34 Hadiths
01
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1198
আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ ইবনে আসেম আল-মাযিনী (রাঃ)
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُهُ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ: رَأَيْتُهُ - قُلْتُ لِابْنِ عُيَيْنَةَ: النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ مُسْتَلْقِيًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى
Malik bin Ismail nous a dit, il a dit : Ibn Uyaynah nous l'a dit, il a dit : J'ai entendu Al-Zuhri lui parler, sous l'autorité d'Abbad bin Tamim, sous l'autorité de son oncle, il a dit : Je l'ai vu - j'ai dit à Ibn Uyaynah : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Il dit : Oui, allongé, en plaçant une de ses jambes sur l'autre.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1199
মিসওয়ার -র কন্যা উম্মু বাকর
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ بِنْتِ الْمِسْوَرِ، عَنْ أَبِيهَا قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ مُسْتَلْقِيًا، رَافِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nضعيف الإسناد موقوفا
Ishaq bin Muhammad nous a raconté, disant : Abdullah bin Jafar nous a raconté, sous l'autorité d'Umm Bakr bint Al-Miswar, sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai vu Abd al-Rahman Ibn Awf allongé, levant une de ses jambes sur l'autre.\n---\n[Cheikh Al-Albani a dit] :\nFaible chaîne de transmission, suspendue
03
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1200
Ibn Tikhfa al-Ghiffari (RA)
أخبره والده أنه\nعضو في جماعة أصحاب صوفا. قال: كنت نائماً في المسجد الليلة. جاءني غريب وأنا مضطجع ومستغرق في النوم. فهزني برجله وقال: لقد سخط الله على هذا الكذب. فرفعت رأسي فإذا النبي صلى الله عليه وسلم قائم عند رأسي. -(أبو داود، النسائي، ابن ماجه، أحمد)
Son père l'informa qu'il était membre d'Ashab Sufa. Il a dit : « J'ai dormi à la mosquée la nuit dernière. Un inconnu est venu vers moi alors que j'étais allongé et endormi. Il m'a secoué avec son pied et a dit : Dieu était mécontent de ce mensonge. J'ai levé la tête et j'ai vu que le Prophète (PSL) se tenait à ma tête. -(Abu Dawud, Nasa'i, Ibn Majah, Ahmad)
04
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1202
সালেম
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا يأكل أحدكم ولا يشرب بشماله؟ لأن الشيطان يأكل ويشرب بشماله. قال الربيع: وزاد فيه نافع: أن لا يأخذ شيئا بشماله، ولا يعطي شيئا بشماله. -(مسلم وأبو داود والترمذي)
Il a dit, le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Personne ne doit manger ou boire avec sa main gauche ? Parce que Satan mange et boit avec sa main gauche. Rabi a dit, Nafe (RA) a ajouté qu'il ne devait rien prendre avec la main gauche et ne devait rien donner avec la main gauche. -(Musulman, Abu Dawud, Tirmidhi)
05
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1203
Ibn Abbas (RA)
وعندما يجلس الإنسان ينبغي أن يبقى حذاءه (مفتوحا) بجانبه. وهذا هو حكم السنة. (أبو داود)
Lorsqu'une personne est assise, ses chaussures doivent être gardées (ouvertes) à côté d'elle. C'est la règle de la Sunna. (Abou Daoud)
06
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1204
Abou Umama (RA)
تلاعب
Manipulation
07
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1205
Abd al-Rahman ibn Ali (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عُمَرُ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ هُوَ ابْنُ جَابِرٍ - عَنْ وَعْلَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ بَاتَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَيْسَ عَلَيْهِ حِجَابٌ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ» . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: فِي إِسْنَادِهِ نَظَرٌ
Muhammad ibn Al-Muthanna nous a raconté, disant : Salim ibn Nuh nous a raconté, disant : Omar - un homme de Banu Hanifa, qui est Ibn Jabir - nous a raconté, sous l'autorité de Wa'alah ibn Abd al-Rahman ibn Wathhab, sous l'autorité d'Abd al-Rahman ibn Ali, sous l'autorité de son père, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Celui qui passe la nuit sur l’arrière d’une maison sur laquelle il n’y a pas de voile est exonéré de toute responsabilité. » Abu Abdullah a déclaré : Il y a une certaine considération dans sa chaîne de transmission.
08
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1207
A Companion Of The Holy Prophet
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: \" مَنْ بَاتَ عَلَى إِنْجَارٍ فَوَقَعَ مِنْهُ فَمَاتَ، بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ حِينَ يَرْتَجُّ - يَعْنِي: يَغْتَلِمُ - فَهَلَكَ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ \"
Musa bin Ismail nous a dit, il a dit : Al-Harith bin Ubaid nous a dit, il a dit : Abu Imran m'a dit, sous l'autorité de Zuhair, sous l'autorité d'un homme parmi les compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Quiconque passe la nuit dans un état d'urgence, en tombe et meurt, il en sera absous. »
09
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1208
Abou Moussa Ashari
وجلس النبي صلى الله عليه وسلم في بئر في وسط الجدران الأربعة معلق رجليه على حافتها. -(البخاري ومسلم ومسند أبو عوا النسائي)
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était assis dans un puits au milieu des quatre murs, accrochant ses jambes au bord. (Al-Bukhari, Muslim et Musnad Abu Awa al-Nasa'i)
10
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1209
Muslim ibn Abu Maryam (RA)
وكان ابن عمر رضي الله عنه يقول إذا خرج من بيته: «اللهم سلمني وآمن مني».
Ibn Umar (qu'Allah l'agrée) avait l'habitude de dire en quittant sa maison : « Ô Allah ! Protège-moi et protège (les autres) de moi ».
11
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1211
Shihab ibn Abbad al-Asari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ: «بِسْمِ اللَّهِ، التُّكْلَانُ عَلَى اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ»
Muhammad bin Al-Salt Abu Ya'la nous a dit : Hatim bin Ismail nous a dit, sous l'autorité d'Abdullah bin Hussein bin Ata, sous l'autorité de Suhail bin Abi Salih, sous l'autorité de son père, sous l'autorité d'Abu Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, que lorsqu'il quittait sa maison, il dirait : « Au nom de Dieu,
12
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1213
Abdullah ibn Umar (RA)
وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يزال يقول هذا الدعاء في الصباح والمساء: "اللهم إني أسألك العافية في الدنيا والآخرة، اللهم إني أسألك ديني ودنياي وأهلي ومالي". أدعو الله من أجل السلامة. يا الله! أخفي خجلي وحوّل خوفي إلى أمان. يا الله! احفظني من أمامي ومن خلفي وعن يميني وعن شمالي ومن فوقي. أنا أكون
Le Messager d'Allah (PSL) n'a jamais cessé de réciter cette supplication matin et soir : "Ô Allah ! Je Te demande le confort et la sécurité dans ce monde et dans l'Au-delà. Ô Allah ! Je Te demande ma religion, mon monde, ma famille et ma richesse." Je prie pour la sécurité. Ô Allah ! Cache ma honte et transforme ma peur en sécurité. Ô Allah ! Protège-moi de devant, de derrière, de ma droite, de ma gauche et d'au-dessus de moi. je suis
13
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1218
Huzaifa (RA)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، وَأَبُو نُعَيْمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَالَ: «بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا» ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ»
Qabisah et Abu Nu`aym nous ont rapporté, disant : Sufyan nous a raconté, d'après Abd al-Malik bin Umayr, d'après Rabi'i bin Harash, d'après Hudhayfah, qui a dit : Quand le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) voulait dormir, il disait : « En ton nom, ô Dieu, je meurs et je vis », et quand il se réveillait de son sommeil, il disait :
14
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1220
Jaber (RA)
وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ سورة "ألم تنخل" (سورة السجدة - 32) وتبارك الله باديهل الملك (سورة الملك - 67). (الترمذي)\nقال أبو الزبير (رضي الله عنه): هذه السورة أكثر من سائر سور القرآن بسبعين مرة. استحقاق الكرامة. ومن قرأ هذه السورة كتب له سبعون حسنة، وزادت درجاته سبعين درجة، وغفرت له سبعين ذنبا. -(النسائي، الدارمي، الحاكم، ابن أبي شيبة)
Rasulullah (SAW) n'a pas dormi jusqu'à ce qu'il ait récité la sourate Alif-Lam-Meem Tankhil (sourate Sajda-32) et Tabarakallaazi Bayadihil Mulk (sourate Mulk-67). (Tirmidhi)\nAbuz Zubair (RA) a dit que cette sourate est soixante-dix fois plus grande que les autres sourates du Coran. Mérite de dignité. Lorsqu'une personne récite cette sourate, soixante-dix bonnes actions lui sont écrites en retour, son statut est multiplié par soixante-dix et soixante-dix péchés lui sont pardonnés. -(Nasa'i, Darimi, Hakim, Ibn Abu Shaybah)
15
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1223
Abou Hourayra (RA)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا آوى أحدكم إلى فراشه فلينزع إزاره وليهز به فراشه. لأنه لا يعلم ما وقع على فراشه في غيابه. ثم يرقد على جنبه الأيمن ويقول:
Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : Si l'un de vous se réfugie dans un lit pour dormir, il doit enlever son vêtement de dessous et secouer le lit avec. Car il ne sait pas ce qui est tombé dans son lit en son absence. Puis il s'allonge sur le côté droit et dit :
16
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1224
বারাআ ইবনে আযেব
ليس هناك مكان آخر للفرار إليه والخلاص إلا أنت. آمنت بالكتاب الذي أنزلت وبالنبي الذي أرسلته». قال النبي صلى الله عليه وسلم: من دعا بهذا الدعاء في الليل ثم مات فقد مات على دين الإسلام. -(البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي)
Il n’y a aucun autre endroit où fuir et être sauvé sauf Toi. Je crois au Livre que Tu as révélé et au Prophète que Tu as envoyé. Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Si une personne récite ce dua la nuit et meurt ensuite, elle est morte selon la religion de l'Islam. -(Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Tirmidhi)
17
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1228
Baraa (RA)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ، وَيَقُولُ: «اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ» .
Qabisa bin Uqba nous a dit : Sufyan nous a dit, sous l'autorité d'Abou Ishaq, sous l'autorité d'Al-Bara', qui a dit : Chaque fois que le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui), il s'endort et place sa main sous sa joue droite et dit : « Ô Dieu, protège-moi de Ton tourment le jour où Tu ressusciteras Tes serviteurs. »
18
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1230
Abou Hourayra (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا جاء أحدكم إلى فراشه، فلينفض فراشه بإزار ثوبه، وليذكر اسم الله. لأنه لا يعلم ما وقع على فراشه في غيابه. وإذا نام على فراشه فليضطجع على أذنه اليمنى ويقول: قدوس ربي، باسمك وضعت جنبي وباسمك أرفعه، إن أبقيت نفسي فاغفر له، وإن أطلقته فاحفظه كما أنت لك. حفظ العباد الصالحين." (البخاري، مسلم، الدارمي، ابن حبان)
Le Prophète (PSL) a dit : Lorsque l'un de vous vient dormir dans son lit, il doit secouer son lit avec la partie inférieure de son vêtement et se souvenir du nom d'Allah. Parce qu'il ne sait pas ce qui est tombé dans son lit en son absence. Quand il dort dans son lit, qu'il s'allonge sur son oreille droite et qu'il dise : « Saint est mon Seigneur. En ton nom, je couche mon côté et en ton nom je le relèverai. Si tu épargnes ma vie, pardonne-lui. Et si tu le laisses partir, protège-le comme tu es à toi. Protégez les serviteurs justes. (Bukhari, Muslim, Darimi, Ibn Hibban)
19
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1232
Ibn Abbas (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا نام الرجل من الليل ولم يأخذ الدهن من طعامه، فإن كان به ضرر فليلوم نفسه.
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Si une personne dort la nuit sans retirer la graisse de la nourriture et si un préjudice lui est causé, elle doit s'en prendre à elle-même.
20
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1235
Ibn Abbas (RA)
جاء فأر وسحب ساليتا شيراج بعيدًا. فلما لحقته فتاة قال النبي صلى الله عليه وسلم: اتركها. فجر الفأر السرير ووضعه على السجادة التي كان النبي صلى الله عليه وسلم يجلس عليها. فاحترق درهم من مساحة الحصير فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أطفئوا مصابيحكم قبل أن تناموا. لأن الشيطان سوف يفعل مثل هذه الأفعال السيئة ويحرقك. (أبو داود، الحاكم، ابن حبان)
Un rat est venu et a emporté la salita de Cherag. Lorsqu'une jeune fille le poursuivait, le Prophète (PSL) dit : Laisse-la. La souris traîna le lit et le plaça sur le tapis sur lequel le Prophète (PSL) était assis. En conséquence, un dirham d'espace de tapis a été brûlé. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Éteignez vos lampes avant de vous coucher. Parce que Satan fera des méfaits similaires et vous brûlera. (Abou Dawud, Hakim, Ibn Hibban)
21
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1236
Abou Saïd
ذات ليلة استيقظ النبي صلى الله عليه وسلم. فأخذ فأراً فتيل المصباح وصعد معه إلى سطح البيت ليشعل النار في بيتهم، فلعنه النبي صلى الله عليه وسلم وأحل قتله ولو على المحرم. - (ابن ماجه، الحاكم، الطحاوي)
Une nuit, le Prophète (PSL) s'est réveillé. Ensuite, un rat a pris la mèche de la lampe et a grimpé sur le toit de la maison avec la mèche pour mettre le feu à leur maison.\nLe Prophète (PSL) l'a donc maudit et a déclaré qu'il était licite de le tuer, même pour une personne portant l'Ihram. - (Ibn Majah, Hakim, Tahawi)
22
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1238
Abdullah ibn Umar (RA)
وقال عمر (رضي الله عنه): النار عدوك. لذا احذر من ذلك. فكان ابن عمر رضي الله عنه يطفئ نار أهله قبل أن ينام بالليل.
Umar (RA) a dit : Le feu est (votre) ennemi. Alors méfiez-vous de cela. Ainsi, Ibn Umar (RA) avait l'habitude d'éteindre le feu de sa famille avant de se coucher le soir.
23
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1239
Abdullah ibn Umar (RA)
أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: لا تتركوا بيوتكم مشتعلة. لأنه عدو.
Il entendit le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Ne laissez pas vos maisons brûler. Parce que c'est un ennemi.
24
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1243
জাবের ইবনে আবদুল্লাহ
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِيَّاكُمْ وَالسَّمَرَ بَعْدَ هُدُوءِ اللَّيْلِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَا يَبُثُّ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ، غَلِّقُوا الْأَبْوَابَ، وَأَوْكُوا السِّقَاءَ، وَأَكْفِئُوا الْإِنَاءَ، وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ»
Sa création, fermez les portes, attachez l'outre, remplissez le récipient et éteignez les lampes.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1244
Jaber (RA)
حَدَّثَنَا عَارِمٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كُفُوًا صِبْيَانَكُمْ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ - أَوْ فَوْرَةُ - الْعِشَاءِ، سَاعَةَ تَهَبُّ الشَّيَاطِينُ»
'Arim nous l'a dit, il a dit : Hammad bin Salamah nous a dit, il a dit : Habib al-Mu'allim nous a dit, sous l'autorité d'Ata' bin Abi Rabah, sous l'autorité de Jabir, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. Et il dit : « Retenez vos enfants jusqu’à ce que le charbon – ou la marmite – du dîner soit servi, moment auquel les démons attaqueront. »
26
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1245
Abdullah ibn Umar (RA)
- كان يكره القتال بين الحيوانات. - (الترمذي، أبو داود)
- Il détestait les combats entre animaux. - (Tirmidhi, Abou Dawud)
27
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1246
Jaber bin Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هُدُوءٍ، فَإِنَّ لِلَّهِ دَوَابَّ يَبُثُّهُنَّ، فَمَنْ سَمِعَ نُبَاحَ الْكَلْبِ، أَوْ نُهَاقَ حِمَارٍ، فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَإِنَّهُمْ يَرَوْنَ مَا لَا تَرَوْنَ»
Ainsi, quiconque entend un chien aboyer ou un âne braire, qu'il cherche refuge auprès de Dieu contre le maudit Satan, car ils voient ce que vous ne voyez pas.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1247
Jaber bin Abdullah (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا سمعتم نباح الكلاب ونهيق الحمير، فاستعينوا بالله. لأنهم يرون (شيئا) لا تراه. (في الليل) اذكر اسم الله وأغلق أبواب البيت. لأن الشيطان لا يستطيع أن يفتح الباب المغلق بذكر اسم الله. وتغطي أفواه الأباريق، وتربط أفواه المشكاوى (أوعية الماء المصنوعة من الجلد) وتضع الأوعية رأسًا على عقب. (أبو داود)
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : La nuit, lorsque vous entendez les aboiements des chiens et les braiments des ânes, cherchez refuge auprès d'Allah. Parce qu'ils voient (quelque chose) que vous ne voyez pas. (la nuit) souvenez-vous du nom d'Allah et fermez les portes de la maison. Parce que Satan ne peut pas ouvrir la porte fermée en se souvenant du nom d'Allah. Vous couvrez l'embouchure des pichets, attachez l'embouchure des mashkas (récipients à eau en cuir) et posez les récipients à l'envers. (Abou Daoud)
29
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1248
Jaber (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَا: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ الْهَادِ: وَحَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هُدُوءٍ، فَإِنَّ لِلَّهِ خَلْقًا يَبُثُّهُمْ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلَابِ أَوْ نُهَاقَ الْحَمِيرِ، فَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ»
Abdullah bin Salih et Abdullah bin Yusuf nous ont raconté en disant : Al-Layth nous a raconté en disant : Yazid bin Al-Had m'a raconté, sous l'autorité d'Omar bin Ali bin Hussein, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Ibn al-Haad a dit : Shurahbil m'a dit, sous l'autorité de Jabir, qu'il avait entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Dieu, paix et bénédictions sur lui, dit : " Réduisez les sorties après une période de calme, car Dieu a une création qui les étend. Ainsi, lorsque vous entendez des chiens aboyer ou des ânes braire, cherchez donc refuge auprès de Dieu contre Satan. "
30
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1250
Anas ibn Malek (RA)
ولما لعن رجل حشرة عند النبي صلى الله عليه وسلم قال: لا تلعنها. لأنه أيقظ نبيا من الأنبياء للصلاة. (مسند أبو يعلى، الطبراني، البيجار)
Lorsqu'un homme maudissait un insecte (un petit insecte sans ailes) devant le Prophète (PSL), il dit : Ne le maudis pas. Parce qu'il a réveillé un prophète parmi les prophètes pour la prière. (Musnad Abou Yala, Tabrani, Bayjar)
31
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1251
Umar ibn Al-Khattab (RA)
وكان ناس من قريش يجلسون على باب دار ابن مسعود. وكان إذا سقط الظل يقول قم. والآن ما تبقى من اليوم ينتمي إلى الشيطان. ثم يقوم من مر به. قال رافي قائلا في مثل هذه الحالة
Certaines personnes de Quraysh s'asseyaient à la porte de la maison d'Ibn Mas'ud. Quand l’ombre tombe, disait-il, tu te lèves. Or, ce qui reste du jour appartient à Satan. Ensuite, il faisait lever (de sa position assise) quiconque passait devant lui. Ravi a dit, disant dans une telle situation
32
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1252
সায়েব ইবনে ইয়াখীদ
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَحْشِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَمُرُّ بِنَا نِصْفَ النَّهَارِ - أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ - فَيَقُولُ: قُومُوا فَقِيلُوا، فَمَا بَقِيَ فَلِلشَّيْطَانِ
Ali bin Abdullah nous a dit, il a dit : Abd al-Razzaq nous a dit, il a dit : Mouammar nous a dit, sous l'autorité de Sa'id bin Abdul Rahman al-Jahshi, sous l'autorité d'Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, sous l'autorité d'Al-Sa'ib bin Yazid, qui a dit : Omar, que Dieu l'agrée, passait par nous à midi - ou bientôt. De lui - et il dit : Lève-toi et prends un repas, et tout ce qui reste appartient au diable.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1254
সাবিত
قال أنس رضي الله عنه: قبل تحريم الخمر كان الشراب المصنوع من التمر والشعير مشروب أهل المدينة. كنت أسقي أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم الخمر في بيت أبي طلحة رضي الله عنه. فجاء رجل فقال: قد حرمت الخمر، فلم يقل أحد منهم: متى أو نستفسر؟ قالوا: يا أنس! اسكب النبيذ. ثم انطلقوا إلى أم سليم رضي الله عنهم فبردوا واغتسلوا. ثم دهنتهم أم سليم رضي الله عنها بالطيب
Anas (ra) a dit qu'avant que l'alcool ne devienne haram, la boisson à base de dattes et d'orge était la boisson attrayante des habitants de Médine. Je servais du vin aux compagnons du Prophète (PSL) dans la maison d'Abu Talha (RA). Puis une personne est venue et a dit, l'alcool a été déclaré haram. Aucun d'entre eux (entendu cela) n'a dit : Quand ou devons-nous nous renseigner ? Ils dirent : Ô Anas ! Versez le vin. Ensuite, ils se rendirent à Umm Sulaym (qu'Allah les agrée), se rafraîchirent et prirent un bain. Puis Umm Sulaym (qu'Allah l'agrée) les oignit de parfum.
34
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1255
খাওয়াত ইবনে জুবাইর
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: نَوْمُ أَوَّلِ النَّهَارِ خُرْقٌ، وَأَوْسَطُهُ خُلْقٌ، وَآخِرُهُ حُمْقٌ
Muhammad ibn Muqatil nous a rapporté, disant : Abdallah nous a raconté, disant : Mis'ar nous a raconté, sous l'autorité de Thabit ibn Ubaid, sous l'autorité d'Ibn Abi Laila, sous l'autorité de Khawwat ibn Jubayr a dit : Dormir au début de la journée est des haillons, le milieu de la journée est de bonnes manières et la fin est une folie.