नमाज़
अध्यायों पर वापस
०१
मुवत्ता मालिक # ३/१४६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَرَادَ أَنْ يَتَّخِذَ خَشَبَتَيْنِ يُضْرَبُ بِهِمَا لِيَجْتَمِعَ النَّاسُ لِلصَّلاَةِ فَأُرِيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الأَنْصَارِيُّ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ خَشَبَتَيْنِ فِي النَّوْمِ فَقَالَ إِنَّ هَاتَيْنِ لَنَحْوٌ مِمَّا يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ أَلاَ تُؤَذِّنُونَ لِلصَّلاَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَذَانِ .
याह्या ने मुझे, मलिक के अधिकार पर, याहया बिन सईद के अधिकार पर, बताया कि उसने कहा कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमला करने के लिए दो लकड़ी की छड़ें लेना चाहते थे। उनके साथ लोगों को प्रार्थना के लिए इकट्ठा करने के लिए, मुझे अब्दुल्ला बिन ज़ायद अल-अंसारी, फिर बानू अल-हरिथ बिन अल-खजराज से दो सोने की जगहें दिखाई गईं। तो उन्होंने कहा, "ये कुछ वैसा ही है जैसा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चाहते हैं।" यह कहा गया था, "क्या आप प्रार्थना नहीं करते?" तो वह ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जब वह उठा और उससे इसका उल्लेख किया गया। इसीलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करने का आदेश दिया।
०२
मुवत्ता मालिक # ३/१४७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अता इब्न यज़ीद अल-लेथी के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब आप प्रार्थना के लिए पुकार सुनें, तो वही कहें जो मुअज़्ज़िन कहता है।"
०३
मुवत्ता मालिक # ३/१४८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا " .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, अबू बक्र इब्न अब्द अल-रहमान के ग्राहक सुमय्या के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "अगर लोगों को पता था कि कॉल और पहली पंक्ति में क्या है, और फिर उनके पास इसके लिए तीर खींचने के अलावा कोई विकल्प नहीं था, तो वे इसके लिए एक तीर निकालेंगे, भले ही वे जानते हैं कि प्रवास में क्या है, तो वे उसकी ओर दौड़ पड़ते, और यदि वे जानते कि अँधेरे और भोर में क्या है, तो वे उनके पास आ जाते, भले ही वे रेंगते।
०४
मुवत्ता मालिक # ३/१४९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، وَإِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अल-अला बिन अब्दुल-रहमान बिन याकूब के अधिकार पर, अपने पिता और इशाक बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "यदि प्रार्थना का फल मिलता है, तो दौड़ते समय उसके पास मत जाओ, बल्कि उसके पास जाओ।" और शांति आप पर हो. जो कुछ तुम्हें पूरा हो जाए, प्रार्थना करो, और जो कुछ तुम्हें छूट जाए, उसे पूरा करो, क्योंकि जब तुम में से कोई प्रार्थना करता है, तो उसका इरादा प्रार्थना करने का नहीं होता।
०५
मुवत्ता मालिक # ३/१५०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ " إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अब्द अल्लाह इब्न अब्द अल-रहमान इब्न अबी सा'सा अल-अंसारी के अधिकार पर, फिर अल-माजिनी ने, अपने पिता के अधिकार पर बताया, उसने उसे बताया कि अबू सईद अल-खुदरी ने उससे कहा, "मैं देखता हूं कि आप भेड़ और रेगिस्तान से प्यार करते हैं। इसलिए यदि आप अपनी भेड़ों या रेगिस्तान में से हैं... तो आपने नमाज़ के लिए अज़ान की घोषणा कर दी है, इसलिए अज़ान के साथ अपनी आवाज़ बुलंद करें, क्योंकि कोई जिन्न, इंसान या कोई भी चीज़ मुअज़्ज़िन की आवाज़ नहीं सुन सकती, सिवाय इसके कि क़यामत का दिन उसकी गवाही देगा। "जी उठना।" अबू सईद ने कहा, "मैंने इसे ईश्वर के दूत से सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
०६
मुवत्ता मालिक # ३/१५१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ لَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ النِّدَاءَ فَإِذَا قُضِيَ النِّدَاءُ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ حَتَّى إِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जब प्रार्थना के लिए पुकारा जाता है तो शैतान के पास पाद होता है ताकि वह पुकार न सुन सके, इसलिए जब पुकार की जाती है, तो वह आगे आता है, जब तक वह प्रार्थना जारी रखता है, तब तक वह पीछे मुड़ जाता है, जब तक कि प्रार्थना नहीं हो जाती। तथवीब को तब तक स्वीकार किया जाता है जब तक कि यह किसी व्यक्ति और उसके बीच न हो जाए, "ऐसे-ऐसे को याद करो," जब उसने याद नहीं किया, जब तक कि आदमी को यह न पता चल जाए कि उसने कितने समय से प्रार्थना की है। “.
०७
मुवत्ता मालिक # ३/१५२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ قَالَ سَاعَتَانِ يُفْتَحُ لَهُمَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَقَلَّ دَاعٍ تُرَدُّ عَلَيْهِ دَعْوَتُهُ حَضْرَةُ النِّدَاءِ لِلصَّلاَةِ وَالصَّفُّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू हाज़िम इब्न दीनार के अधिकार पर, सहल इब्न साद अल-सैदी के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा, "दो घंटे हैं जिसके लिए स्वर्ग के द्वार खोले जाएंगे, और यह कम है।" एक याचक जिसकी पुकार अस्वीकार कर दी जाती है, वह जो प्रार्थना करने और ईश्वर के मार्ग में पंक्तिबद्ध होने के लिए बुलाता है।
०८
मुवत्ता मालिक # ३/१५३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ الْمُؤَذِّنَ، جَاءَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يُؤْذِنُهُ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ فَوَجَدَهُ نَائِمًا فَقَالَ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ . فَأَمَرَهُ عُمَرُ أَنْ يَجْعَلَهَا فِي نِدَاءِ الصُّبْحِ .
उसने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सुना है कि मुअज़्ज़िन उमर इब्न अल-खत्ताब के पास उसे सुबह की प्रार्थना के लिए बुलाने आया था, और उसने उसे सोते हुए पाया, इसलिए उसने प्रार्थना की। नींद से बेहतर. इसलिए उमर ने उसे सुबह होने पर ऐसा करने का आदेश दिया।
०९
मुवत्ता मालिक # ३/१५४
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ النَّاسَ إِلاَّ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, अपने चाचा अबू सुहैल बिन मलिक के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा, "मुझे प्रार्थना के अलावा कुछ भी नहीं पता कि मैंने लोगों को क्या पाया है...
१०
मुवत्ता मालिक # ३/१५५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، سَمِعَ الإِقَامَةَ، وَهُوَ بِالْبَقِيعِ فَأَسْرَعَ الْمَشْىَ إِلَى الْمَسْجِدِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने अल-बक़ी में रहने के दौरान निवास की आवाज़ सुनी और मस्जिद की ओर चलने के लिए जल्दबाजी की।
११
मुवत्ता मालिक # ३/१५६
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ " أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ " .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने ठंडी और तेज़ रात में प्रार्थना के लिए बुलाया और कहा, "क्या वे यात्रा के दौरान प्रार्थना नहीं करते?" फिर उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब ठंडी, बरसात की रात होती थी, तो मुअज़्ज़िन को आदेश देते थे, "क्या तुम प्रार्थना नहीं करते हो" पर्यटक।
१२
मुवत्ता मालिक # ३/१५७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَزِيدُ عَلَى الإِقَامَةِ فِي السَّفَرِ إِلاَّ فِي الصُّبْحِ فَإِنَّهُ كَانَ يُنَادِي فِيهَا وَيُقِيمُ وَكَانَ يَقُولُ إِنَّمَا الأَذَانُ لِلإِمَامِ الَّذِي يَجْتَمِعُ النَّاسُ إِلَيْهِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला इब्न उमर सुबह को छोड़कर यात्रा के दौरान अधिक समय तक नहीं रुकेंगे, जब वह उस दौरान बुलाएंगे। और वह कहा करते थे कि नमाज़ का अज़ान इमाम के लिए है जिसके पास लोग इकट्ठा होते हैं।
१३
मुवत्ता मालिक # ३/१५८
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ لَهُ إِذَا كُنْتَ فِي سَفَرٍ فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَذِّنَ وَتُقِيمَ فَعَلْتَ وَإِنْ شِئْتَ فَأَقِمْ وَلاَ تُؤَذِّنْ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤَذِّنَ الرَّجُلُ وَهُوَ رَاكِبٌ .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर मुझे बताया कि उसके पिता ने उससे कहा था: यदि आप यात्रा पर हैं, तो यदि आप चाहें, तो आपको प्रार्थना करनी चाहिए और इक़ामत निभानी चाहिए। अतः तुम ऐसा कर सकते हो, और यदि चाहो तो खड़े रहो और प्रार्थना न करो। याहया ने कहा: मैंने मलिक को यह कहते हुए सुना कि जब कोई आदमी सवारी कर रहा हो तो नमाज़ पढ़ने में कोई हर्ज नहीं है।
१४
मुवत्ता मालिक # ३/१५९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى بِأَرْضِ فَلاَةٍ صَلَّى عَنْ يَمِينِهِ مَلَكٌ وَعَنْ شِمَالِهِ مَلَكٌ فَإِذَا أَذَّنَ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ أَوْ أَقَامَ صَلَّى وَرَاءَهُ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ أَمْثَالُ الْجِبَالِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया कि वह कहते थे कि जो कोई रेगिस्तानी भूमि में प्रार्थना करेगा, एक देवदूत उसके दाहिनी ओर प्रार्थना करेगा। और उसके बाईं ओर एक देवदूत था. जब उसने प्रार्थना के लिए आह्वान किया और प्रार्थना स्थापित की या प्रार्थना स्थापित की, तो उसके पीछे पहाड़ों की तरह स्वर्गदूत थे।
१५
मुवत्ता मालिक # ३/१६०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न दीनार के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "वास्तव में, बिलाल आने वाली रात को बुलाता है।" इसलिए जब तक इब्न उम्म मकतूम न बुलाए तब तक खाओ और पियो।
१६
मुवत्ता मालिक # ३/१६१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " . قَالَ وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَجُلاً أَعْمَى لاَ يُنَادِي حَتَّى يُقَالَ لَهُ أَصْبَحْتَ أَصْبَحْتَ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "बिलाल रात के लिए बुला रहा है, इसलिए खाओ।" और तब तक पीते रहो जब तक इब्न उम्म मकतुम न बुलाए। उन्होंने कहा, "इब्न उम्म मकतुम एक अंधा आदमी था जो तब तक फोन नहीं करता था जब तक कि उसे 'सुप्रभात' न कहा जाए। आप बन गए हैं...
१७
मुवत्ता मालिक # ३/१६२
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें... उन्होंने अपने हाथों को अपने कंधों के स्तर तक उठाकर प्रार्थना शुरू की, और जब उन्होंने अपना सिर झुकाने से उठाया, तो उन्होंने उन्हें इसी तरह उठाया और कहा, "ईश्वर जिसकी सुनता है "उसकी स्तुति करो, हमारे भगवान, और तुम्हारी स्तुति करो।" और सजदा करते समय उसने ऐसा नहीं किया।
१८
मुवत्ता मालिक # ३/१६३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَبِّرُ فِي الصَّلاَةِ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ فَلَمْ تَزَلْ تِلْكَ صَلاَتَهُ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ .
उन्होंने मुझे मलिक के बारे में, एक शहाब के बेटे के बारे में, अली बिन हुसैन बिन अली बिन अबी तालिब के बारे में बताया, कि उन्होंने कहा कि अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) हर बार प्रार्थना में अतिरंजित होते थे और जब तक वह अल्लाह से नहीं मिलते तब तक प्रार्थना नहीं जाती थी।
१९
मुवत्ता मालिक # ३/१६४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الصَّلاَةِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना में हाथ उठाते थे।
२०
मुवत्ता मालिक # ३/१६५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فَيُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू सलामा इब्न अब्द अल-रहमान इब्न औफ के अधिकार पर मुझे बताया कि अबू हुरैरा उनके लिए प्रार्थना करते थे और "अल्लाहु अकबर" कहते थे, जब भी वह इसे कम करते थे और उठाते थे, फिर जब वह चले जाते थे, तो उन्होंने कहा, "भगवान के द्वारा, मैं ईश्वर के दूत की प्रार्थना की तरह हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
२१
मुवत्ता मालिक # ३/१६६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكَبِّرُ فِي الصَّلاَةِ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ . وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا دُونَ ذَلِكَ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सलीम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर प्रार्थना में जब भी अपनी भौंहें नीचे और ऊपर करते थे तो "अल्लाहु अकबर" कहते थे। याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि जब अब्दुल्ला इब्न उमर ने प्रार्थना शुरू की, तो उन्होंने अपने हाथ अपने कंधों के स्तर पर उठाए। उसने अपना सिर झुकाने से उठाया और उन्हें अन्यथा उठाया।
२२
मुवत्ता मालिक # ३/१६७
وروى وهب بن كيسان أن جابر بن عبد الله علم المؤمنين التكبير في الصلاة فقال: (أمرنا أن نكبر كلما خفضنا ١ وقمنا ٢. (١) للركوع والسجود (٢) القيام من السجود).
वाहब इब्न कैसन ने बताया कि जाबेर इब्न अब्दुल्ला ने प्रार्थना में वफादार तकबीर को सिखाया: "हमें हर बार तकबीर का उच्चारण करने का आदेश दिया गया था जब हम खुद को 1 नीचे करते थे और 2 उठते थे। (1) झुकना और साष्टांग प्रणाम करना। (2) साष्टांग से उठना"
२३
मुवत्ता मालिक # ३/१६८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُهُمُ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ . قَالَ فَكَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ نُكَبِّرَ كُلَّمَا خَفَضْنَا وَرَفَعْنَا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू नुअयम, वाहब इब्न कैसन के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया कि वह उन्हें प्रार्थना में तकबीर सिखाते थे। उन्होंने कहा: जब भी हम इसे नीचे या ऊपर कहते थे तो वह हमें "अल्लाहु अकबर" कहने का आदेश देते थे।
२४
मुवत्ता मालिक # ३/१६९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَدْرَكَ الرَّجُلُ الرَّكْعَةَ فَكَبَّرَ تَكْبِيرَةً وَاحِدَةً أَجْزَأَتْ عَنْهُ تِلْكَ التَّكْبِيرَةُ . قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ إِذَا نَوَى بِتِلْكَ التَّكْبِيرَةِ افْتِتَاحَ الصَّلاَةِ . وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ دَخَلَ مَعَ الإِمَامِ فَنَسِيَ تَكْبِيرَةَ الاِفْتِتَاحِ وَتَكْبِيرَةَ الرُّكُوعِ حَتَّى صَلَّى رَكْعَةً ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ كَبَّرَ تَكْبِيرَةَ الاِفْتِتَاحِ وَلاَ عِنْدَ الرُّكُوعِ وَكَبَّرَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ قَالَ يَبْتَدِئُ صَلاَتَهُ أَحَبُّ إِلَىَّ وَلَوْ سَهَا مَعَ الإِمَامِ عَنْ تَكْبِيرَةِ الاِفْتِتَاحِ وَكَبَّرَ فِي الرُّكُوعِ الأَوَّلِ رَأَيْتُ ذَلِكَ مُجْزِيًا عَنْهُ إِذَا نَوَى بِهَا تَكْبِيرَةَ الاِفْتِتَاحِ . قَالَ مَالِكٌ فِي الَّذِي يُصَلِّي لِنَفْسِهِ فَنَسِيَ تَكْبِيرَةَ الاِفْتِتَاحِ إِنَّهُ يَسْتَأْنِفُ صَلاَتَهُ . وَقَالَ مَالِكٌ فِي إِمَامٍ يَنْسَى تَكْبِيرَةَ الاِفْتِتَاحِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ أَرَى أَنْ يُعِيدَ وَيُعِيدُ مَنْ خَلْفَهُ الصَّلاَةَ وَإِنْ كَانَ مَنْ خَلْفَهُ قَدْ كَبَّرُوا فَإِنَّهُمْ يُعِيدُونَ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे बताया कि वह कहा करते थे कि जब कोई व्यक्ति रकअत करता है, तो वह एक बार "अल्लाहु अकबर" कहता है, और यह उसके लिए पर्याप्त है। तकबीर. मलिक ने कहा कि अगर उसका इरादा उस तकबीर से नमाज़ खोलने का था। मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो इमाम के साथ अंदर आया और भूल गया। शुरुआती तकबीर और शुरुआती तकबीर जब तक उन्होंने एक रकअत नहीं पढ़ी, तब उन्होंने उल्लेख किया कि उन्होंने शुरुआती तकबीर नहीं कहा और न ही झुकते समय कहा और उन्होंने शुरुआती तकबीर कहा, दूसरी रकअत। उन्होंने कहा, "उनकी प्रार्थना शुरू करना मेरे लिए सबसे प्रिय है, भले ही उन्होंने इमाम के साथ शुरुआती तकबीर कहने में उपेक्षा की हो और झुकते समय तकबीर कहा हो।" सबसे पहले, मैंने पाया कि अगर वह इसके साथ शुरुआती तकबीर कहने का इरादा रखता है तो यह पर्याप्त है। मलिक ने उस व्यक्ति के बारे में कहा जो अपने लिए दुआ करता है और शुरुआती तकबीर कहना भूल जाता है। प्रारंभिक वक्तव्य: उसने अपनी प्रार्थना फिर से शुरू की। मलिक ने एक ऐसे इमाम के बारे में कहा जो अपनी नमाज पूरी होने तक शुरुआती तकबीर कहना भूल जाता है। उन्होंने कहा, ''मुझे लगता है कि उन्हें इसे दोहराना चाहिए.'' और उसके पीछे वाले नमाज़ दोहराते हैं, भले ही उसके पीछे वाले ने "अल्लाहु अकबर" कहा हो, तो उन्हें इसे दोहराना चाहिए।
२५
मुवत्ता मालिक # ३/१७०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ بِالطُّورِ فِي الْمَغْرِبِ .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न जुबैर इब्न मुतिम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। उन्होंने मोरक्को में एट-तूर का पाठ किया...
२६
मुवत्ता मालिक # ३/१७१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ، سَمِعَتْهُ وَهُوَ، يَقْرَأُ {وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا} فَقَالَتْ لَهُ يَا بُنَىَّ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न उत्बाह इब्न मसूद के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया कि उम्म अल-फदल बिन्त अल-हरिथ ने उन्हें {और प्रथा के अनुसार मुरसलात} पढ़ते सुना और उनसे कहा, "हे मेरे बेटे, तुमने मुझे अपने इस पाठ की याद दिला दी है।" यह सूरह आखिरी चीज़ है जिसे मैंने ईश्वर के दूत के रूप में सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मोरक्को में पाठ करते हुए।
२७
मुवत्ता मालिक # ३/१७२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي خِلاَفَةِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَصَلَّيْتُ وَرَاءَهُ الْمَغْرِبَ فَقَرَأَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَةٍ سُورَةٍ مِنْ قِصَارِ الْمُفَصَّلِ ثُمَّ قَامَ فِي الثَّالِثَةِ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى إِنَّ ثِيَابِي لَتَكَادُ أَنْ تَمَسَّ ثِيَابَهُ فَسَمِعْتُهُ قَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَبِهَذِهِ الآيَةِ {رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ}.
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सुलेमान इब्न अब्द अल-मलिक के ग्राहक अबू उबैद के अधिकार पर, उबदाह इब्न नासा के अधिकार पर, क़ैस इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर, अबू अब्दुल्ला अल-सनाबिही के अधिकार पर बताया: मैं अबू बक्र अल-सिद्दीक के खिलाफत के दौरान मदीना आया था, इसलिए मैंने उसके पीछे मग़रिब की प्रार्थना की, और उसने दो पाठ किए रकअह. पहले दो उम्म अल-कुरान और एक सूरह, एक सूरह शॉर्ट अल-मुफस्सल से थे। फिर वह तीसरे स्थान पर खड़ा हुआ, और मैं उसके पास इस हद तक पहुँची कि मेरे कपड़े लगभग उसके कपड़ों को छूने लगे। इसलिए मैंने उन्हें कुरान की माँ और यह आयत पढ़ते हुए सुना: "हमारे भगवान, आपने हमारा मार्गदर्शन करने के बाद हमारे दिलों को विचलित न होने दें। हमें अपनी ओर से दया प्रदान करें।" सचमुच आप दाता हैं।
२८
मुवत्ता मालिक # ३/१७३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا صَلَّى وَحْدَهُ يَقْرَأُ فِي الأَرْبَعِ جَمِيعًا فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ وَكَانَ يَقْرَأُ أَحْيَانًا بِالسُّورَتَيْنِ وَالثَّلاَثِ فِي الرَّكْعَةِ الْوَاحِدَةِ مِنْ صَلاَةِ الْفَرِيضَةِ وَيَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الْمَغْرِبِ كَذَلِكَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَةٍ سُورَةٍ .
उसने मुझे मलिक के बारे में बताया, नफ़ के बारे में, कि अल्लाह के बन्दे बिन उमर, जब वह अकेले प्रार्थना करता था, तो वह कुरान की माँ और कुरान के एक अध्याय के साथ प्रत्येक रकअत में सभी चार रकअतों में पढ़ता था, और वह अनिवार्य रकअत की प्रार्थना और कुरान के पाठ से एक रकअत में दो और तीन रकअतों में पढ़ता था। मग़रिब की दो रकअतें उम्म अल-कुरान और सूरह के साथ सूरह के साथ भी की जाती हैं।
२९
मुवत्ता मालिक # ३/१७४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّهُ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ فَقَرَأَ فِيهَا بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, आदि बिन थबिट अल-अंसारी के अधिकार पर, अल-बारा बिन अज़ीब के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत के साथ प्रार्थना की और उन पर शांति हो। उन्होंने अंजीर और जैतून के साथ शाम का भोजन किया।
३०
मुवत्ता मालिक # ३/१७५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِي الرُّكُوعِ .
याह्या ने मुझसे कहा, मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्राहिम बिन अब्दुल्ला बिन हुनैन के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने कुरान पहनने, सोने की अंगूठियां पहनने और झुकते समय कुरान पढ़ने से मना किया है।
३१
मुवत्ता मालिक # ३/१७६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ، عَنِ الْبَيَاضِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ " إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ بِمَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلاَ يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन इब्राहिम बिन अल-हरिथ अल-तैमी के अधिकार पर, अबू हाज़िम अल-तामर के अधिकार पर, अल-बय्यादी के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के पास गए जब वे प्रार्थना कर रहे थे, और पाठ पढ़ते समय उनकी आवाजें उठीं, और उन्होंने कहा, "प्रार्थना करने वाला व्यक्ति बातचीत कर रहा है।" उसके भगवान, उसे विचार करने दो कि वह उससे क्या संबोधित करेगा, और एक दूसरे से कुरान के बारे में ऊंची आवाज में बात न करें।
३२
मुवत्ता मालिक # ३/१७७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ قُمْتُ وَرَاءَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ فَكُلُّهُمْ كَانَ لاَ يَقْرَأُ {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, हुमैद अल-तवील के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा, "मैं अबू बक्र, उमर और उथमान के पीछे खड़ा था, और जब वह प्रार्थना शुरू करते हैं तो वे सभी {भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु} नहीं पढ़ते थे।
३३
मुवत्ता मालिक # ३/१७८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا نَسْمَعُ قِرَاءَةَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عِنْدَ دَارِ أَبِي جَهْمٍ بِالْبَلاَطِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, अपने चाचा अबू सुहैल इब्न मलिक के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा: हम अपने पिता के घर पर उमर इब्न अल-खत्ताब की पढ़ाई सुनते थे। जाहम टाइल्स के साथ...
३४
मुवत्ता मालिक # ३/१७९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا فَاتَهُ شَىْءٌ مِنَ الصَّلاَةِ مَعَ الإِمَامِ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ الإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ أَنَّهُ إِذَا سَلَّمَ الإِمَامُ - قَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَرَأَ لِنَفْسِهِ فِيمَا يَقْضِي وَجَهَرَ .
मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर बताया गया था कि अगर अब्दुल्ला इब्न उमर इमाम के साथ प्रार्थना का एक हिस्सा चूक गए, तो इमाम ने इसके बारे में ज़ोर से बात की। पाठ द्वारा - जब इमाम ने अभिवादन किया - अब्दुल्ला बिन उमर खड़े हुए और खुद को पढ़ा कि उन्हें क्या निर्णय लेना था और ज़ोर से कहा।
३५
मुवत्ता मालिक # ३/१८०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي إِلَى جَانِبِ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ فَيَغْمِزُنِي فَأَفْتَحُ عَلَيْهِ وَنَحْنُ نُصَلِّي .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, यज़ीद इब्न रुमान के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा: मैं नफी इब्न जुबैर इब्न मुतिम के बगल में प्रार्थना कर रहा था, और वह मुझ पर आंख मारता था और मैं खोल देता था। और हम उससे प्रार्थना करते हैं...
३६
मुवत्ता मालिक # ३/१८१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، صَلَّى الصُّبْحَ فَقَرَأَ فِيهَا سُورَةَ الْبَقَرَةِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ كِلْتَيْهِمَا .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया कि अबू बक्र अल-सिद्दीक ने सुबह की प्रार्थना की और उसमें सूरत अल-बकराह का पाठ किया। दोनों रकअत...
३७
मुवत्ता मालिक # ३/१८२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، يَقُولُ صَلَّيْنَا وَرَاءَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ الصُّبْحَ فَقَرَأَ فِيهَا بِسُورَةِ يُوسُفَ وَسُورَةِ الْحَجِّ قِرَاءَةً بَطِيئَةً فَقُلْتُ وَاللَّهِ إِذًا لَقَدْ كَانَ يَقُومُ حِينَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ . قَالَ أَجَلْ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अब्दुल्ला इब्न अमीर इब्न रबीआ को यह कहते हुए सुना, "हमने उमर इब्न के पीछे प्रार्थना की, सुबह के वक्ता ने धीरे-धीरे सूरत यूसुफ और सूरत अल-हज का पाठ किया, और मैंने कहा, भगवान की कसम, तब वह भोर होने पर उठते थे। उन्होंने कहा हाँ
३८
मुवत्ता मालिक # ३/१८३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ الْفُرَافِصَةَ بْنَ عُمَيْرٍ الْحَنَفِيَّ، قَالَ مَا أَخَذْتُ سُورَةَ يُوسُفَ إِلاَّ مِنْ قِرَاءَةِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ إِيَّاهَا فِي الصُّبْحِ مِنْ كَثْرَةِ مَا كَانَ يُرَدِّدُهَا لَنَا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, और रबिया बिन अबी अब्द अल-रहमान, अल-कासिम बिन मुहम्मद के अधिकार पर, अल-फ़राफिदा बिन उमैर अल-हनफ़ी के आधार पर बताया, उन्होंने कहा, मैंने सुबह उस्मान इब्न अफ्फान को पढ़ने के अलावा सूरह यूसुफ नहीं सीखा, क्योंकि वह अक्सर इसे हमारे सामने दोहराते थे।
३९
मुवत्ता मालिक # ३/१८४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ فِي السَّفَرِ بِالْعَشْرِ السُّوَرِ الأُوَلِ مِنَ الْمُفَصَّلِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَةٍ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला इब्न उमर सुबह प्रत्येक पुस्तक में अल-मुफस्सल के पहले दस सुरों का पाठ करते थे। उम्म अल-कुरान और एक सूरह के साथ एक रकअत।
४०
मुवत्ता मालिक # ३/१८५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، مَوْلَى عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَادَى أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ لَحِقَهُ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى يَدِهِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَخْرُجَ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ " إِنِّي لأَرْجُو أَنْ لاَ تَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى تَعْلَمَ سُورَةً مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَلاَ فِي الإِنْجِيلِ وَلاَ فِي الْقُرْآنِ مِثْلَهَا " . قَالَ أُبَىٌّ فَجَعَلْتُ أُبْطِئُ فِي الْمَشْىِ رَجَاءَ ذَلِكَ ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ السُّورَةَ الَّتِي وَعَدْتَنِي . قَالَ " كَيْفَ تَقْرَأُ إِذَا افْتَتَحْتَ الصَّلاَةَ " . قَالَ فَقَرَأْتُ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى آخِرِهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هِيَ هَذِهِ السُّورَةُ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُعْطِيتُ " .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न याक़ूब के अधिकार पर मुझे बताया कि अमीर इब्न कुराइज़ के ग्राहक अबू सईद ने उसे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब वह प्रार्थना कर रहा था तो उसने उबैय बिन काब को बुलाया, और जब उसने प्रार्थना समाप्त कर ली, तो उसने उसका पीछा किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, पर अपना हाथ रख दिया जैसे ही वह मस्जिद के दरवाजे से बाहर निकलना चाहता था, उसका हाथ था और उसने कहा, "मुझे आशा है कि आप तब तक मस्जिद नहीं छोड़ेंगे जब तक आप उस सूरह को नहीं जान लेते जो भगवान ने प्रकट किया है। न तो टोरा में, न ही सुसमाचार में, न ही कुरान में ऐसा कुछ है।" मेरे पिता ने कहा, तो मैं इसी आशा में धीरे-धीरे चलने लगा। फिर मैंने कहा, "हे रसूल।" भगवान के द्वारा, वह सूरह जिसका आपने मुझसे वादा किया था। उन्होंने कहा, "जब आप प्रार्थना शुरू करते हैं तो आप कैसे पढ़ते हैं?" उन्होंने कहा, "मैंने इसके अंत तक आने तक {दुनिया के भगवान, भगवान की स्तुति करो} का पाठ किया। तब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह यह सूरह है, और यह सात दोहराया छंद और महान कुरान है।" जो मुझे दिया गया है।”
४१
मुवत्ता मालिक # ३/१८६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَنْ صَلَّى رَكْعَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَلَمْ يُصَلِّ إِلاَّ وَرَاءَ الإِمَامِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू नुअयम और वाहब इब्न कैसन के अधिकार पर बताया कि उन्होंने जाबिर इब्न अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना: जो कोई रकअत पढ़ता है जिसमें उसने उम्म नहीं पढ़ा, उसने इमाम के पीछे के अलावा प्रार्थना नहीं की।
४२
मुवत्ता मालिक # ३/१८७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ " . قَالَ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ قَالَ فَغَمَزَ ذِرَاعِي ثُمَّ قَالَ اقْرَأْ بِهَا فِي نَفْسِكَ يَا فَارِسِيُّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَءُوا يَقُولُ الْعَبْدُ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَمِدَنِي عَبْدِي وَيَقُولُ الْعَبْدُ {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} يَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي وَيَقُولُ الْعَبْدُ {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ} يَقُولُ اللَّهُ مَجَّدَنِي عَبْدِي يَقُولُ الْعَبْدُ {إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ} فَهَذِهِ الآيَةُ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ الْعَبْدُ {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَهَؤُلاَءِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ " .
याह्या ने मुझे, मलिक के अधिकार पर, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न याकूब के अधिकार पर, बताया कि उसने हिशाम इब्न ज़हरा के नौकर अबू अल-साइब को यह कहते हुए सुना, मैंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो, " जो कोई ऐसी प्रार्थना करता है जिसमें वह कुरान की माँ का पाठ नहीं करता है, तो वह है समयपूर्वता।” समयपूर्वता अधूरी समयपूर्वता है। "मैंने कहा," हे अबू हुरैरा! वास्तव में, कभी - कभी मैं इमाम के पीछे रहूंगा। "उसने मेरी बाहों को झपकाया और फिर कहा," इसे अपने आप को पढ़ें। "मैंने अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) को यह कहते हुए सुना,"अल्लाह ने मेरे बीच प्रार्थना की शपथ ली है। " और मेरे नौकर के बीच में दो हिस्से हैं, और उनमें से आधा मेरे लिए है और आधा मेरे नौकर के लिए है, और मेरा नौकर जो कुछ भी मांगेगा उसका हकदार है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "पढ़ें, नौकर कहता है {भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान} भगवान, धन्य और सबसे ऊंचे, कहते हैं, "मेरे नौकर ने मेरी प्रशंसा की है," और नौकर कहता है, "सबसे दयालु, सबसे दयालु।" वह कहता है परमेश्वर ने मेरे दास की प्रशंसा की है, और सेवक कहता है, न्याय के दिन का स्वामी, परमेश्वर कहता है, और मेरे दास ने मेरी महिमा की है। नौकर कहता है, "हम आपकी ही पूजा करते हैं और आप ही से मदद चाहते हैं। यह आयत मेरे और मेरे नौकर के बीच है, और मेरे नौकर से जो कुछ भी वह पूछता है, नौकर कहता है, "हमें सीधे रास्ते पर, उन लोगों के रास्ते पर ले चल तू ने उन्हें न तो क्रोध करनेवाले दिए, और न भटके हुए। सो ये मेरे दास के लिये हैं, और जो कुछ वह मांगता है वह मेरे दास के लिये है।
४३
मुवत्ता मालिक # ३/१८८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ خَلْفَ الإِمَامِ فِيمَا لاَ يَجْهَرُ فِيهِ الإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि वह इमाम के पीछे पढ़ते थे जब इमाम ज़ोर से नहीं पढ़ते थे।
४४
मुवत्ता मालिक # ३/१८९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، كَانَ يَقْرَأُ خَلْفَ الإِمَامِ فِيمَا لاَ يَجْهَرُ فِيهِ الإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, और रबिया बिन अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर बताया कि अल-कासिम बिन मुहम्मद इमाम के पीछे पढ़ते थे। जहां इमाम ऊंची आवाज में तिलावत नहीं करते.
४५
मुवत्ता मालिक # ३/१९०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، كَانَ يَقْرَأُ خَلْفَ الإِمَامِ فِيمَا لاَ يَجْهَرُ فِيهِ بِالْقِرَاءَةِ . قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, यज़ीद इब्न रुमान के अधिकार पर मुझे बताया कि नफ़ी इब्न जुबैर इब्न मुतिम इमाम के पीछे पढ़ते थे जब वह ज़ोर से नहीं पढ़ते थे। मलिक ने कहा, "यह सबसे प्रिय चीज़ है जिसके बारे में मैंने कभी सुना है।"
४६
मुवत्ता मालिक # ३/१९१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا سُئِلَ هَلْ يَقْرَأُ أَحَدٌ خَلْفَ الإِمَامِ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ خَلْفَ الإِمَامِ فَحَسْبُهُ قِرَاءَةُ الإِمَامِ وَإِذَا صَلَّى وَحْدَهُ فَلْيَقْرَأْ . قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لاَ يَقْرَأُ خَلْفَ الإِمَامِ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنْ يَقْرَأَ الرَّجُلُ وَرَاءَ الإِمَامِ فِيمَا لاَ يَجْهَرُ فِيهِ الإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ وَيَتْرُكُ الْقِرَاءَةَ فِيمَا يَجْهَرُ فِيهِ الإِمَامُ بِالْقِرَاءَةِ .
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला इब्न उमर से जब पूछा गया कि क्या कोई इमाम के पीछे पढ़ता है, तो वह कहेगा, "यदि आप में से कोई प्रार्थना करता है।" इमाम के पीछे, इमाम का तिलावत उसके लिए काफी है, और यदि वह अकेले नमाज़ पढ़ता है, तो उसे पढ़ने दें। उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन उमर ने इमाम के पीछे पाठ नहीं किया। याहया ने कहा: मैंने मलिक को यह कहते हुए सुना है: हमारे साथ मामला यह है कि आदमी इमाम के पीछे उन मामलों में पढ़ेगा जिनमें इमाम ज़ोर से नहीं पढ़ता है और जो इमाम ज़ोर से पढ़ता है उसमें पढ़ना छोड़ देता है।
४७
मुवत्ता मालिक # ३/१९२
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنْ صَلاَةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ " هَلْ قَرَأَ مَعِي مِنْكُمْ أَحَدٌ آنِفًا " . فَقَالَ رَجُلٌ نَعَمْ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ " . فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا جَهَرَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقِرَاءَةِ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, इब्न उकायमा अल-लेथी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक प्रार्थना से चले गए जिसमें उन्होंने जोर से पढ़ा और कहा, "क्या आप में से किसी ने पहले मेरे साथ पाठ किया था?" तब एक आदमी ने कहा, "हाँ, मैं हूँ, हे ईश्वर के दूत।" उसने कहा और उसने कहा. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "वास्तव में, मैं कहता हूं, 'कुरान पर विवाद करना मेरा काम नहीं है।" इसलिए लोगों ने ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, के साथ पाठ करना बंद कर दिया, जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बारे में जोर-जोर से बात करने लगे। भगवान, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने भगवान के दूत से यह सुना, तो उन्होंने पाठ पढ़ा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
४८
मुवत्ता मालिक # ३/१९३
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَمَّنَ الإِمَامُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ آمِينَ .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब और मेरे पिता सलामा इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर बताया कि उन्होंने उसे मेरे पिता हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "यदि इमाम विश्वास करते हैं और वे विश्वास करते हैं, तो जिसका विश्वास स्वर्गदूतों के विश्वास से मेल खाता है उसे माफ कर दिया जाएगा।" चाहे उसका पिछला पाप कुछ भी हो।” इब्न शिहाब ने कहा, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, "आमीन" कहा करते थे।
४९
मुवत्ता मालिक # ३/१९४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قَالَ الإِمَامُ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ} فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू बक्र के मुवक्किल सुमैया के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अगर इमाम ने कहा: {उन पर गुस्सा नहीं है, न ही जो भटक जाते हैं} तो कहो, आमीन, क्योंकि जिसके शब्द स्वर्गदूतों के शब्दों से सहमत हैं, उसके पाप माफ कर दिए जाएंगे। वह अपने पाप से आगे आये।”
५०
मुवत्ता मालिक # ३/१९५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قَالَ أَحَدُكُمْ آمِينَ وَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ فِي السَّمَاءِ آمِينَ فَوَافَقَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि आप में से कोई 'आमीन' कहता है और वह स्वर्ग में स्वर्गदूतों, आमीन कहती है, और वे एक-दूसरे से सहमत होते हैं। उसे उसके पिछले पापों के लिए माफ कर दिया जाएगा।"