७ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # ५३/१७५६
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَإِذَا سَلَّمَ مِنَ الْقَوْمِ وَاحِدٌ أَجْزَأَ عَنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "सवार चलने वाले का स्वागत करता है, और जब लोगों में से एक उसका स्वागत करता है, "यह उनके लिए पर्याप्त है।"
०२
मुवत्ता मालिक # ५३/१७५७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ‏.‏ ثُمَّ زَادَ شَيْئًا مَعَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا الْيَمَانِيُّ الَّذِي يَغْشَاكَ ‏.‏ فَعَرَّفُوهُ إِيَّاهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ السَّلاَمَ انْتَهَى إِلَى الْبَرَكَةِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ هَلْ يُسَلَّمُ عَلَى الْمَرْأَةِ فَقَالَ أَمَّا الْمُتَجَالَّةُ فَلاَ أَكْرَهُ ذَلِكَ وَأَمَّا الشَّابَّةُ فَلاَ أُحِبُّ ذَلِكَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, वाहब इब्न कैसन के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अम्र इब्न अता के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा, "मैं अब्दुल्ला इब्न अब्बास के साथ बैठा था।" तभी यमन के लोगों में से एक आदमी उसके पास आया और कहा, "भगवान की शांति, दया और आशीर्वाद आप पर हो।" फिर उन्होंने उसमें भी कुछ जोड़ दिया. आईबीएन अब्बास और उस दिन उसकी नजर यहीं से चली गई थी. उन्होंने कहा, "यह वही यमनी है जो तुम्हें धोखा देता है।" तो उन्होंने उसे उससे मिलवाया. उन्होंने कहा, और इब्न अब्बास, अभिवादन आशीर्वाद की ओर ले जाता है। याह्या ने कहा, मलिक से पूछा गया, "क्या वह किसी महिला का अभिवादन करते हैं?" उन्होंने कहा, "जहां तक ​​उस महिला की बात है जो घमंडी है, तो मैं उससे नफरत नहीं करता।" जहाँ तक उस युवती की बात है, मुझे वह पसंद नहीं है।
०३
मुवत्ता मालिक # ५३/१७५८
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْيَهُودَ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدُهُمْ فَإِنَّمَا يَقُولُ السَّامُ عَلَيْكُمْ ‏.‏ فَقُلْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यहूदी, जब उनमें से कोई आपका स्वागत करता है, तो वह केवल यही कहता है, "वह आप पर है।" तो कहो, "अलैकुम।"
०४
मुवत्ता मालिक # ५३/१७५९
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَالنَّاسُ مَعَهُ إِذْ أَقْبَلَ نَفَرٌ ثَلاَثَةٌ فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَ وَاحِدٌ فَلَمَّا وَقَفَا عَلَى مَجْلِسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَلَّمَا فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ فِيهَا وَأَمَّا الآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ وَأَمَّا الثَّالِثُ فَأَدْبَرَ ذَاهِبًا فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّفَرِ الثَّلاَثَةِ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَأَوَى إِلَى اللَّهِ فَآوَاهُ اللَّهُ وَأَمَّا الآخَرُ فَاسْتَحْيَا فَاسْتَحْيَا اللَّهُ مِنْهُ وَأَمَّا الآخَرُ فَأَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अकील बिन अबी तालिब के नौकर अबू मुर्रा के अधिकार पर, अबू वाकिद के अधिकार पर बताया। अल-लेथी, जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में बैठे थे और लोग उनके साथ थे, तीन लोगों का एक समूह आया, और उनमें से दो मैसेंजर के पास आए भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उनमें से एक गया, और जब वे भगवान के दूत की सीट पर खड़े हुए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उनमें से एक ने रिंग में एक जगह देखी और उसमें बैठ गया। दूसरा उनके पीछे बैठ गया और तीसरा जाने के लिए मुड़ गया। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी बात समाप्त की, तो उन्होंने कहा, "नहीं।" मैं आपको तीन लोगों के बारे में बताऊंगा. उनमें से एक ने ईश्वर की शरण ली और ईश्वर ने उसे आश्रय दिया। और दूसरे तो लज्जित हुए, इसलिये परमेश्वर ने उस से शरण मांगी। और दूसरे ने मुंह मोड़ लिया, और परमेश्वर ने भी उस से मुंह मोड़ लिया।
०५
मुवत्ता मालिक # ५३/१७६०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَسَلَّمَ، عَلَيْهِ رَجُلٌ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ سَأَلَ عُمَرُ الرَّجُلَ كَيْفَ أَنْتَ فَقَالَ أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ذَلِكَ الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया कि उन्होंने उमर बिन अल-खत्ताब को सुना, और उनका अभिवादन किया, एक व्यक्ति ने उनके अभिवादन का जवाब दिया, फिर उमर ने उस व्यक्ति से पूछा, "आप कैसे हैं?" उन्होंने कहा, "भगवान का शुक्र है, भगवान आपको आशीर्वाद दें।" उमर ने कहा, "मैं आपसे यही चाहता था।"
०६
मुवत्ता मालिक # ५३/१७६१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ يَأْتِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَيَغْدُو مَعَهُ إِلَى السُّوقِ قَالَ فَإِذَا غَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ لَمْ يَمُرَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَلَى سَقَاطٍ وَلاَ صَاحِبِ بَيْعَةٍ وَلاَ مِسْكِينٍ وَلاَ أَحَدٍ إِلاَّ سَلَّمَ عَلَيْهِ - قَالَ الطُّفَيْلُ - فَجِئْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَوْمًا فَاسْتَتْبَعَنِي إِلَى السُّوقِ فَقُلْتُ لَهُ وَمَا تَصْنَعُ فِي السُّوقِ وَأَنْتَ لاَ تَقِفُ عَلَى الْبَيِّعِ وَلاَ تَسْأَلُ عَنِ السِّلَعِ وَلاَ تَسُومُ بِهَا وَلاَ تَجْلِسُ فِي مَجَالِسِ السُّوقِ قَالَ وَأَقُولُ اجْلِسْ بِنَا هَا هُنَا نَتَحَدَّثْ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَا أَبَا بَطْنٍ - وَكَانَ الطُّفَيْلُ ذَا بَطْنٍ - إِنَّمَا نَغْدُو مِنْ أَجْلِ السَّلاَمِ نُسَلِّمُ
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर मुझे बताया कि तुफैल बिन उबैय बिन काब ने उनसे कहा था कि वह अब्दुल्ला बिन उमर आते थे और उनके साथ बाजार जाते थे। उन्होंने कहाः जब हम सुबह बाजार गये तो अब्दुल्लाह बिन उमर किसी चोर या विक्रेता के पास से नहीं गुजरे। कोई गरीब आदमी या कोई नहीं है सिवाय इसके कि वह उसका स्वागत करे - तुफैल ने कहा - इसलिए मैं एक दिन अब्दुल्ला बिन उमर के पास आया और वह मेरे पीछे बाजार तक चला गया, इसलिए मैंने उससे कहा: तुम बाजार में क्या कर रहे हो, और न बेचने के लिए खड़े होते हो, न माल के बारे में पूछते हो, न उनसे मोलभाव करते हो, न बाजार की महफिलों में बैठते हो। उन्होंने कहा और मैं कहता हूं यहीं हमारे साथ बैठो और हम बात करेंगे. उन्होंने कहा, "अब्दुल्ला बिन उमर ने मुझसे कहा, 'हे अबू बत्न' - और तुफ़ैल ने बत्न कहा था - हम केवल दोपहर का भोजन कर रहे हैं... आप पर शांति हो
०७
मुवत्ता मालिक # ५३/१७६२
وحدثني عن مالك، عن [يحيى بن سعيد]، قال: سلم رجل على عبد الله بن عمر، فقال: السلام عليك ورحمة الله وبركاته والغديات وارائعه، فقال [عبد الله بن عمر]؛ «وعليكم ألف مرة» كأنه يكرهها
और उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, [याह्या बिन सईद] के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: एक व्यक्ति ने अब्दुल्ला बिन उमर का अभिवादन किया, और उन्होंने कहा: भगवान की शांति, दया, आशीर्वाद और आशीर्वाद आप पर हो, और [अब्दुल्ला बिन उमर] ने कहा; "और तुम पर हज़ारों बार," मानो उसे इससे नफ़रत हो