dit : Nous avons demandé - ou j'ai interrogé Abdallah (c'est-à-dire Ibn Masoud) à propos de ce verset : Et ne pensez pas que ceux qui ont été tués sur le chemin de Dieu sont morts, mais plutôt vivants quand... Ils sont nourris par leur Seigneur.) Il a dit : Nous avons demandé à ce sujet, et il a dit : Leurs âmes sont dans le ventre d'oiseaux verts, avec des lampes suspendues. Avec le Trône, elle quitte le Paradis où bon lui semble, puis elle se réfugie dans ces lampes. Alors leur Seigneur les regarda d'un regard et leur dit : Désirez-vous quelque chose ? Ils dirent : Que désirons-nous lorsque nous partons du Paradis où nous voulons ? Alors il leur fit cela trois fois, et quand ils virent qu'ils ne le feraient pas Ils ont été laissés sans qu'on le leur demande. Ils dirent : O Seigneur, nous voulons que nos âmes soient restaurées dans notre corps. Jusqu'à ce que nous soyons à nouveau tués pour vous. Lorsqu’il vit qu’ils n’en avaient pas besoin, il les laissa. (Rapporté par Muslim (et aussi par Al-Tirmidhi, Al-Nasa'i et Ibn Majah)
40 Hadith Qudsi : 159
[]
عَنْ أَنَسٍ ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ، قَالَ
يَجْتَمِعُ المُؤْمِنُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ فَيَقُولُونَ : لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إلى رَبِّنَا ، فَيَأْتُونَ ادَمَ ، فَيَقُولُونَ : أَنْتَ أَبو النَّاسِ ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ ، وَأَسْجَدَ لَكَ مَلائِكَتَهُ ، وَعَلَّمَكَ أَسْماءَ كُلِّ شَيْءٍ ، فاشْفَعْ لَنا عِنْدَ رَبِّكَ ، حَتَّى يُرِيحَنا مِنْ مَكَانِنا هَذا ، فَيَقُولُ : لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ ذَنْبَهُ ، فَيَسْتَحْيي ـ ائْتُوا نُوحاً ؛ فَإِنَّهُ أَوَّلُ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللهُ إِلي أَهْلِ الأَرْض ، فَيَأْتُونَهُ ، فَيَقُولُ : لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ ويَذْكُرُ سُؤالَهُ رَبَّهُ مَا لَيْسَ لَهُ بِهِ عِلْمٌ ، فَيَسْتَحْيي ـ فَيَقُولُ : اؤْتُوا خَلِيلَ الرَّحْمنِ ، فَيَأْتُونَهُ ، فَيَقُولُ : لَسْتُ هُنَاكُم ، اؤْتُوا موسى ، عَبْداً كَلَّمَهُ اللهُ ، و أَعْطَاهُ التَّوْرَاةَ . فَيَأْتُونَهُ ، فَيَقُولُ : لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ قَتْلَ النَّفْسِ بِغَيْرِ نَفْسٍ ، فَيَسْتَحْيي مِنْ رَبِّهِ ـ فَيَقُولُ : اؤْتُوا عِيسَى ، عَبْدَ اللهِ وَرَسُولَهُ ، وَكَلِمَةَ اللهِ وَرُوحَهُ . فَيَأْتُونَهُ ، فَيَقُولُ : لَسْتُ هُنَاكُمْ ، اؤْتُوا مُحَمَّداً ، ـ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ـ عَبْداً غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ، فَيَأْتُونَنِي ، فَأَنْطَلِقُ حَتَّي أَسْتَأْذِنَ عَلَي رَبِّي فَيُؤْذَنُ . فإذا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجداً ، فَيَدَعُني مَا شَاءَ اللهُ ، ثُمَّ يُقَالُ : ارْفَعْ رَأْسَكَ ، وسَلْ تُعْطَهُ ، وَقُلْ يُسْمَعْ ، واشْفَعْ تُشَفَّعْ . فَأَرْفَعُ رَأْسي ، فَأَحْمَدُهُ بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ، ثُمَّ أَشْفَعُ ، فَيحُدُّ لي حَدّاً ، فَأُدْخِلُهُمْ الجَنَّةَ . ثُمَّ أَعُودُ إِلَيْهِ ، فإِذا رَأَيْتُ رَبِّي ( فَأَقَعُ ساجداً ) مِثْلَهُ ، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدّاً ، فَأُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ . ثُمَّ أَعُودُ الثالِثةَ ، ثُمَّ أَعُودُ الرَّابعة ، فَأقُولُ : مَا بَقِي في النَّارِ إِلَّا مَنْ حَبَسَهُ القُرْانُ ، ووَجَبَ عَلَيْهِ الخُلُودُ
رواه البخاري ( وكذلك مسلم والترمذي وابن ماجه ) و في رواية أخرى للبخاري زيادة هي
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ، يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ : لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ ، وكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرةً ، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ : لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ ، وكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً ، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ : لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ ، وكَانَ فِي قَلْبِهِ مَا يَزِنُ مِنَ الخَيْرِ ذَرَّةً
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : Les croyants se rassembleront le Jour de la Résurrection et diront : Si seulement nous avions intercédé auprès de notre Seigneur, alors ils iraient vers Adam et diraient : Tu es le père de l'humanité. Dieu vous a créé de sa propre main, a fait prosterner ses anges devant vous et vous a enseigné les noms de toutes choses. Intercède donc pour nous auprès de ton Seigneur, afin qu'Il nous délivre de cet endroit où nous sommes. Alors Il dira : Je ne suis pas là pour toi - et Il mentionnera son péché, et il aura honte - Va vers Noé. Car il est le premier messager envoyé par Dieu aux habitants de la terre, et ils viennent à lui, et il dit : Je ne suis pas là - et il se souvient avoir interrogé son Seigneur sur ce dont il n'a aucune connaissance. Alors il a honte Alors il dit : Allez chez l'ami du Très Miséricordieux. Alors ils vont vers lui et il dit : je ne suis pas là. Allez vers Moïse, un serviteur à qui Dieu a parlé et à qui Il a donné la Torah. Alors ils viennent à lui, et il dit : Je ne suis pas là - et il parle de tuer une âme sans âme, et il a honte devant son Seigneur - et il dit : Donnez Jésus, un serviteur. Dieu, son messager et sa parole Dieu et son Esprit. Alors ils viennent vers lui et il dit : je ne suis pas là. Allez vers Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, un serviteur à qui Dieu a pardonné ses péchés passés et futurs. Puis ils viennent vers moi et je pars jusqu'à ce que je demande la permission à mon Seigneur et que l'appel à la prière soit lancé. Alors quand je vois mon Seigneur, je me prosterne, et Il me quittera aussi longtemps que Dieu le voudra, alors Il est dit : Levez la tête, demandez et elle vous sera donnée, parlez et elle sera entendue, intercédez et l'intercession vous sera accordée. Alors je lève la tête et je le loue en disant qu'il m'enseignera, puis j'intercéderai, et il me fixera un châtiment, et je les ferai entrer au paradis. Ensuite, je retourne vers Lui, et quand je vois mon Seigneur (alors je me prosterne) comme Lui, alors j'intercède et Il me fixera un châtiment, alors j'entrerai en eux. paradis . Puis je reviens une troisième fois, puis je reviens une quatrième fois, et je dis : Rien ne reste en Enfer sauf celui que le Coran a emprisonné et dont l’éternité lui est obligatoire. Rapporté par Al-Bukhari (et aussi par Muslim, Al-Tirmidhi et Ibn Majah), et dans un autre récit d'Al-Bukhari, un ajout est qu'il a dit que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, sortira de l'enfer quiconque dit : Il n'y a de dieu que Dieu. Et il y avait dans son cœur autant de bien que le poids d'une orge, alors du Feu sortira celui qui a dit : Il n'y a de dieu que Dieu, et dans son cœur il y avait autant de bien que le poids de la terre, alors du Feu sortira celui qui dit : Il n'y a de dieu qu'Allah, et dans son cœur il y a une quantité de bonté pesant l'équivalent d'un atome de bonté.
40 Hadith Qudsi : 160
[]
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ اللهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادي الصَّالِحِينَ مَا لَا عَيْنٌ رَأَت وَ لَا أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ فاقْرأُوا إنْ شِئْتُمْ : فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ رواه البخاري و مسلم والترمذي وابن ماجه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Dieu a dit : « J'ai préparé pour mes serviteurs pieux ce qu'aucun œil n'a vu et qu'aucune oreille n'a entendu. Cela n'est pas entré dans le cœur des êtres humains, alors lisez si vous le souhaitez : Aucune âme ne sait ce qui leur a été caché du confort des yeux. Rapporté par Al-Bukhari, Muslim et Al-Tirmidhi. Et Ibn Majah