२८ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # ५६/१८११
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ ‏.‏ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई अपने भाई से कहता है, 'हे काफिर। उनमें से एक ने ऐसा किया।"
०२
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१२
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتَ الرَّجُلَ يَقُولُ هَلَكَ النَّاسُ ‏.‏ فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया, सुहैल बिन अबी सलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि आप एक आदमी को यह कहते हुए सुनते हैं कि लोग नष्ट हो गए। उसने उन्हें नष्ट कर दिया।"
०३
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ يَا خَيْبَةَ الدَّهْرِ ‏.‏ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الدَّهْرُ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझसे कहा, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "आप में से कोई भी यह न कहे, 'हे समय की निराशा! "क्योंकि ईश्वर अनंत काल है।"
०४
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१४
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، لَقِيَ خِنْزِيرًا بِالطَّرِيقِ فَقَالَ لَهُ انْفُذْ بِسَلاَمٍ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ تَقُولُ هَذَا لِخِنْزِيرٍ فَقَالَ عِيسَى إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُعَوِّدَ لِسَانِي النُّطْقَ بِالسُّوءِ ‏.‏
याह्या बिन सईद के अधिकार पर मलिक ने मुझे बताया कि मरियम के बेटे यीशु ने सड़क पर एक सुअर से मुलाकात की और उसे शांति से चले जाने के लिए कहा। उससे कहा गया, "तुम कहते हो: यह सुअर के लिए है। तब यीशु ने कहा, "मुझे डर है कि मैं अपनी जीभ को बुरी बातें बोलने का आदी बना दूंगा।"
०५
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१५
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا كَانَ يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلَمِةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا كَانَ يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया, मुहम्मद बिन अम्र बिन अलकामा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, बिलाल बिन अल-हरिथ अल-मुजानी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: एक आदमी भगवान की खुशी के साथ एक शब्द बोल सकता है जब वह नहीं सोचता कि यह उस तक पहुंच जाएगा जो उसने व्यक्त किया है। भगवान तब तक उसके लिए अपनी संतुष्टि दर्ज करते हैं जिस दिन वह उनसे मिलेंगे, मनुष्य ईश्वर की अप्रसन्नता के कारण एक शब्द भी बोल देगा। उसने यह नहीं सोचा था कि यह उस मुकाम तक पहुंचेगा जहां तक ​​यह पहुंचा। परमेश्वर इस पर अपनी अप्रसन्नता दर्ज करेगा। उस दिन तक जब तक वह उससे न मिल जाए।”
०६
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१६
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مَا يُلْقِي لَهَا بَالاً يَهْوِي بِهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلَمَةِ مَا يُلْقِي لَهَا بَالاً يَرْفَعُهُ اللَّهُ بِهَا فِي الْجَنَّةِ ‏.‏
मलिक ने मुझे अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उससे कहा कि अबू हुरैरा ने कहा कि एक आदमी को ऐसा शब्द बोलना चाहिए जो उसे कोई महत्व नहीं देता है, वह उसे नर्क की आग में गिरा देगा। और यदि कोई ऐसी बात कहे, जो उसे महत्व न दे, तो परमेश्वर उसकी बड़ाई करेगा। इसके साथ स्वर्ग में.
०७
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१७
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ رَجُلاَنِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَخَطَبَا فَعَجِبَ النَّاسُ لِبَيَانِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ بَعْضَ الْبَيَانِ لَسِحْرٌ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, बताया कि उन्होंने कहा कि दो व्यक्ति पूर्व से आए और भाषण दिया, और लोग चकित रह गए। उन्हें समझाने के लिए, ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "वास्तव में, कुछ स्पष्टीकरण जादू है।" या उन्होंने कहा, "वास्तव में, कुछ स्पष्टीकरण जादू है।"
०८
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१८
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، كَانَ يَقُولُ لاَ تُكْثِرُوا الْكَلاَمَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ فَإِنَّ الْقَلْبَ الْقَاسِيَ بَعِيدٌ مِنَ اللَّهِ وَلَكِنْ لاَ تَعْلَمُونَ وَلاَ تَنْظُرُوا فِي ذُنُوبِ النَّاسِ كَأَنَّكُمْ أَرْبَابٌ وَانْظُرُوا فِي ذُنُوبِكُمْ كَأَنَّكُمْ عَبِيدٌ فَإِنَّمَا النَّاسُ مُبْتَلًى وَمُعَافًى فَارْحَمُوا أَهْلَ الْبَلاَءِ وَاحْمَدُوا اللَّهَ عَلَى الْعَافِيَةِ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि मरियम का बेटा यीशु कहता था, "भगवान का उल्लेख किए बिना ज्यादा मत बोलो, ऐसा न हो कि तुम्हारे दिल कठोर हो जाएं। कठोर दिल भगवान से दूर है, लेकिन तुम नहीं जानते, और लोगों के पापों को इस तरह मत देखो जैसे कि तुम स्वामी हो, और अपने पापों को ऐसे देखो जैसे कि तुम हो।" सेवकों, क्योंकि लोग पीड़ित हैं और अच्छे हैं, इसलिए जो पीड़ित हैं उन पर दया करो और उनकी भलाई के लिए भगवान को धन्यवाद दो।
०९
मुवत्ता मालिक # ५६/१८१९
وَحَدَّثَنِي مَالِكُ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تُرْسِلُ إِلَى بَعْضِ أَهْلِهَا بَعْدَ الْعَتَمَةِ فَتَقُولُ أَلاَ تُرِيحُونَ الْكُتَّابَ
मलिक ने मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि पैगंबर की पत्नी आयशा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अंधेरे के बाद अपने परिवार के कुछ लोगों को संदेश भेजती थीं और कहती थीं, "क्या आप आराम नहीं देंगे?" लेखक
१०
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२०
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيَّادٍ، أَنَّ الْمُطَّلِبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبَ الْمَخْزُومِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا الْغِيبَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنْ تَذْكُرَ مِنَ الْمَرْءِ مَا يَكْرَهُ أَنْ يَسْمَعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ كَانَ حَقًّا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا قُلْتَ بَاطِلاً فَذَلِكَ الْبُهْتَانُ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने अल-वालिद बिन अब्दुल्ला बिन सय्यद के अधिकार पर मुझे बताया कि अल-मुत्तलिब बिन अब्दुल्ला बिन हंताब अल-मखज़ौमी ने उन्हें बताया कि एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, चुगली क्या है, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "किसी व्यक्ति से वह बात याद रखना जिसे वह सुनने से नफरत करता है।" उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, भले ही यह सच हो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि आप झूठ कहते हैं, तो यह बदनामी है।"
११
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२१
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ وَقَاهُ اللَّهُ شَرَّ اثْنَيْنِ وَلَجَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تُخْبِرْنَا ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ لاَ تُخْبِرْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا فَقَالَ الرَّجُلُ لاَ تُخْبِرْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏.‏ ثُمَّ ذَهَبَ الرَّجُلُ يَقُولُ مِثْلَ مَقَالَتِهِ الأُولَى فَأَسْكَتَهُ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ وَقَاهُ اللَّهُ شَرَّ اثْنَيْنِ وَلَجَ الْجَنَّةَ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे ज़ायद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई भी भगवान को दो की बुराई से बचाता है वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा।" फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमें मत बताओ।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चुप रहे। तब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लौट आए और कहा। उनके पहले बयान की तरह. उस आदमी ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, हमें मत बताओ।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चुप रहे। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कुछ इस तरह कहा: वह भी, और उस आदमी ने कहा, "हमें मत बताओ, हे ईश्वर के दूत।" फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने भी ऐसा ही कुछ कहा। तब वह आदमी अपने पहले बयान की तरह कुछ कहने लगा, लेकिन उसके बगल वाले एक आदमी ने उसे चुप करा दिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जिसको ईश्वर दो की बुराई से बचाता है, वह उसके दोनों जबड़ों और उसके पैरों के बीच में स्वर्ग में प्रवेश कर गया।" .
१२
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२२
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، دَخَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَهُوَ يَجْبِذُ لِسَانَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَهْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ هَذَا أَوْرَدَنِي الْمَوَارِدَ ‏.‏
मलिक ने ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने अबू बक्र अल-सिद्दीक के पास प्रवेश किया, जब वह अपनी जीभ काट रहा था और कहा: उनका लंबा जीवन है, भगवान आपको माफ कर दें। अबू बक्र ने कहा: इससे मुझे संसाधन मिले हैं।
१३
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عِنْدَ دَارِ خَالِدِ بْنِ عُقْبَةَ الَّتِي بِالسُّوقِ فَجَاءَ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يُنَاجِيَهُ وَلَيْسَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُ الرَّجُلِ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يُنَاجِيَهُ فَدَعَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَجُلاً آخَرَ حَتَّى كُنَّا أَرْبَعَةً فَقَالَ لِي وَلِلرَّجُلِ الَّذِي دَعَاهُ اسْتَأْخِرَا شَيْئًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: मैं और अब्दुल्ला बिन उमर खालिद बिन उकबा के घर पर थे, जो बाजार में है, और वह आए। एक आदमी उनसे बात करना चाहता था और अब्दुल्ला बिन उमर के साथ मेरे और उस आदमी के अलावा कोई नहीं था जिससे वह बात करना चाहता था। तो उन्होंने अब्दुल्लाह बिन को बुलाया जब तक हम चार साल के नहीं हो गए, उमर एक और आदमी के पास गया, और उसने मुझसे और उस आदमी से कहा जिसने उसे आमंत्रित किया था, "कुछ देर करो, क्योंकि मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो, "दो लोगों को एक दूसरे से बात नहीं करनी चाहिए।" एक के बिना"।
१४
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२४
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि तीन हैं, तो दो को "एक" के बिना एक दूसरे से बात नहीं करनी चाहिए।
१५
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२५
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْذِبُ امْرَأَتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ خَيْرَ فِي الْكَذِبِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعِدُهَا وَأَقُولُ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ جُنَاحَ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
सफ़वान बिन सुलेयम के अधिकार पर मलिक ने मुझे बताया कि एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, "हे ईश्वर के दूत, मैं अपनी पत्नी से झूठ बोलूंगा।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "झूठ बोलने में कोई फायदा नहीं है।" उस आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, उसे वापस लाओ और मैं उसे बताऊंगा।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। आप पर कोई दोष नहीं है।”
१६
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२६
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، كَانَ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَالْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَالْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ أَلاَ تَرَى أَنَّهُ يُقَالُ صَدَقَ وَبَرَّ وَكَذَبَ وَفَجَرَ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि अब्दुल्ला बिन मसूद कहा करते थे कि तुम्हें ईमानदार होना चाहिए, क्योंकि ईमानदारी से धार्मिकता आती है और धार्मिकता स्वर्ग की ओर ले जाती है, और झूठ बोलने से सावधान रहो, क्योंकि झूठ बोलने से अनैतिकता होती है और अनैतिकता नरक की ओर ले जाती है। क्या तुम नहीं देखते कि जो कहा जाता है वह सत्य है? वह धर्मी था, उसने झूठ बोला, और वह अनैतिक था
१७
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२७
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّهُ قِيلَ لِلُقْمَانَ مَا بَلَغَ بِكَ مَا نَرَى يُرِيدُونَ الْفَضْلَ ‏.‏ فَقَالَ لُقْمَانُ صِدْقُ الْحَدِيثِ وَأَدَاءُ الأَمَانَةِ وَتَرْكُ مَا لاَ يَعْنِينِي ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि लुकमान से कहा गया था: "हमने जो देखा, उसने तुम्हें क्या बताया? वे इनाम चाहते हैं।" तो लुकमान ने कहा, "हदीस सच्ची है और प्रदर्शन सही है।" ईमानदारी और उस चीज़ का त्याग करना जिसका मुझे कोई सरोकार नहीं है।
१८
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२८
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، كَانَ يَقُولُ لاَ يَزَالُ الْعَبْدُ يَكْذِبُ وَتُنْكَتُ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى يَسْوَدَّ قَلْبُهُ كُلُّهُ فَيُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الْكَاذِبِينَ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि अब्दुल्ला बिन मसूद कहा करते थे, "नौकर झूठ बोलता रहता है और उसके दिल में एक काला धब्बा है।" जब तक उसका पूरा दिल काला न हो जाए, और वह भगवान के पास झूठ बोलने वालों में से एक के रूप में दर्ज न हो जाए।
१९
मुवत्ता मालिक # ५६/१८२९
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّهُ قَالَ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَكُونُ الْمُؤْمِنُ جَبَانًا فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ أَيَكُونُ الْمُؤْمِنُ بَخِيلاً فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ أَيَكُونُ الْمُؤْمِنُ كَذَّابًا فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏
सफ़वान बिन सुलेयम के अधिकार पर मलिक ने मुझे बताया कि यह ईश्वर के दूत से कहा गया था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, "क्या कोई आस्तिक कायर हो सकता है?" और उसने कहा, "हाँ।" तो ऐसा कहा गया. उनसे पूछा गया, "क्या कोई आस्तिक कंजूस व्यक्ति हो सकता है?" और उसने कहा, "हाँ।" फिर उनसे पूछा गया, "क्या मोमिन झूठा है?" और उसने कहा, "नहीं।"
२०
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३०
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلاَثًا وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلاَثًا يَرْضَى لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَأَنْ تَنَاصَحُوا مَنْ وَلاَّهُ اللَّهُ أَمْرَكُمْ وَيَسْخَطُ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे सुहैल बिन अबी सलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "वास्तव में, ईश्वर आपके लिए तीन चीजों से संतुष्ट है। और वह आप तीनों से नाराज है: वह आपसे प्रसन्न है कि आप उसकी पूजा करें और उसके साथ कुछ भी न जोड़ें, और यह कि आप सभी एक साथ ईश्वर की रस्सी को मजबूती से पकड़े रहें, और आपको ईमानदार रहना चाहिए। "जिसे परमेश्वर ने तुम पर नियुक्त किया है, और जो गपशप, धन की बरबादी, और बहुत अधिक प्रश्न पूछने के कारण तुम से अप्रसन्न है।"
२१
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३१
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझसे कहा, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "सबसे बुरे लोगों में से दो-मुंह वाला आदमी है जो" ये एक चेहरे के साथ आते हैं और दूसरे के साथ दूसरे के साथ आते हैं।
२२
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३२
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि पैगंबर की पत्नी उम्म सलामा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे भगवान के दूत, क्या हम नष्ट हो जाएंगे, लेकिन हमारे बीच धर्मी हैं?" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हाँ, यदि दुष्टता महान है।"
२३
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ كَانَ يُقَالُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لاَ يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِذَنْبِ الْخَاصَّةِ وَلَكِنْ إِذَا عُمِلَ الْمُنْكَرُ جِهَارًا اسْتَحَقُّوا الْعُقُوبَةَ كُلُّهُمْ ‏.‏
मलिक ने इस्माइल बिन अबी हकीम के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने उमर बिन अब्दुल अजीज को यह कहते हुए सुना था: ऐसा कहा गया था कि ईश्वर, धन्य और सर्वोच्च, विशेष के पाप के लिए जनता को यातना नहीं देता है, लेकिन अगर बुराई खुले तौर पर की जाती है, तो वे सभी सजा के पात्र हैं।
२४
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३४
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَخَرَجْتُ، مَعَهُ حَتَّى دَخَلَ حَائِطًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ، يَقُولُ وَبَيْنِي وَبَيْنَهُ جِدَارٌ - وَهُوَ فِي جَوْفِ الْحَائِطِ - عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ بَخٍ بَخٍ وَاللَّهِ لَتَتَّقِيَنَّ اللَّهَ أَوْ لَيُعَذِّبَنَّكَ ‏.‏
मलिक ने मुझे इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने उमर बिन अल-खत्ताब को सुना, और मैं उसके साथ तब तक बाहर गया जब तक... वह एक दीवार में घुस गया और मैंने उसे यह कहते हुए सुना, "मेरे और उसके बीच एक दीवार है" - और वह दीवार के अंदर था - उमर इब्न अल-खत्ताब, वफादार के कमांडर, ब्ला ब्ला। ईश्वर की शपथ, या तो आप ईश्वर से डरेंगे या वह आपको दण्ड देगा।
२५
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३५
قَالَ مَالِكٌ وَبَلَغَنِي أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ كَانَ يَقُولُ أَدْرَكْتُ النَّاسَ وَمَا يَعْجَبُونَ بِالْقَوْلِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ يُرِيدُ بِذَلِكَ الْعَمَلَ إِنَّمَا يُنْظَرُ إِلَى عَمَلِهِ وَلاَ يُنْظَرُ إِلَى قَوْلِهِ ‏.‏
मलिक ने कहा, "मुझे बताया गया कि अल-कासिम बिन मुहम्मद कहते थे, 'मैंने लोगों को पछाड़ दिया है, और वे जो कहते हैं वह उन्हें पसंद नहीं है।' मलिक ने कहा, 'वह केवल उस काम का इरादा रखते हैं। उनके कार्यों को देखा जाता है, लेकिन उनके शब्दों को नहीं।"
२६
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३६
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَمِعَ الرَّعْدَ، تَرَكَ الْحَدِيثَ
मलिक ने आमेर बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर मुझसे कहा, कि जब भी वह गड़गड़ाहट सुनता, तो वह हदीस को छोड़ देता।
२७
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३७
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَيَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझे इब्न शिहाब के अधिकार पर, उरवा इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, विश्वासियों की मां आयशा के अधिकार पर बताया कि पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब भगवान के दूत की मृत्यु हो गई, तो भगवान की प्रार्थनाएं और शांति उन पर बनी रहे। वे उस्मान इब्न अफ्फान को अबू बक्र अल-सिद्दीक के पास भेजना चाहते थे और उनसे ईश्वर के दूत से उनकी विरासत के बारे में पूछना चाहते थे। भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे। तब आयशा ने उनसे कहा, "क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने यह नहीं कहा था, 'जो हम पीछे छोड़ते हैं वह हमें विरासत में नहीं मिलता, क्योंकि यह दान है।'"
२८
मुवत्ता मालिक # ५६/१८३८
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دَنَانِيرَ مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
मलिक ने मुझसे कहा, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मेरे उत्तराधिकारी मेरे द्वारा छोड़े गए दीनार को विभाजित नहीं करेंगे।" मेरी पत्नियों के भरण-पोषण और मेरे कर्मचारियों के भरण-पोषण के बाद यह दान है।”