ज़बह
अध्यायों पर वापस
०१
मुवत्ता मालिक # २४/१०४२
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ وَلاَ نَدْرِي هَلْ سَمَّوُا اللَّهَ عَلَيْهَا أَمْ لاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَمُّوا اللَّهَ عَلَيْهَا ثُمَّ كُلُوهَا " . قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ فِي أَوَّلِ الإِسْلاَمِ .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे पूछा गया और उनसे कहा गया, हे ईश्वर के दूत, रेगिस्तान से लोग हमारे लिए मेमना लाते हैं, और हम नहीं जानते कि उन्होंने इसका नाम ईश्वर के आशीर्वाद से रखा है या नहीं। तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उन्होंने इसका नाम रखा।" भगवान् इसे आशीर्वाद दें, फिर इसे खा लेना।” मलिक ने कहा, "यह इस्लाम की शुरुआत में था।"
०२
मुवत्ता मालिक # २४/१०४३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيَّ، أَمَرَ غُلاَمًا لَهُ أَنْ يَذْبَحَ ذَبِيحَةً فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهَا قَالَ لَهُ سَمِّ اللَّهَ . فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ قَدْ سَمَّيْتُ . فَقَالَ لَهُ سَمِّ اللَّهَ وَيْحَكَ . قَالَ لَهُ قَدْ سَمَّيْتُ اللَّهَ . فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَيَّاشٍ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهَا أَبَدًا .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन अय्याश बिन अबी रबीआ अल-मखज़ौमी ने अपने एक नौकर को एक बलिदान का वध करने का आदेश दिया, और जब उसने उसे वध करना चाहा, तो उसने उससे कहा, "भगवान का नाम।" लड़के ने उससे कहा, “इसका नाम रखा गया है।” अत: उस ने उस से कहा, परमेश्वर का नाम, तुझ पर धिक्कार है। उसने उससे कहा, “तुम्हारा नाम रखा गया है।” मैंने इसे भगवान नाम दिया. अब्दुल्ला बिन अय्याश ने उससे कहाः अल्लाह की कसम, मैं इसे कभी नहीं खिलाऊंगा।
०३
मुवत्ता मालिक # २४/१०४४
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً لَهُ بِأُحُدٍ فَأَصَابَهَا الْمَوْتُ فَذَكَّاهَا بِشِظَاظٍ فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ فَكُلُوهَا " .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर बताया कि अंसार का एक आदमी, बानू हरिता का, पराग की देखभाल कर रहा था। उसने किरच मारकर उसकी हत्या कर दी। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, से इसके बारे में पूछा गया और उन्होंने कहा, "उससे कोई नुकसान नहीं है, इसलिए उसे खाओ।"
०४
मुवत्ता मालिक # २४/१०४५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ، أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ أَنَّ جَارِيَةً، لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لَهَا بِسَلْعٍ فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا فَأَدْرَكَتْهَا فَذَكَّتْهَا بِحَجَرٍ فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " لاَ بَأْسَ بِهَا فَكُلُوهَا " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अंसार के एक व्यक्ति के अधिकार पर, मुअद इब्न साद, या साद इब्न मुअद के अधिकार पर बताया, कि काब इब्न मलिक की एक दासी थी। वह अपनी भेड़ों को सामान के साथ चरा रही थी और उनमें से एक घायल हो गया था, इसलिए उसने उसे पकड़ लिया और पत्थर से मार डाला। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, से इस बारे में पूछा गया और उन्होंने कहा: "नहीं यह ठीक है, इसलिए इसे खाओ।
०५
मुवत्ता मालिक # २४/१०४६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَبَائِحِ، نَصَارَى الْعَرَبِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهَا وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ {وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ }.
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, थावर इब्न ज़ायद अल-दिली के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया कि उनसे अरब ईसाइयों के बलिदानों के बारे में पूछा गया था और उन्होंने कहा नहीं। वह इससे संतुष्ट थे और उन्होंने यह आयत पढ़ी: {और तुममें से जो कोई उनसे मित्रता करेगा, वह वास्तव में उनमें से एक है।''
०६
मुवत्ता मालिक # २४/१०४७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ مَا فَرَى الأَوْدَاجَ فَكُلُوهُ .
उसने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सुना है कि अब्दुल्ला बिन अब्बास कहा करते थे कि अगर वह बाजीगर देखे तो उसे खा लेना।
०७
मुवत्ता मालिक # २४/१०४८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَا ذُبِحَ بِهِ إِذَا بَضَعَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ إِذَا اضْطُرِرْتَ إِلَيْهِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया कि वह कहते थे कि अगर इसका वध किया जाता है, तो इसमें कोई नुकसान नहीं है। यदि आपको...
०८
मुवत्ता मालिक # २४/१०४९
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ شَاةٍ، ذُبِحَتْ فَتَحَرَّكَ بَعْضُهَا فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْكُلَهَا ثُمَّ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ إِنَّ الْمَيْتَةَ لَتَتَحَرَّكُ وَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ . وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ شَاةٍ تَرَدَّتْ فَتَكَسَّرَتْ فَأَدْرَكَهَا صَاحِبُهَا فَذَبَحَهَا فَسَالَ الدَّمُ مِنْهَا وَلَمْ تَتَحَرَّكْ فَقَالَ مَالِكٌ إِذَا كَانَ ذَبَحَهَا وَنَفَسُهَا يَجْرِي وَهِيَ تَطْرِفُ فَلْيَأْكُلْهَا .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, अकील बिन अबी तालिब के नौकर अबू मुर्रा के अधिकार पर, कि उसने अबू हुरैरा से एक भेड़ के बारे में पूछा, उसका वध किया गया था और उसमें से कुछ चला गया था, इसलिए उसने उसे खाने का आदेश दिया। फिर उसने ज़ैद इब्न साबित से इसके बारे में पूछा, और उसने कहा कि मरे हुए जानवर को हिलना चाहिए, और उसने उसे मना किया। . मलिक से एक भेड़ के बारे में पूछा गया जो भटक कर टूट गई थी, फिर उसके मालिक ने उसे पकड़ लिया और मार डाला और उसमें से खून बह गया और वह हिली नहीं। मलिक ने कहाः यदि वह ऐसा होता तो उसने उसका वध कर दिया होता और उसकी सांसें पलक झपकते ही चल रही होतीं, तो वह उसे खा सकता।
०९
मुवत्ता मालिक # २४/१०५०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا نُحِرَتِ النَّاقَةُ فَذَكَاةُ مَا فِي بَطْنِهَا فِي ذَكَاتِهَا إِذَا كَانَ قَدْ تَمَّ خَلْقُهُ وَنَبَتَ شَعَرُهُ فَإِذَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ ذُبِحَ حَتَّى يَخْرُجَ الدَّمُ مِنْ جَوْفِهِ .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया, कि वह कहा करते थे, "यदि एक ऊंटनी का वध किया जाता है, तो उसके पेट में जो कुछ है उसका वध तब होता है जब वह बनाया गया है और उसके बाल बड़े हो गए हैं, और जब वह अपनी माँ के गर्भ से बाहर आता है, तो उसे तब तक वध किया जाएगा जब तक कि उसके पेट से खून नहीं निकल जाता।
१०
मुवत्ता मालिक # २४/१०५१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَكَاةُ مَا فِي بَطْنِ الذَّبِيحَةِ فِي ذَكَاةِ أُمِّهِ إِذَا كَانَ قَدْ تَمَّ خَلْقُهُ وَنَبَتَ شَعَرُهُ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, यज़ीद इब्न अब्दुल्ला इब्न क़ुसायत अल-लेथी के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया, कि वह कहते थे कि जो पेट में है उसका वध करना, बलिदान उसकी माँ का वध है यदि वह बनाया गया है और उसके बाल बढ़े हुए हैं।