Chapitre 15
Retour aux Chapitres
01
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1001
قال النبي صلى الله عليه وسلم: حق المسلم على المسلم خمس. قيل يا رسول الله! ما هذا؟ قال: (١) فإذا لقيته فسلِّم عليه. (2) إذا دعاك فأجبت دعوته. (3) هو لك إذا طلبت النصيحة أو النصيحة، فإنك تعطيه نصيحة جيدة أو نصيحة جيدة. (4) إذا عطس فقال الحمد لله تجيب عطاسته. (5) فإذا مات كن له رفيقا (اقرأ الجنازة وادفنه). -(البخاري، مسلم)
Le Prophète (PSL) a dit : Un musulman a cinq devoirs envers un autre musulman. On a demandé : Ô Messager de Dieu ! Qu'est-ce que c'est? Il a dit : (1) Lorsque vous le rencontrez, saluez-le. (2) S'il vous invite, vous accepterez son invitation. (3) Il est à vous Si vous demandez un conseil ou un conseil, vous lui donnerez un bon conseil ou un bon conseil. (4) S'il éternue et dit Alhamdu Lillah, vous répondrez à son éternuement. (5) Quand il mourra, vous serez son compagnon (lisez les funérailles et enterrez-le). -(Boukhari, musulman)
02
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1005
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يسلم الراكب على الماشي، والراكب على القاعد، والأقل على الكثير. (البخاري، مسلم)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Le cavalier saluera le piéton, le piéton saluera la personne assise et le petit nombre saluera le plus grand nombre. (Boukhari, musulman)
03
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1006
قال النبي صلى الله عليه وسلم: يسلم الفارس على القاعد، والأقل على الكثير. -(الترمذي، النسائي، الدارمي، ابن حبان)
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Le cavalier saluera la personne assise et le petit nombre saluera le plus grand nombre. -(Tirmidhi, Nasa'i, Darimi, Ibn Hibban)
04
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1007
عندما التقى الشعبي (رضي الله عنه) بفارس سلم عليه أولاً. قلت هل سلمت عليه أولا؟ قال: رأيت شريحاً (رضي الله عنه) يبدأ بالسلام عند خروجه إلى الجسر.
Lorsque Shabi (RA) rencontra un cavalier, il le salua d'abord. J'ai dit, tu l'as salué en premier ? Il a dit : J'ai vu Shurayah (R.A.) faire le salam en premier en me dirigeant vers la passerelle.
05
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1009
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْجَنْبِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يُسَلِّمُ الْفَارِسُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَائِمِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ»
Abdallah nous a informés en disant : Haywa bin Shurayh nous a informés en disant : Abou Hani' al-Khawlani m'a informé, sous l'autorité d'Abou Ali al-Janabi, sous l'autorité de C'est une vertu que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait dit : « Le cavalier salue celui qui marche, celui qui marche salue celui qui est debout, et le petit salue la multitude.
06
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1010
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يسلم الراكب على الماشي، والراكب على القاعد، والأقل على الكثير. -(البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، أحمد، أبو عوا النسائي)
Le Messager d'Allah (PSL) a dit : Le cavalier saluera le piéton, le piéton saluera la personne assise et le petit nombre saluera le plus grand nombre. -(Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Tirmidhi, Ahmad, Abu Awa Nasa'i)
07
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1013
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ: حَدَّثَنَا هَيَّاجُ بْنُ بَسَّامٍ أَبُو قُرَّةَ الْخُرَاسَانِيُّ - رَأَيْتُهُ بِالْبَصْرَةِ - قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا يَمُرُّ عَلَيْنَا فَيُومِئُ بِيَدِهِ إِلَيْنَا فَيُسَلِّمُ، وَكَانَ بِهِ وَضَحٌ\nوَرَأَيْتُ الْحَسَنَ يَخْضُبُ بِالصُّفْرَةِ، وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ\nوَقَالَتْ أَسْمَاءُ: أَلْوَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى النِّسَاءِ بِالسَّلَامِ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nفي الرواية الأولى: ضعيف الإسناد وقال في قول أسماء: صحيح وهو معلق
Bishr bin Al-Hakam nous a dit : Hiaj bin Bassam Abu Qarrah Al-Khurasani nous a dit - je l'ai vu à Bassorah - il a dit : j'ai vu une personne passer près de nous. Alors il nous a fait signe de la main et nous a dit bonjour, et c'était clair, et j'ai vu Al-Hasan se teindre les cheveux en jaune et porter un turban noir. Elle a dit Asma' : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a tourné la main vers les femmes pour les saluer.\n---\n[Cheikh Al-Albani a dit] :\nDans le premier récit : La chaîne de transmission est faible, et il a dit à propos de la parole d'Asma : Elle est authentique et elle est suspendue.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1014
وذهب في رحلة مع عبد الله بن عمر (رضي الله عنه) والقاسم بن محمد (رضي الله عنه). ولما وصلوا إلى مكان يسمى السريف، كان عبد الله بن الزبير (رضي الله عنه) يسير في ذلك الاتجاه. فأومأ إليهما فأجابا.
Il partit en voyage avec Abdullah Ibn Umar (RA) et Qasim Ibn Muhammad (RA). Lorsqu'ils atteignirent un endroit appelé Sarif, Abdullah ibn Zubair (RA) allait par là. Il leur fit signe et ils répondirent tous les deux.
09
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1015
وكان الصحابة يكرهون تبادل السلام بالإشارات باليد.
Les Compagnons n'aimaient pas échanger des salutations avec des gestes de la main.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1016
جئت إلى المجلس. وكان عبد الله بن عمر (رضي الله عنه) هناك أيضًا. قال: إذا سلمتم فليسمعوا. لأنها كلمة مباركة ومقدسة من الله.
Je suis venu dans un majlis. Abdullah Ibn Umar (RA) était également présent. Il a dit : Quand vous faites le salam, faites-le entendre (par l'adversaire). Parce que c'est une parole bénie et sainte d'Allah.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1018
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا جاء أحدكم المجلس فليسلم عليه. وسوف يحيي أيضا بالعودة. كيناسي، السلام التالي لا يقل أهمية عن السلام السابق. -(الترمذي، النسائي، الطبراني، الذهبي، أحمد، الحاكم، ابن حبان)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Lorsque l'un de vous atteint le Majlis, il doit le saluer. Il saluera également le retour. Kennasai, le prochain salam n'est pas moins important que le salam précédent. -(Tirmidhi, Nasa'i, Tabrani, Tahabi, Ahmad, Hakim, Ibn Hibban)
12
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1023
وكان أنس (رضي الله عنه) يدهن يديه بالزيت الطيب في الصباح لمصافحة أصدقائه.
Anas (RA) avait l'habitude d'appliquer de l'huile parfumée sur ses mains le matin pour serrer la main de ses amis.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1024
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْإِسْلَامِ خَيْرٌ؟ قَالَ: «تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتُقْرِئُ السَّلَامَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ»
Qutaibah nous a raconté en disant : Al-Layth nous a raconté, sous l'autorité de Yazid bin Abi Habib, sous l'autorité d'Abou Al-Khair, sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, qu'un homme a dit : Ô Messager de Dieu, quel Islam est le meilleur ? Il a déclaré : « Vous servez de la nourriture et saluez ceux que vous connaissez et ceux que vous ne connaissez pas. »
14
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1025
نهى نبينا صلى الله عليه وسلم عن الجلوس في الصحن وفي سفوح المرتفعات. ويقول المسلمون أن هذا خارج عن إرادتنا. فقال جلالته: إذا كان الأمر كذلك فحقق أمنياتهم. "سأل: "ما الطلب في هذا الشارع؟ قال: لضبط الرؤية، مثل إرشاد الركاب، والرد على السخرية بالحمد لله والسلام. (أبو داود)
Notre Prophète (que la paix soit sur lui) a interdit de s'asseoir dans la cour et sur les pentes des hauts lieux. Les musulmans disent que cela échappe à notre contrôle. Sa Majesté a déclaré : Si tel est le cas, exaucez leurs souhaits. Il a demandé : « Quelle est la demande pour cette rue ? Il a dit : Pour contrôler la vision. Par exemple, guider les passagers, répondre aux sarcasmes en disant Alhamdulillah et saluer. (Abou Dawood)
15
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1028
لا تحية سكير. (البخاري)
Pas de salut d'ivrogne. (Boukhari)
16
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1029
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، وَمُعَلَّى، وَعَارِمٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: لَيْسَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْفَاسِقِ حُرْمَةٌ
Muhammad bin Mahboub, Mu'alla et A'rim nous ont dit, ils ont dit : Abu Awanah nous a dit, sous l'autorité de Qatada, sous l'autorité d'Al-Hasan, il a dit : Il n'y a rien entre vous et le pécheur. Inviolabilité
17
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1030
وسمع عن علي بن عبد الله (رضي الله عنه) أنه يكره لعبة الشطرنج، وكان يقول: لا تسلّم على من اعتاد هذه اللعبة. لأنه ينطوي على القمار.
Il a entendu dire à propos d'Ali Ibn Abdullah (RA) qu'il n'aimait pas le jeu d'échecs et avait l'habitude de dire : "Ne saluez pas ceux qui sont habitués à ce jeu". Parce que cela implique du jeu.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1032
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وعليه خاتم من ذهب. وكان النبي (ص) يكرهه. فشعر بالاستياء فانصرف وطرح الخاتم ولبس خاتما من حديد ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم. قال: شر، هو زينة أهل النار. هو
Un homme est venu vers le Prophète (PSL) portant une bague en or. Le Prophète (PSL) le méprisait. Sentant son dédain, il partit, jeta l'anneau et enfila un anneau de fer, puis vint vers le Prophète (PSL). Il dit : C'est un mal, c'est la parure des gens de l'Enfer. il
19
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1035
قالوا من هذا المنافق الذي اختصر السلام على أمير المؤمنين؟ فجلس عثمان رضي الله عنه على ركبتيه وقال: يا أمير المؤمنين. إنهم يكرهون شيئًا تعرفه أفضل منهم. قسم الله! أنا أبو بكر هكذا سلمت على عمر وعثمان. ولم يكره أحد منهم ذلك. فقال معاوية (رضي الله عنه) لمن قال هذا من أهل الشام: يا! اصمت، هذا إلى حد كبير ما قاله. لكن السوريين يقولون بعد الجلبة لن أقصر السلام على خليفتنا. يا أهل المدينة المنورة! أريد أن أذكرك أنك تخاطب جامعي الزكاة أيضًا بـ "أمير". (مصنف عبد الرزاق)
fait Ils ont dit, qui est cet hypocrite qui a raccourci la salutation à Ameerul Mu'minin ? Alors Uthman (RA) s'assit à genoux et dit : Ô Ameerul Mu'minin. Ils n’aiment pas quelque chose que vous connaissez mieux qu’eux. Le serment de Dieu ! Je suis Abu Bakr, c'est ainsi que j'ai salué Umar et Uthman. Aucun d’eux n’a détesté ça. Mu'awiyah (RA) dit à la personne parmi les Syriens qui a dit cela : Ô ! tais-toi. C'est à peu près ce qu'il a dit. Mais les Syriens disent après le tumulte : je ne raccourcirai pas le salut à notre calife. Ô gens de Médine ! Je tiens à vous rappeler que vous appelez également les collecteurs de Zakat « Ameer ». (Musannaf Abdur Razak)
20
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1036
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الْحَجَّاجِ فَمَا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Sufyan nous l'a dit, sous l'autorité de Muhammad ibn al-Munkadir, sous l'autorité de Jabir, qui a dit : Je suis entré dans al-Hajjaj mais je ne l'ai pas salué.
21
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1038
لقد جئنا إلى الرويفة (RA). وكان حينئذ أمير أنتابولس. فجاء رجل وسلم عليه وقال السلام على الامير. وفي رواية لعبدة (رضي الله عنه) قال: السلام عليك أيها الأمير. فقال له رويفة (رضي الله عنه): لو كنت أنا لإلقاء السلام لأردت عليك السلام. سلمت على حاكم مصر مسلمة بن مخلد. اذهب إليه فيجيبك على سلامتك. فقال الربيع زياد: إذا ذهبنا إليه هناك وهو حاضر في المجلس
Nous sommes arrivés à Ruaifeh (RA). Il était alors l'émir (souverain) d'Antabulus. Une personne est venue le saluer et lui a dit : Assalamu Alal Amir. Dans le récit d'Abdah (RA), il a dit : Assalamu Alaika Ayyuhal Ameer. Ruaifeh (ra) lui dit : si tu es moi pour saluer, je répondrais certainement à tes salutations. Vous avez salué le souverain égyptien, Maslama Ibn Mukhalid. Allez vers lui, il répondra à vos salutations. Rabi Ziyad (RA) a dit : Si nous allons le voir là-bas et qu'il est présent au Majlis
22
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1041
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْيُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَرْحَبًا بِابْنَتِي» ، ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ، أَوْ عَنْ شِمَالِهِ
Abu Nu`aym nous a dit, il a dit : Zakaria nous a dit, sous l'autorité de Firas, sous l'autorité d'Amer, sous l'autorité de Masruq, sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, qui a dit : Elle est venue Fatima marchait comme si sa marche était celle du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Bienvenue ma fille », puis il l'a fait asseoir à sa droite, ou à sa gauche.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1042
استأذن عمار رضي الله عنه للقاء النبي صلى الله عليه وسلم. فعرف صوته فقال: مرحباً بهذا الرجل الصالح. (الترمذي، ابن ماجه، طارق البخاري)
Ammar (RA) a demandé la permission de rencontrer le Prophète (PSL). Il reconnut sa voix et dit : Bienvenue chez ce saint homme. (Tirmidhi, Ibn Majah, Tariq al-Bukhari)
24
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1043
كنا جالسين عند النبي صلى الله عليه وسلم تحت ظل شجرة في مكان بين مكة والمدينة. فجاء أعرابي أجش وصارم فقال: السلام عليكم. فقال الناس: وعليكم.
Un jour, nous étions assis près du Prophète (PSL) à l'ombre d'un arbre, entre La Mecque et Médine. Puis un Bédouin rauque et austère est venu et a dit : Assalamu Alaikum. Les gens disaient : Wa Alaikum.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1045
فقال رجل السلام عليك يا رسول الله. قال: وعليكم السلام ورحمة الله. (ابن مندة
Une personne a dit : Assalamu Alaika ya Rasulullah. Il a dit : Wa Alaikas Salamu wa Rahmatullah. (Ibn Manda
26
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1047
قال رسول الله (ص): يا عائشة! هذا جبريل (ع) قد سلم عليك. قال قلت: و عليه السلام و رحمة الله و بركاته. ترى ما لا أرى. قالت عائشة (رضي الله عنها) هذا للنبي (صلى الله عليه وسلم). (البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، النسائي، ابن ماجه)
Le Messager de Dieu (PSL) dit : Ô Aisha ! C'est Gabriel (que la paix soit sur lui) qui vous a accueilli. Il a dit : J’ai dit : Que la paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu soient sur lui. Vous voyez ce que je ne vois pas. Aïcha (que Dieu l'agrée) a dit cela au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix). (Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Al-Tirmidhi, Al-Nasa'i, Ibn Majah)
27
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1048
حَدَّثَنَا مَطَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا بِسْطَامٌ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ قَالَ: قَالَ لِي أَبِي: يَا بُنَيَّ، إِذَا مَرَّ بِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَلَا تَقُلْ: وَعَلَيْكَ، كَأَنَّكَ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ وَحْدَهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ وَحْدَهُ، وَلَكِنْ قُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ
Matar nous a raconté en disant : Ruh bin Ubadah nous a raconté en disant : Bastam nous a raconté en disant : J'ai entendu Muawiyah bin Qurra dire : Mon père m'a dit : Ô mon fils, si l'homme est passé à côté de toi et a dit : La paix soit sur toi, alors ne dis pas : Et sur toi, comme si tu avais choisi cela seulement pour lui, car il n'est pas seul, mais dis : Bonjour
28
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1051
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: التَّسْلِيمُ تَطَوَّعٌ، وَالرَّدُّ فَرِيضَةٌ
Muhammad bin Yusuf nous a rapporté, en disant : Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Hisham, sous l'autorité d'Al-Hasan, qui a dit : La salutation est volontaire et la réponse est obligatoire.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1052
الشخص الذي يحلف بالكذب هو أكبر الكذابين. ومن يبخل في السلام فهو في غاية البخل. ومن سرق الصلاة فهو لص كبير.
Celui qui jure des mensonges est le plus grand menteur. Une personne qui salue avec avare est extrêmement avare. Celui qui vole la prière est un grand voleur.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1057
سمعت الحسن البصري (رضي الله عنه) يقول: كانت النساء يسلمن على الرجال.
J'ai entendu Al-Hasan Al-Basri (que Dieu l'agrée) dire : Les femmes saluaient les hommes.
31
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1059
عبرني النبي (ص). كنت جالسا مع نسائنا. وبعد السلام قال: إياكم وكفر المبارك. بين النساء، كنت خائفًا جدًا من طرح الأسئلة عليها. فقلت: يا رسول الله! ما هو جحود المقدرة؟ قال: فلعل بعضكم يمضي زمناً طويلاً في بيت أهله عازباً. ثم أعطاها الله زوجا وأعطاها أولادها بين ذراعيها. ومع ذلك كان غير سعيد للغاية
Le Prophète (PSL) m'a contrarié. J'étais assis avec nos femmes. Après nous avoir salués, il nous dit : Attention à l'ingratitude des bienheureux. Entre femmes, j’avais trop peur pour lui poser des questions. Alors j'ai dit : Yay Messager d'Allah ! Quelle est l'ingratitude du destiné ? Il a dit : Peut-être que certains d'entre vous passent longtemps célibataires dans la maison de leurs parents. Alors Allah lui a donné un mari et lui a donné des enfants dans ses bras. Il était quand même très mécontent
32
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1060
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ، عَنْ طَارِقٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ جُلُوسًا، فَجَاءَ آذِنُهُ فَقَالَ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَدَخَلْنَا الْمَسْجِدَ، فَرَأَى النَّاسَ رُكُوعًا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَكَبَّرَ وَرَكَعَ، وَمَشَيْنَا وَفَعَلْنَا مِثْلَ مَا فَعَلَ، فَمَرَّ رَجُلٌ مُسْرِعٌ فَقَالَ: عَلَيْكُمُ السَّلَامُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: صَدَقَ اللَّهُ، وَبَلَّغَ رَسُولُهُ، فَلَمَّا صَلَّيْنَا رَجَعَ، فَوَلَجَ عَلَى أَهْلِهِ، وَجَلَسْنَا فِي مَكَانِنَا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى يَخْرُجَ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: أَيُّكُمْ يَسْأَلُهُ؟ قَالَ طَارِقٌ: أَنَا أَسْأَلُهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: \" بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: تَسْلِيمُ الْخَاصَّةِ، وَفُشُوُّ التِّجَارَةِ حَتَّى تُعِينَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا عَلَى التِّجَارَةِ، وَقَطْعُ الْأَرْحَامِ، وَفُشُوُّ الْقَلَمِ، وَظُهُورُ الشَّهَادَةِ بِالزُّورِ، وَكِتْمَانُ شَهَادَةِ الْحَقِّ \"
Abu Nu`aym nous l'a dit, sous l'autorité de Bashir bin Salman, sous l'autorité de Sayyar Abi al-Hakam, sous l'autorité de Tariq, qui a dit : Nous étions assis avec Abdallah et il est venu à son oreille. Il a dit : La prière avait commencé, alors il s'est levé et nous nous sommes tenus à ses côtés, alors nous sommes entrés dans la mosquée, et il a vu des gens s'incliner devant la mosquée, alors il a dit le takbir et s'est incliné, et nous avons marché. Nous avons fait la même chose que lui, puis un homme est passé rapidement et a dit : La paix soit sur vous, Abu Abdul Rahman. Il dit : Dieu a dit la vérité et Son Messager a transmis le message. Alors, quand nous avons prié, Il est revenu et est venu vers sa famille, et nous nous sommes assis à notre place en attendant qu'il sorte, alors certains d'entre nous se sont dit : Lequel d'entre vous devrait lui demander ? Il a dit "témoignage de la vérité"