दो ईद
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # १३/९४८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ أَخَذَ عُمَرُ جُبَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ، فَأَخَذَهَا فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ تَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَالْوُفُودِ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ". فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَلْبَثَ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ، فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ، فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قُلْتَ " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ". وَأَرْسَلْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ الْجُبَّةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَبِيعُهَا أَوْ تُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ ".
'उमर ने बाजार से एक सिल्क क्लोक खरीदी, इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में ले लिया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلصلالله عليه وسلم)!
इसे ले लो और 'Id' के दौरान अपने आप को सजाना और जब प्रतिनिधिमंडल आप पर जाते हैं। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
(p.b.u.h) ने जवाब दिया, "यह पोशाक उन लोगों के लिए है जिनके पास कोई शेयर नहीं है (इसके बाद)। लंबी अवधि के बाद
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने `उमर को रेशम ब्रोकाडे का एक क्लोक भेजा। 'उमर अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) आए
(p.b.u.h) क्लोक के साथ और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! आपने कहा कि यह पोशाक उन लोगों के लिए थी जिनके पास था
(इसके बाद) कोई शेयर नहीं; फिर भी आपने मुझे इस क्लोक भेजा है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "इसे बेचें और बेचें"
अपनी आवश्यकताओं को पूरा करें।
०२
सहीह बुख़ारी # १३/९४९
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
आयशा ने बयान किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे घर आए, उस समय दो लड़कियाँ मेरे पास बुअथ के गीत गा रही थीं (यह इस्लाम से पहले अंसार के दो कबीलों, खजरज और औस के बीच हुए युद्ध की कहानी है)। पैगंबर (ﷺ) लेट गए और अपना चेहरा दूसरी तरफ कर लिया। तभी अबू बक्र आए और मुझसे सख्ती से बोले, "पैगंबर (ﷺ) के पास शैतान के वाद्ययंत्र?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपना चेहरा उनकी तरफ किया और कहा, "इन्हें छोड़ दो।" जब अबू बक्र का ध्यान कहीं और चला गया, तो मैंने उन लड़कियों को बाहर जाने का इशारा किया और वे चली गईं। ईद का दिन था, और काले लोग ढाल और भाले से खेल रहे थे; इसलिए या तो मैंने पैगंबर (ﷺ) से अनुरोध किया या उन्होंने मुझसे पूछा कि क्या मैं यह प्रदर्शन देखना चाहूँगी। मैंने हाँ में जवाब दिया। फिर पैगंबर (ﷺ) ने मुझे अपने पीछे खड़ा किया और मेरा गाल उनके गाल से छू रहा था। वे कहते रहे, "आगे बढ़ते रहो! ऐ बनी अरफिदा!" जब तक मैं थक नहीं गया। पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे पूछा, "क्या तुम संतुष्ट हो (क्या यह तुम्हारे लिए काफी है)?" मैंने हाँ में जवाब दिया और उन्होंने मुझे जाने को कहा।
०३
सहीह बुख़ारी # १३/९५०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) मेरे घर आए थे जबकि दो लड़कियों को मेरे बगल में गायन किया गया था।
(असार, खज़राज और इस्लाम से पहले ऑस के दो जनजातियों के बीच युद्ध के बारे में एक कहानी)।
पैगंबर (p.b.u.h) ने नीचे रखा और अपने चेहरे को दूसरे पक्ष में बदल दिया। तब अबू बकर आया और बोला
मुझे कठोर रूप से कहने के लिए, "सत्ता के संगीत वाद्ययंत्र पैगंबर (p.b.u.h) के पास? अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم)
(p.b.u.h) ने अपने चेहरे को उसके सामने बदल दिया और कहा, "उनको छोड़ दें"। जब अबू बकर अप्रभावी हो गया, तो मैं
उन लड़कियों को बाहर जाने के लिए संकेत दिया और वे छोड़ दिया। यह 'Id' का दिन था और ब्लैक लोग खेल रहे थे।
ढाल और भाला के साथ; इसलिए मैंने पैगंबर (p.b.u.h.) का अनुरोध किया या उन्होंने मुझसे पूछा कि मैं क्या चाहूंगा?
प्रदर्शन देखना पसंद है। मैंने पुष्टित्मक में जवाब दिया। फिर पैगंबर (p.b.u.h) ने मुझे पीछे छोड़ दिया
उसे और मेरे गाल अपने गाल को छू रहे थे और वह कह रहा था, "देखें! O Bani Arfida.
थक गया। पैगंबर (p.b.u.h) ने मुझसे पूछा, "क्या आप संतुष्ट हैं? मैंने जवाब दिया
उन्होंने कहा कि मुझे छोड़ने के लिए कहा।
०४
सहीह बुख़ारी # १३/९५१
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي زُبَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ
" إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا ".
" إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا ".
मैंने पैगंबर (p.b.u.h) को एक खुतबा कहावत देने के बारे में सुना, "इस दिन पहली बात हुई (first)
'Id ul Adha' का दिन प्रार्थना करना है; और प्रार्थना से लौटने के बाद हम अपने बलिदान को मारते हैं (Id ul Adha)
अल्लाह का नाम और जो भी ऐसा करता है, वह हमारे सुन्ना (पारंपरिक) के अनुसार कार्य करता है।
०५
सहीह बुख़ारी # १३/९५२
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ ـ قَالَتْ وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ ـ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَهَذَا عِيدُنَا ".
" يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَهَذَا عِيدُنَا ".
अबू बकर मेरे घर आए जबकि दो छोटी अंसारी लड़कियां मेरे बगल में गायन कर रही थीं।
The day of Buath. और वे गायक नहीं थे। अबू बकर ने विरोध प्रदर्शन में कहा, "संगीत
अल्लाह के मैसेंजर के घर में शैतान के उपकरण (صلى اللله عليه وسلم)! यह `Id day और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) पर हुआ।
कहा, "ओ अबू बकर! प्रत्येक देश के लिए `Id है और यह हमारा `Id है।
०६
सहीह बुख़ारी # १३/९५३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ. وَقَالَ مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَأْكُلُهُنَّ وِتْرًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कभी भी 'Id-ul-Fitr' के दिन (मार्च के लिए) नहीं लिया, जब तक वह कुछ खाया नहीं था
तारीख एनास ने भी कहा: पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) तारीखों की अजीब संख्या खाने के लिए इस्तेमाल किया।
०७
सहीह बुख़ारी # १३/९५४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ. وَذَكَرَ مِنْ جِيرَانِهِ فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ، قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ، فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتِ الرُّخْصَةُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ.
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ. وَذَكَرَ مِنْ جِيرَانِهِ فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ، قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ، فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتِ الرُّخْصَةُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Whoever ने 'Id प्रार्थना से पहले वध (उसका बलिदान) किया, फिर से वध करना चाहिए।
एक आदमी खड़ा हुआ और कहा, "यह वह दिन है जिस पर किसी के पास मांस की इच्छा है" और उसने उल्लेख किया
उनके पड़ोसी के बारे में कुछ। ऐसा प्रतीत होता है कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) मैंने उसे विश्वास किया। फिर वही आदमी जोड़ा गया,
"मेरे पास एक युवा वह बकरी है जो दो भेड़ों के मांस से मुझे डरती है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अनुमति दी
उसे एक बलिदान के रूप में मारने के लिए। मुझे नहीं पता कि क्या वह अनुमति केवल उसके लिए या उसके लिए मान्य थी
अन्य भी।
०८
सहीह बुख़ारी # १३/९५५
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَضْحَى بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَلاَ نُسُكَ لَهُ ". فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ الْبَرَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنِّي نَسَكْتُ شَاتِي قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِي أَوَّلَ مَا يُذْبَحُ فِي بَيْتِي، فَذَبَحْتُ شَاتِي وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الصَّلاَةَ. قَالَ " شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لَنَا جَذَعَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَيْنِ، أَفَتَجْزِي عَنِّي قَالَ " نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने नह्र दिवस पर प्रार्थना करने के बाद खुतबा को दिया और कहा, "Whoever"
हम जैसे प्रार्थनाएं प्रदान करते हैं और हमारे जैसे कत्लेआम, उसके बाद उसके Nusuk (sacrifice) अल्लाह द्वारा स्वीकार किया जाएगा।
और जो कोई भी 'Id प्रार्थना से पहले अपने बलिदान को मार देता है तो उसने बलिदान नहीं किया है। Abi
बुर्दा बिन Niyar, अल-बरा के चाचा ने कहा, "हे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने पहले मेरी भेड़ को मार डाला है
'आईडी प्रार्थना' और मैंने आज खाने और पीने के दिन सोचा (मादक पेय नहीं) और मुझे पसंद था
कि मेरी भेड़ मेरे घर में मारा जाने वाला पहला व्यक्ति होना चाहिए। इसलिए मेरी भेड़ को मार डाला और मेरी भेड़ें ले लीं
प्रार्थना के लिए आने से पहले भोजन। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भेड़ आपने मार डाला है वह सिर्फ है
mutton (not a Nusuk). वह (अबू बुर्दा) ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मेरे पास एक युवा लड़की है जो है
मुझे दो भेड़ों से डरते हैं। क्या वह मेरी ओर से Nusuk के रूप में पर्याप्त होगा? पैगंबर हज़रत मुहम्मद
कहा, "हाँ, यह आपके लिए पर्याप्त होगा लेकिन यह पर्याप्त नहीं होगा (एक Nusuk के रूप में) किसी और के बाद
आप
०९
सहीह बुख़ारी # १३/९५६
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى، فَأَوَّلُ شَىْءٍ يَبْدَأُ بِهِ الصَّلاَةُ ثُمَّ يَنْصَرِفُ، فَيَقُومُ مُقَابِلَ النَّاسِ، وَالنَّاسُ جُلُوسٌ عَلَى صُفُوفِهِمْ، فَيَعِظُهُمْ وَيُوصِيهِمْ وَيَأْمُرُهُمْ، فَإِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَقْطَعَ بَعْثًا قَطَعَهُ، أَوْ يَأْمُرَ بِشَىْءٍ أَمَرَ بِهِ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَلَمْ يَزَلِ النَّاسُ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى خَرَجْتُ مَعَ مَرْوَانَ وَهْوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ، فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمُصَلَّى إِذَا مِنْبَرٌ بَنَاهُ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ، فَإِذَا مَرْوَانُ يُرِيدُ أَنْ يَرْتَقِيَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ، فَجَبَذْتُ بِثَوْبِهِ فَجَبَذَنِي فَارْتَفَعَ، فَخَطَبَ قَبْلَ الصَّلاَةِ، فَقُلْتُ لَهُ غَيَّرْتُمْ وَاللَّهِ. فَقَالَ أَبَا سَعِيدٍ، قَدْ ذَهَبَ مَا تَعْلَمُ. فَقُلْتُ مَا أَعْلَمُ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِمَّا لاَ أَعْلَمُ. فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَجْلِسُونَ لَنَا بَعْدَ الصَّلاَةِ فَجَعَلْتُهَا قَبْلَ الصَّلاَةِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Id-ul-Fitr और Id-ul-Adha के दिनों में Musalla में आगे बढ़ने के लिए उपयोग किया जाता था; पहली बात यह है कि यह करने के लिए करने के लिए
शुरू होता है और उसके बाद वह लोगों के सामने खड़े हो जाएगा और लोगों के सामने खड़े होंगे।
अपनी पंक्तियों में बैठे रहना। फिर वह उन्हें उपदेश देगा, उन्हें सलाह देगा और उन्हें आदेश देगा (यानी)
Khutba). और उसके बाद अगर वह सेना को एक अभियान के लिए भेजने की इच्छा रखता है, तो वह ऐसा करेगा; या अगर वह ऐसा करेगा तो वह ऐसा करेगा।
देना चाहता था और आदेश देना चाहता था, वह ऐसा करेगा, और फिर प्रस्थान करेगा। लोग इस परंपरा का पालन करते हैं जब तक मैं
मदीना के राज्यपाल मार्वान के साथ बाहर निकले, आईडी-उल-अधा या आईडी-उल-फितर की प्रार्थना के लिए।
जब हम मुसलला तक पहुंचे, तो कतिर बिन As-Salt द्वारा बनाई गई एक पल्पिट थी। Marwan चाहता था पाने के लिए
प्रार्थना से पहले उस पल्पिट पर। मैंने अपने कपड़ों को पकड़ लिया लेकिन उन्होंने उन्हें खींच लिया और पल्पिट पर चढ़ गए।
और प्रार्थना से पहले खुतबा को दिया। मैंने उनसे कहा, "अल्लाह द्वारा, आपने बदल दिया है ( पैगंबर हज़रत मुहम्मद)
परंपरा). उन्होंने कहा, "ओ अबू साईड! क्या आप जानते हैं? मैंने कहा, "अल्लाह द्वारा! मुझे क्या पता है
क्या मैं नहीं जानता? मारवान ने कहा, "लोग हमारे खुतबा को सुनने के बाद नहीं बैठते हैं
प्रार्थना, इसलिए मैंने प्रार्थना से पहले खुतबा को दिया।
१०
सहीह बुख़ारी # १३/९५७
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،. أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي الأَضْحَى وَالْفِطْرِ، ثُمَّ يَخْطُبُ بَعْدَ الصَّلاَةِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Id-ul-Adha' और 'Id-ul-Fitr' की प्रार्थना की पेशकश की और फिर Khutba वितरित की।
प्रार्थना के बाद।
११
सहीह बुख़ारी # १३/९५८
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ الْفِطْرِ، إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلاَةِ. وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلاَ يَوْمَ الأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ، فَلَّمَا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً. قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ الآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يَفْعَلُوا
इब्न जुरैज ने रिवायत किया: अता ने कहा, "जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा, 'पैगंबर (ﷺ) ईद-उल-फितर के दिन निकले और खुत्बा देने से पहले नमाज़ अदा की।' अता ने मुझे बताया कि इब्न अज़-ज़ुबैर के शुरुआती दिनों में, इब्न अब्बास ने उन्हें संदेश भेजा था कि ईद की नमाज़ के लिए अज़ान (अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में) कभी नहीं दी जाती थी और खुत्बा नमाज़ के बाद दिया जाता था। अता ने मुझे बताया कि इब्न अब्बास और जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा था, 'ईद-उल-फितर और ईद-उल-अक़हा की नमाज़ के लिए अज़ान नहीं दी जाती थी।' अता ने कहा, 'मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना, 'पैगंबर (ﷺ) उठे और नमाज़ शुरू की, और उसके बाद उन्होंने खुत्बा दिया।'" जब अल्लाह के नबी (ﷺ) ने खुत्बा समाप्त किया, तो वे महिलाओं के पास गए और बिलाल के हाथ पर सिर रखकर उन्हें उपदेश देने लगे। बिलाल अपना वस्त्र फैला रहे थे और महिलाएं उसमें दान दे रही थीं। मैंने अता से पूछा, “क्या आपको लगता है कि नमाज़ और खुत्बा समाप्त करने के बाद इमाम का महिलाओं के पास जाकर उन्हें उपदेश देना अनिवार्य है?” अता ने कहा, “निस्संदेह इमामों का ऐसा करना अनिवार्य है, और उन्हें ऐसा क्यों नहीं करना चाहिए?”
१२
सहीह बुख़ारी # १३/९५९
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ الْفِطْرِ، إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلاَةِ. وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلاَ يَوْمَ الأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ، فَلَّمَا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً. قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ الآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يَفْعَلُوا
इब्न जुरैज ने रिवायत किया: अता ने कहा, "जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा, 'पैगंबर (ﷺ) ईद-उल-फितर के दिन निकले और खुत्बा देने से पहले नमाज़ अदा की।' अता ने मुझे बताया कि इब्न अज़-ज़ुबैर के शुरुआती दिनों में, इब्न अब्बास ने उन्हें संदेश भेजा था कि ईद की नमाज़ के लिए अज़ान (अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में) कभी नहीं दी जाती थी और खुत्बा नमाज़ के बाद दिया जाता था। अता ने मुझे बताया कि इब्न अब्बास और जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा था, 'ईद-उल-फितर और ईद-उल-अक़हा की नमाज़ के लिए अज़ान नहीं दी जाती थी।' अता ने कहा, 'मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना, 'पैगंबर (ﷺ) उठे और नमाज़ शुरू की, और उसके बाद उन्होंने खुत्बा दिया।'" जब अल्लाह के नबी (ﷺ) ने खुत्बा समाप्त किया, तो वे महिलाओं के पास गए और बिलाल के हाथ पर सिर रखकर उन्हें उपदेश देने लगे। बिलाल अपना वस्त्र फैला रहे थे और महिलाएं उसमें दान दे रही थीं। मैंने अता से पूछा, “क्या आपको लगता है कि नमाज़ और खुत्बा समाप्त करने के बाद इमाम का महिलाओं के पास जाकर उन्हें उपदेश देना अनिवार्य है?” अता ने कहा, “निस्संदेह इमामों का ऐसा करना अनिवार्य है, और उन्हें ऐसा क्यों नहीं करना चाहिए?”
१३
सहीह बुख़ारी # १३/९६०
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ الْفِطْرِ، إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلاَةِ. وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلاَ يَوْمَ الأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ، فَلَّمَا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً. قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ الآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يَفْعَلُوا
इब्न जुरैज ने रिवायत किया: अता ने कहा, "जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा, 'पैगंबर (ﷺ) ईद-उल-फितर के दिन निकले और खुत्बा देने से पहले नमाज़ अदा की।' अता ने मुझे बताया कि इब्न अज़-ज़ुबैर के शुरुआती दिनों में, इब्न अब्बास ने उन्हें संदेश भेजा था कि ईद की नमाज़ के लिए अज़ान (अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में) कभी नहीं दी जाती थी और खुत्बा नमाज़ के बाद दिया जाता था। अता ने मुझे बताया कि इब्न अब्बास और जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा था, 'ईद-उल-फितर और ईद-उल-अक़हा की नमाज़ के लिए अज़ान नहीं दी जाती थी।' अता ने कहा, 'मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना, 'पैगंबर (ﷺ) उठे और नमाज़ शुरू की, और उसके बाद उन्होंने खुत्बा दिया।'" जब अल्लाह के नबी (ﷺ) ने खुत्बा समाप्त किया, तो वे महिलाओं के पास गए और बिलाल के हाथ पर सिर रखकर उन्हें उपदेश देने लगे। बिलाल अपना वस्त्र फैला रहे थे और महिलाएं उसमें दान दे रही थीं। मैंने अता से पूछा, “क्या आपको लगता है कि नमाज़ और खुत्बा समाप्त करने के बाद इमाम का महिलाओं के पास जाकर उन्हें उपदेश देना अनिवार्य है?” अता ने कहा, “निस्संदेह इमामों का ऐसा करना अनिवार्य है, और उन्हें ऐसा क्यों नहीं करना चाहिए?”
१४
सहीह बुख़ारी # १३/९६१
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي أَوَّلِ مَا بُويِعَ لَهُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ الْفِطْرِ، إِنَّمَا الْخُطْبَةُ بَعْدَ الصَّلاَةِ. وَأَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَلاَ يَوْمَ الأَضْحَى. وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ بَعْدُ، فَلَّمَا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ صَدَقَةً. قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَتَرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ الآنَ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فَيُذَكِّرَهُنَّ حِينَ يَفْرُغُ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يَفْعَلُوا
'अता' ने कहा, "जबीर बिन 'अब्दुलह ने कहा, ' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) 'Id-ul-Fitr' के दिन बाहर निकल गया और 'Id-ul-Fitr' के दिन की पेशकश की और 'Id-ul-Fitr' की पेशकश की।
खुतबा को देने से पहले प्रार्थना, अटा ने मुझे बताया कि इब्न अज़-जुबेयर, इब्न के शुरुआती दिनों में
'अब्बास ने उसे यह बताने के लिए एक संदेश भेजा था कि 'Id प्रार्थना के लिए अदन कभी स्पष्ट नहीं था
(अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवन काल में और Khutba प्रार्थना के बाद वितरित करने के लिए इस्तेमाल किया। Ata ने मुझे बताया
Ibn `Abbas and Jabir bin `Abdullah', ने कहा था, "Id-ul-Fitr की प्रार्थना के लिए कोई Adhan नहीं था।
Id-ul-Aqha. 'अता' ने कहा, "मैंने जयर बिन 'अब्दुलह कहकर सुना, ' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) खड़ा हुआ और शुरू किया
प्रार्थना के साथ और उसके बाद उन्होंने खुतबा को दिया। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) अल्लाह के (p.b.u.h) समाप्त हो गया (the)
खुतबा), वह महिलाओं के लिए गए और उन्हें प्रचारित किया, जबकि वह बिलाल के हाथ पर झुक रहा था। बिलाल था
अपने परिधान को फैलाना और महिलाओं को इसमें अल्म डाल दिया गया था। "मैं अटा से कहा, "क्या आपको लगता है कि यह है
एक इमाम पर महिलाओं के लिए जाने और प्रार्थना को खत्म करने के बाद उन्हें प्रचार करने के लिए प्रेरित किया।
Khutba? `Ata' ने कहा, "कोई संदेह नहीं है कि यह इमाम पर इतना करना है, और उन्हें ऐसा क्यों नहीं करना चाहिए?
१५
सहीह बुख़ारी # १३/९६२
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ فَكُلُّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ قَبْلَ الْخُطْبَةِ.
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ 'Id प्रार्थना की पेशकश की, अबू बकर, 'उमर और 'उथमैन' और उनमें से सभी ने पेशकश की।
खुतबा देने से पहले प्रार्थना।
१६
सहीह बुख़ारी # १३/९६३
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ يُصَلُّونَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), अबू बकर और `उमर! Khutba देने से पहले दो `Id प्रार्थनाओं की पेशकश करने के लिए इस्तेमाल किया।
१७
सहीह बुख़ारी # १३/९६४
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ، تُلْقِي الْمَرْأَةُ خُرْصَهَا وَسِخَابَهَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने Id ul Fitr के दिन दो rak'at प्रार्थना की पेशकश की और उन्होंने इससे पहले या उसके बाद प्रार्थना नहीं की।
फिर वह बिलाल के साथ महिलाओं के लिए गए और उन्हें alms भुगतान करने का आदेश दिया और इसलिए उन्होंने शुरू किया
अपनी बालियां और हार (चार में) देना।
१८
सहीह बुख़ारी # १३/९६५
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا زُبَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ نَحَرَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسْكِ فِي شَىْءٍ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ. فَقَالَ " اجْعَلْهُ مَكَانَهُ، وَلَنْ تُوفِيَ أَوْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "प्रथम बात यह है कि हमें हमारे इस दिन करना चाहिए प्रार्थना करना है और फिर
बलिदान को मारने के लिए वापस लौटें। इसलिए जो कोई ऐसा करता है, वह हमारे सनना (पारंपरिक) के अनुसार कार्य करता है।
और जो भी प्रार्थना से पहले बलिदान को मार डाला, वह सिर्फ मांस था जिसे उन्होंने अपने लिए प्रस्तुत किया था
परिवार और इसे Nusuk नहीं माना जाएगा। Ansar के एक व्यक्ति ने अबू बुर्दा बिन नाम दिया
Niyar ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने Nusuk (प्रेम से पहले) वध किया, लेकिन मेरे पास एक युवा shegoat है
जो एक पुरानी भेड़ से बेहतर है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मैंने कहा, "यह पहले के झूठ में है, लेकिन यह होगा, लेकिन यह होगा
आप के बाद किसी और के लिए पर्याप्त नहीं होना चाहिए।
१९
सहीह बुख़ारी # १३/९६६
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى أَبُو السُّكَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حِينَ أَصَابَهُ سِنَانُ الرُّمْحِ فِي أَخْمَصِ قَدَمِهِ، فَلَزِقَتْ قَدَمُهُ بِالرِّكَابِ، فَنَزَلْتُ فَنَزَعْتُهَا وَذَلِكَ بِمِنًى، فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ فَجَعَلَ يَعُودُهُ فَقَالَ الْحَجَّاجُ لَوْ نَعْلَمُ مَنْ أَصَابَكَ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَنْتَ أَصَبْتَنِي. قَالَ وَكَيْفَ قَالَ حَمَلْتَ السِّلاَحَ فِي يَوْمٍ لَمْ يَكُنْ يُحْمَلُ فِيهِ، وَأَدْخَلْتَ السِّلاَحَ الْحَرَمَ وَلَمْ يَكُنِ السِّلاَحُ يُدْخَلُ الْحَرَمَ.
मैं Ibn `Umar के साथ था जब एक भाला सिर उसके पैर के एकमात्र छेदा और उसके पैर पैडल के लिए अटक गया था
मैं नीचे गया और अपने पैर बाहर खींच लिया, और यह मिना में हुआ। अल-हज्जा को मिला
समाचार और उनके स्वास्थ्य के बारे में पूछताछ करने के लिए आया था और कहा, "Alas! यदि हम केवल उस व्यक्ति को जान सकते हैं जो
आप घायल! इब्न `उमर ने कहा, "आप मुझे घायल हुए हैं। अल-हजाज ने कहा, "यह कैसे है?
इब्न `उमर ने कहा, "तुमने हथियारों को एक दिन पर ले जाने की अनुमति दी है, जिस पर कोई भी नहीं ले जाने के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
उन्हें और आपको हरम में हथियारों को ले जाने की अनुमति दी, भले ही पहले इसकी अनुमति नहीं थी।
२०
सहीह बुख़ारी # १३/९६७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ كَيْفَ هُوَ فَقَالَ صَالِحٌ. فَقَالَ مَنْ أَصَابَكَ قَالَ أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي الْحَجَّاجَ.
अल-हजज ने इब्न `उमर के पास गए जबकि मैं वहां मौजूद था। अल-हज्जज ने इब्न `उमर, "आप कैसे हैं?
इब्न `उमर ने जवाब दिया, "मैं सब ठीक हूँ," अल-हज्जज ने पूछा, "आप कौन घायल हो गए? इब्न `उमर ने जवाब दिया, "
जिस व्यक्ति ने हथियारों को उस दिन ले जाने की अनुमति दी जिस पर उन्हें ले जाने की मनाही थी (उनका मतलब था)
Al-Hajjaj).
२१
सहीह बुख़ारी # १३/९६८
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ قَالَ " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ عَجَّلَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ". فَقَامَ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ. قَالَ " اجْعَلْهَا مَكَانَهَا ـ أَوْ قَالَ اذْبَحْهَا ـ وَلَنْ تَجْزِيَ جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने नह्र (`Id-ul-Adha) के दिन खुतबा को दिया और कहा, "हम पहली बात हम
इस दिन हम प्रार्थना करते हैं और फिर वापसी और हत्या (हमारे बलिदान)। कौन
ऐसा करने से वह हमारे सनना के अनुसार कार्य करता है; और जो भी प्रार्थना से पहले वध करता था, वह सिर्फ वही था।
मांस जिसे उन्होंने अपने परिवार को पेश किया और उन्हें किसी भी तरह से बलिदान नहीं माना जाएगा। मेरे चाचा
Abu Burda बिन Niyar मिला और कहा, "O, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने पहले बलिदान को मार डाला
प्रार्थना लेकिन मेरे पास एक युवा वह बकरी है जो एक पुरानी भेड़ से बेहतर है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "स्वादक"
पहले और इस तरह के एक बकरी को आपके बाद किसी के लिए बलिदान के रूप में नहीं माना जाएगा।
२२
सहीह बुख़ारी # १३/९६९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَا الْعَمَلُ فِي أَيَّامِ الْعَشْرِ أَفْضَلَ مِنَ الْعَمَلِ فِي هَذِهِ ". قَالُوا وَلاَ الْجِهَادُ قَالَ " وَلاَ الْجِهَادُ، إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ يُخَاطِرُ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ بِشَىْءٍ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अन्य दिनों में कोई अच्छा काम नहीं किया गया है, इन पर किए गए लोगों से बेहतर है (पहली दस)
ढुल हिज्जा के दिन। फिर पैगंबर के कुछ साथी (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "यह भी जिहाद नहीं है? उन्होंने कहा, "नहीं
यहां तक कि जिहाद, एक आदमी जो खुद को और उसकी संपत्ति को खतरे में डालकर करता है (अल्लाह के लिए)
क्योंकि वह उनमें से किसी भी चीज़ के साथ वापस नहीं आता है।
२३
सहीह बुख़ारी # १३/९७०
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا وَنَحْنُ غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ عَنِ التَّلْبِيَةِ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يُلَبِّي الْمُلَبِّي لاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ، وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ.
जबकि हम मिना से 'अराफत' तक जा रहे थे, मैंने एनास बिन मलिक से कहा, "तुल्बाया के बारे में, "आप कैसे उपयोग करते हैं?
पैगंबर की कंपनी में Talbiya कहने के लिए? एनास ने कहा: "लोग तालबाया और उनके कहने के लिए इस्तेमाल किया
कहावत नहीं था और वे Takbir कहने के लिए इस्तेमाल किया और वह भी आपत्ति नहीं थी। "
२४
सहीह बुख़ारी # १३/९७१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ كُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نَخْرُجَ يَوْمَ الْعِيدِ، حَتَّى نُخْرِجَ الْبِكْرَ مِنْ خِدْرِهَا، حَتَّى نُخْرِجَ الْحُيَّضَ فَيَكُنَّ خَلْفَ النَّاسِ، فَيُكَبِّرْنَ بِتَكْبِيرِهِمْ، وَيَدْعُونَ بِدُعَائِهِمْ يَرْجُونَ بَرَكَةَ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَطُهْرَتَهُ.
हम 'Id' के दिन बाहर आने के लिए आदेश दिया और यहां तक कि अपने वर्जिन लड़कियों को उनके से बाहर लाने के लिए इस्तेमाल किया
पुरुषों के पीछे खड़े होने के लिए और साथ में Takbir कहना
उनके साथ अल्लाह को बुलाओ और उस दिन के आशीर्वाद और शुद्धिकरण के लिए उम्मीद
पापों से।
२५
सहीह बुख़ारी # १३/९७२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ تُرْكَزُ الْحَرْبَةُ قُدَّامَهُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ ثُمَّ يُصَلِّي.
'Id-ul-Fitr' के दिन और 'Id-ul-Adha a spear पैगंबर के सामने ( प्रार्थना के लिए एक सूत्र के रूप में) लगाए जाने के लिए इस्तेमाल किया और फिर वह प्रार्थना करेगा।
२६
सहीह बुख़ारी # १३/९७३
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَغْدُو إِلَى الْمُصَلَّى، وَالْعَنَزَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ، تُحْمَلُ وَتُنْصَبُ بِالْمُصَلَّى بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Musalla के लिए आगे बढ़ने के लिए इस्तेमाल किया और एक 'Anaza उसे पहले किया जा करने के लिए इस्तेमाल किया और रोपण
उसके सामने मुसलला में और वह इसका सामना करना चाहता था (एक सूत्र के रूप में)।
२७
सहीह बुख़ारी # १३/९७४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ. وَعَنْ أَيُّوبَ عَنْ حَفْصَةَ بِنَحْوِهِ. وَزَادَ فِي حَدِيثِ حَفْصَةَ قَالَ أَوْ قَالَتِ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، وَيَعْتَزِلْنَ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى.
Um'Atiyya ने कहा: "हमारे पैगंबर ने हमें परिपक्व लड़कियों और लड़कियों के साथ बाहर आने का आदेश दिया ("Id day)
कुंवारी संप्रदाय में रहते हैं। हाफसा ने उपरोक्त हदीस को बताया और कहा, "परिपक्व लड़कियों
या कुंवारी संप्रदाय में रहते हैं लेकिन मासिक धर्म महिलाओं को मुसलला से दूर रहना पड़ता था।
२८
सहीह बुख़ारी # १३/९७५
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى، فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ.
I (मेरे बचपन में) पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ 'Id ul Fitr or Id-ul-Adha' के दिन बाहर गया। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
प्रार्थना की और फिर खुतबा को दिया और फिर महिलाओं की तरफ चले गए, प्रचार किया और उन्हें सलाह दी।
और उन्हें alms देने का आदेश दिया।
२९
सहीह बुख़ारी # १३/९७६
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى إِلَى الْبَقِيعِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَقَالَ " إِنَّ أَوَّلَ نُسُكِنَا فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نَبْدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ وَافَقَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ شَىْءٌ عَجَّلَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ. قَالَ " اذْبَحْهَا، وَلاَ تَفِي عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) इद-उल-अधा के दिन अल-बाकी (मेडिना में कब्रिस्तान) की ओर गया और एक पेशकश की पेशकश की।
दो-rak'at प्रार्थना (of `Id-ul-Adha) और फिर हमें सामना करना पड़ा और कहा, "हमारे इस दिन, हमारे पहले अधिनियम
पूजा प्रार्थना की पेशकश है और फिर हम वापस आ जाएंगे और बलिदान को मार देंगे, और जो भी करता है
यह हमारे सनना के साथ संबंध रखता है; और जिसने भी अपने बलिदान को इससे पहले मार डाला (यानी प्रार्थना से पहले)
तब वह एक ऐसी चीज थी जिसे उन्होंने अपने परिवार के लिए पहले तैयार किया था और इसे एक के रूप में नहीं माना जाएगा।
Nusuk (sacrifice) एक आदमी खड़ा हुआ और कहा, "ओ, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मैं slaughtered (पशु पहले)
प्रार्थना) लेकिन मेरे पास एक युवा वह बकरी है जो एक पुरानी भेड़ से बेहतर है। पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा
उसने कहा, "यह मारा। लेकिन आपके बाद किसी और के लिए एक समान बलिदान पर्याप्त नहीं होगा।
३०
सहीह बुख़ारी # १३/९७७
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قِيلَ لَهُ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ، وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنَ الصِّغَرِ مَا شَهِدْتُهُ، حَتَّى أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ، وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَرَأَيْتُهُنَّ يُهْوِينَ بِأَيْدِيهِنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ، ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَبِلاَلٌ إِلَى بَيْتِهِ.
इब्न `अब्बास से पूछा गया कि क्या उन्होंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को 'Id प्रार्थना' में शामिल किया है। उन्होंने कहा, "हाँ। मैं
मैं उससे जुड़ गया नहीं था। (الله عليه وسلم) बाहर आया) जब तक वह उस चिन्ह पर पहुंच गया जो था
कठिर बिन As-Salt के घर के पास, प्रार्थना की पेशकश की, Khutba को दिया और फिर आगे बढ़ गया।
महिलाओं। बिलाल उसके साथ थे। उन्होंने उन्हें उपदेश दिया और उन्हें सलाह दी और उन्हें आदेश दिया
एल्म देना। मैंने देखा कि महिलाओं ने अपने गहने को बिलाल के परिधान में अपने हाथों से खींच लिया था।
फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बिलाल के साथ घर लौट आए।
३१
सहीह बुख़ारी # १३/९७८
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفِطْرِ، فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ ثُمَّ خَطَبَ، فَلَمَّا فَرَغَ نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ. قُلْتُ لِعَطَاءٍ زَكَاةَ يَوْمِ الْفِطْرِ قَالَ لاَ وَلَكِنْ صَدَقَةً يَتَصَدَّقْنَ حِينَئِذٍ، تُلْقِي فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ. قُلْتُ أَتُرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ ذَلِكَ وَيُذَكِّرُهُنَّ قَالَ إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ لاَ يَفْعَلُونَهُ
`Ata' ने मुझे बताया कि उन्होंने जबीर बिन `Abdullah कहा, " पैगंबर (صلالللللله عليه وسلم) को सुना था कि वह `Id ul Fitr की प्रार्थना की पेशकश करने के लिए खड़ा था। उन्होंने पहली बार प्रार्थना की और फिर खुतबा को दिया। इसे खत्म करने के बाद वह नीचे गया (गुलादी से) और महिलाओं की तरफ गया और उन्हें सलाह दी जब वह बिलाल के हाथ पर झुक रहा था। बिलाल अपने परिधान को फैला रहा था जहां महिलाओं ने अपनी अल्म डाली थी। मैंने `Ata' से पूछा कि क्या यह 'Id ul Fitr' का Zakat था। उन्होंने कहा, "नहीं, यह उस समय सिर्फ alms दिया गया था। कुछ महिला ने अपनी उंगली की अंगूठी रखी और दूसरों को भी ऐसा ही करना चाहिए। मैंने कहा, "क्या आपको लगता है कि यह महिलाओं को सलाह देने के लिए इमाम पर असंगत है? उन्होंने कहा, "कोई संदेह नहीं है, यह इमाम पर इतना करने के लिए प्रेरित है और उन्हें ऐसा क्यों नहीं करना चाहिए?
३२
सहीह बुख़ारी # १३/९७९
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ} الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا " آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ". قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ. لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ. قَالَ " فَتَصَدَّقْنَ " فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ. قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
अल-हसन बिन मुस्लिम ने मुझे बताया कि इब्न `अब्बास ने कहा था, "मैं पैगंबर, अबू बकर, `उमर और `Id ul Fitr प्रार्थनाओं में 'उथमैन' में शामिल हो गया। उन्होंने खुतबा से पहले प्रार्थना की पेशकश की और फिर उन्होंने बाद में खुतबा को वितरित करने के लिए इस्तेमाल किया। एक बार जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) मैं बाहर आया ("Id प्रार्थना के लिए) जैसे मैं सिर्फ उसे लोगों को बैठने के लिए देख रहा था। उसके बाद बिलाल के साथ वह महिलाओं तक पहुंचने तक पंक्तियों को पार कर गया। उन्होंने निम्नलिखित पद पढ़ा:'ओ पैगंबर! जब विश्वास करने वाली महिलाएं आप के सामने आती हैं तो आप के लिए fealty की शपथ लेनी चाहिए। उन्होंने कहा, "ओ महिलाओं! क्या आप अपने सहयोगी को पूरा कर रहे हैं? किसी को छोड़कर कोई भी महिला ने कहा, "हाँ"। हसन को पता नहीं था कि वह कौन था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "तो अल्म्स दे"। बिलाल ने अपने परिधान को फैलाया और कहा, "Keep on the alms. मेरे पिता और माँ अपने जीवन को तुम्हारे लिए (लादी) बलिदान करते हैं। इसलिए महिलाओं ने अपने फाटकों (बड़े छल्ले) और बिलाल के परिधान में अन्य प्रकार के छल्ले लगाने पर रखा। Abdur-Razaq ने कहा, "Fatkhs" एक बड़ी अंगूठी है जो अज्ञानता की (पूर्व इस्लामी) अवधि में पहना जाता है।
३३
सहीह बुख़ारी # १३/९८०
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ جَوَارِيَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ يَوْمَ الْعِيدِ، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْ أَنَّ زَوْجَ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً فَكَانَتْ أُخْتُهَا مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ. فَقَالَتْ فَكُنَّا نَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى وَنُدَاوِي الْكَلْمَى، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ فَقَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا فَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". قَالَتْ حَفْصَةُ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أَتَيْتُهَا، فَسَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ فِي كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ، بِأَبِي ـ وَقَلَّمَا ذَكَرَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ قَالَ " لِيَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوْ قَالَ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ شَكَّ أَيُّوبُ ـ وَالْحُيَّضُ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". قَالَتْ فَقُلْتُ لَهَا آلْحُيَّضُ قَالَتْ نَعَمْ، أَلَيْسَ الْحَائِضُ تَشْهَدُ عَرَفَاتٍ وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا
Hafsa bint Seereen ने कहा, "Id पर हम अपनी लड़कियों को 'Id प्रार्थना' के लिए बाहर जाने के लिए मना करने के लिए इस्तेमाल किया। एक महिला हुई और
बानी खलाफ के महल में रह गया और मैं उसके पास गया। उसने कहा, 'मेरे बहन के पति ने भाग लिया
पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ बारह पवित्र युद्धों और उनकी बहन उनमें से छह में अपने पति के साथ थी। मेरा
बहन ने कहा कि वे बीमार नर्स के लिए इस्तेमाल करते थे और घायल हो गए थे। एक बार उसने पूछा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)!
यदि किसी महिला के पास कोई घूंघट नहीं है, तो क्या वह बाहर नहीं आती है ( `Id day)? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
'उसके साथी को उसके साथ अपनी घूंघट साझा करने देना चाहिए, और महिलाओं को अच्छे में भाग लेना चाहिए
Deeds and in the धार्मिक सभाओं of the faithrs.
उसके लिए और उससे पूछा, "क्या आप इतने-and-so के बारे में कुछ भी सुनते हैं?" Um-'Atiya ने कहा, 'हाँ, मेरे पिता को होने दें
पैगंबर (p.b.u.h). (और जब भी उन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के नाम का उल्लेख किया, तो वह हमेशा हमेशा ही रहता है।
कहने के लिए, 'मेरे पिता को चलो' ने उसके लिए बलिदान दिया। उन्होंने कहा, 'वर्जिन परिपक्व लड़कियों को अक्सर स्क्रीनिंग की जाती है
(या कहा जाता है, 'परिपक्व लड़कियों और कुंवारी अक्सर स्क्रीन पर रहते हैं - अय्यूब यह सुनिश्चित नहीं है कि कौन सही था) और
मासिक धर्म महिलाओं को बाहर आना चाहिए ("Id day)। लेकिन मासिक धर्म महिलाओं को रखना चाहिए
मुसलला से दूर। और सभी महिलाओं को अच्छे कर्मों में और धार्मिक में भाग लेना चाहिए
"हफ़्सा ने कहा, "उस पर मैंने उम-'अतिया से कहा, "उन लोगों के अलावा जो हैं
"Um-'Atiya ने जवाब दिया, "हाँ। क्या वे खुद को 'अराफत' और अन्य जगहों पर पेश नहीं करते?
३४
सहीह बुख़ारी # १३/९८१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أُمِرْنَا أَنْ نَخْرُجَ فَنُخْرِجَ الْحُيَّضَ وَالْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ. قَالَ ابْنُ عَوْنٍ أَوِ الْعَوَاتِقَ ذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلْنَ مُصَلاَّهُمْ.
हम बाहर जाने का आदेश दिया गया ("Id" के लिए) और साथ में हम मासिक धर्म महिलाओं, परिपक्व करने के लिए भी लेने के लिए
लड़कियों और कुंवारी seclusion में रहते हैं। (Ibn `Aun ने कहा, "Or mature virgins seclusion में रहते हैं।) The
मासिक धर्म करने वाली महिलाएं खुद को धार्मिक सभा और मुसलमानों के दीक्षा में पेश कर सकती हैं
लेकिन अपने मुसलला से दूर रहना चाहिए।
३५
सहीह बुख़ारी # १३/९८२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْحَرُ أَوْ يَذْبَحُ بِالْمُصَلَّى.
पैगंबर (p.b.u.h) का उपयोग मुसलला (Id-ul-Adha) में नाहर या हत्या के बलिदान के लिए किया जाता है।
३६
सहीह बुख़ारी # १३/९८३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسْكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ". فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ وَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ". قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ جَذَعَةٍ، هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ، فَهَلْ تَجْزِي عَنِّي قَالَ " نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
नह्र अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के दिन 'Id प्रार्थना के बाद Khutba वितरित किया और कहा, "Anyone who who who is the same time.
हम की तरह प्रार्थना करते हैं और बलिदान को मार देते हैं जैसे हमने किया था तब उन्होंने हमारे (Nusuk) के अनुसार कार्य किया।
बलिदान की परंपरा, और जिन्होंने कभी भी प्रार्थना से पहले बलिदान को मार डाला, फिर वह सिर्फ वही था
मटन (अर्थात बलिदान नहीं)। अबू बुर्दा बिन नायार ने खड़े होकर कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह, मैं
इससे पहले मैंने (Id) प्रार्थना की पेशकश की और सोचा कि आज खाने का दिन था
और पीने (nonalcoholic पेय) और इसलिए मैंने हस्ट (स्वादन में) और ate बनाया और मुझे भी खिलाया
परिवार और पड़ोसी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह सिर्फ mutton था (कोई बलिदान नहीं)." फिर अबू बुर्दा
कहा, "मैं एक युवा वह बकरी है और कोई संदेह नहीं है, यह दो भेड़ों से बेहतर है। क्या होगा कि एक के रूप में पर्याप्त हो
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हाँ। लेकिन यह किसी और के लिए पर्याप्त नहीं होगा (जैसा कि किसी अन्य के लिए)
बलिदान)
३७
सहीह बुख़ारी # १३/९८४
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحَهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِيرَانٌ لِي ـ إِمَّا قَالَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ، وَإِمَّا قَالَ بِهِمْ فَقْرٌ ـ وَإِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ لِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ. فَرَخَّصَ لَهُ فِيهَا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने नह्र के दिन प्रार्थना की पेशकश की और फिर खुतबा को दिया और आदेश दिया कि उसने आदेश दिया कि वह क्या है?
जो भी प्रार्थना से पहले अपने बलिदान को मार डाला था, उसे दोहराना चाहिए, अर्थात् वध करना चाहिए
अन्य बलिदान। फिर Ansar से एक व्यक्ति खड़ा हुआ और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरे कारण
पड़ोसी (उन्होंने उन्हें बहुत जरूरतमंद या गरीब होने के रूप में वर्णित किया) मैंने प्रार्थना से पहले वध किया। मैं हूँ
जो युवा मेरी राय में, वह दो भेड़ों से बेहतर है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अनुमति दी
इसे एक बलिदान के रूप में मारने के लिए।
३८
सहीह बुख़ारी # १३/९८५
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ جُنْدَبٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ ذَبَحَ فَقَالَ
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ".
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ".
नह्र के दिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने प्रार्थना की पेशकश की और खुतबा को वितरित किया और फिर कत्लेआम को मार डाला और फिर कत्लेआम को मार डाला।
बलिदान और कहा, "किसी ने भी जो हत्या कर दी (उसका बलिदान) प्रार्थना से पहले वध करना चाहिए
इसके बजाय एक और जानवर, और जो अभी तक slaughtered नहीं है, उसे बलिदान करना चाहिए
अल्लाह के नाम का उल्लेख उस पर है।
३९
सहीह बुख़ारी # १३/९८६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ يَوْمُ عِيدٍ خَالَفَ الطَّرِيقَ. تَابَعَهُ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ فُلَيْحٍ. وَحَدِيثُ جَابِرٍ أَصَحُّ.
'Id' के दिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक अलग तरीके से वापसी के लिए इस्तेमाल किया ("Id प्रार्थना की पेशकश के बाद)
जिसके द्वारा वह चला गया।
४०
सहीह बुख़ारी # १३/९८७
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ". وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى. وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ". يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ.
'यूरवा' को 'आशा: मिना के दिनों में, (11th, 12th, और 13th Dhul-Hijjah) के अधिकार पर रखा गया अबू बकर उसके पास आया जबकि दो युवा लड़कियों को टैम्बोरिन और पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) को उनके कपड़ों से ढंक दिया गया। अबू बकर ने उन्हें और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने चेहरे को उजागर कर दिया और अबू बकर से कहा, "उन्हें छोड़ दें, इन दिनों के लिए 'Id' और Mina के दिनों का दिन है। Aisha ने आगे कहा, "एक बार पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मुझे स्क्रीनिंग कर रहा था और मैं मस्जिद में काले दास के प्रदर्शन को देख रहा था और ("उमर) ने उन्हें खारिज कर दिया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'उनको छोड़ दें। O Bani Arfida! (कैरी ऑन), आप सुरक्षित हैं (सुरक्षित)
४१
सहीह बुख़ारी # १३/९८८
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ". وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى. وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ". يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ.
मिना के दिनों में, (11th, 12th, and 13th of Dhul-Hijjah) अबू बकर उसके पास आया जबकि दो युवा
लड़कियों को टैम्बोरिन और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को उनके कपड़े से ढंक दिया गया था। अबू बकर
उन्हें और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपने चेहरे को उजागर किया और अबू बकर से कहा, "उनको छोड़ दें, इन दिनों के लिए
'Id' के दिन और Mina के दिन हैं। Aisha ने आगे कहा, "एक बार पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मुझे स्क्रीनिंग कर रहा था
और मैं मस्जिद में काले दास के प्रदर्शन को देख रहा था और ("उमर) ने उन्हें तोड़ दिया। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
उन्होंने कहा, 'उन्हें छोड़ो। O Bani Arfida! (कैरी ऑन), आप सुरक्षित (सुरक्षित) हैं।
४२
सहीह बुख़ारी # १३/९८९
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا وَمَعَهُ بِلاَلٌ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बाहर गए और 'Id ul Fitr' के दिन एक दो rak'at प्रार्थना की पेशकश की और किसी भी पेशकश नहीं की थी
इससे पहले या उसके बाद और उस समय बिलाल उसके साथ थे।