حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ " مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذ
हुनैन की लड़ाई के दिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “जिस किसी ने किसी काफ़िर को मारा हो और उसके पास इसका सबूत या गवाह हो, तो उस मृतक के हथियार और सामान उसी के होंगे।” मैं खड़ा हुआ और गवाही देने के लिए किसी गवाह की तलाश करने लगा कि मैंने एक काफ़िर को मारा है, लेकिन मुझे कोई गवाह नहीं मिला और फिर मैं बैठ गया। फिर मैंने सोचा कि मुझे यह मामला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सामने रखना चाहिए। (और जब मैंने ऐसा किया) तो उनके साथ बैठे लोगों में से एक ने कहा, “जिस व्यक्ति का उन्होंने ज़िक्र किया है, उसके हथियार मे
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَأَسْمَعُهُ يَقُولُ
" اللَّهُمَّ إِنَّ فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ فِي ذِمَّتِكَ وَحَبْلِ جِوَارِكَ فَقِهِ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ النَّارِ وَأَنْتَ أَهْلُ الْوَفَاءِ وَالْحَقِّ فَاغْفِرْ ل
अब्द अल-रहमान बिन इब्राहिम अल-दिमाश्की ने हमें सुनाया, अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें सुनाया, मारवान बिन जन्ना ने हमें सुनाया, यूनुस बिन मयसरा बिन हलबास ने, वथिला बिन अल-अस्का के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - मुसलमानों में से एक व्यक्ति के लिए प्रार्थना की, और मैंने उसे यह कहते हुए सुना " हे भगवान, अमुक-अमुक का बेटा, अमुक-अमुक का बेटा, आपकी सुरक्षा में है, आपकी सुरक्षा में है। वह क़ब्र की परीक्षा और आग की यातना से बच गया है, और तुम
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا مرحوم بن عبد العزيز العطار، عن يزيد بن بابنوس، عن عائشة أن أبا بكر دخل على النبي صلى الله عليه وسلم بعد وفاته فوضع فمه بين عينيه، ووضع يديه على ساعديه، وقال: وانبياه , واصفياه، واخليلاه.
नस्र बिन अली अल-जाहदामी ने हमें बताया, मरहूम बिन अब्दुल अजीज अल-अत्तार ने हमें बताया, यजीद बिन बाबानुस के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि अबू बक्र ने पैगंबर के पास प्रवेश किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उनकी मृत्यु के बाद, और अपना मुंह अपनी आंखों के बीच रखा, और अपने हाथ अपने अग्रभागों पर रखे, और कहा: और उसके पैगंबर, और उसके चुने हुए लोग, और उसकी रखैलें।
बिश्र बिन मुआद अल-दारिर ने हमें सुनाया, हम्माद बिन ज़ैद ने अल-जुबैर परिवार के ग्राहक अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, सलेम बिन अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई भी बाजार में प्रवेश करता है वह कहता है: कोई भगवान नहीं है, केवल भगवान है, बिना किसी साथी के।" प्रभुता उसी की है और प्रशंसा भी उसी की है। वह जीवन देता है और मृत्यु का कारण बनता है, और वह जीवित है और मरत
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، مَرَّ مَعَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرٍ مَنْبُوذٍ فَأَمَّنَا فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. فَقُلْنَا يَا أَبَا عَمْرٍو مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما.
ऐश-शु'बी ने कहा, "कुछ लोग जो आपके पैगंबर (p.b.u.h.) के साथ एक कब्र से गुजरते थे, जो कि था
अन्य कब्रों से अलग मुझे सूचित किया (saying), " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم)
हम (प्रेम में) का नेतृत्व करते हैं और हम उसके पीछे संरेखित होते हैं। हमने कहा, "ओ अबू `Amr! कौन आपको यह बताता है
कथन? उन्होंने कहा, "Ibn `Abbas"।
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ لَهَا أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ. فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ. ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى ال
A Jewes came to ask aisha. उसने उससे कहा, "मई अल्लाह
आपको कब्र की सजा से शरण देना। इसलिए `Aisha' ने अल्लाह के मैसेंजर से पूछा (صلى اللله عليه وسلم) "Would
लोगों को अपनी कब्रों में दंडित किया जाता है? अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) अल्लाह के साथ शरण लेने के बाद से अल्लाह के साथ शरण लेने के बाद
कब्र की सजा (और इस प्रकार सकारात्मक में जवाब दिया)। फिर एक दिन, अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) जाने के लिए सवार
कुछ जगह पर सूर्य ग्रहण हुआ। वह फॉरेनून में लौट आया और उसके पीछे से गुजर गया।
निवास (उन
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، وَفِطْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ سُفْيَانُ لَمْ يَرْفَعْهُ الأَعْمَشُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَفَعَهُ الْحَسَنُ وَفِطْرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الْوَاصِلُ بِالْمُكَافِئِ، وَلَكِنَّ الْوَاصِلَ الَّذِي إِذَا قُطِعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا.
अनस इब्ने मलिक ने फरमाया, "पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और प्रदान करे
वह शांति से कहता था, 'ऐ अल्लाह, मैं अक्षमता से आपकी शरण लेता हूं,
आलस्य, कायरता और बुढ़ापा। मैं परीक्षाओं से आपकी शरण लेता हूं
जीवन और मृत्यु का। मैं कब्र के दंड से तेरी शरण चाहता हूँ।