कृषि
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا، أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا، فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ، إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ". وَقَالَ لَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا، أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا، فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ، إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ". وَقَالَ لَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उन मुसलमानों में से कोई नहीं है जो पेड़ या बीज बोते हैं, और फिर एक
पक्षी, या एक व्यक्ति या जानवर इससे खाता है, लेकिन उसके लिए एक धर्मार्थ उपहार माना जाता है।
०२
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الأَلْهَانِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ،، قَالَ ـ وَرَأَى سِكَّةً وَشَيْئًا مِنْ آلَةِ الْحَرْثِ، فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ يَدْخُلُ هَذَا بَيْتَ قَوْمٍ إِلاَّ أُدْخِلَهُ الذُّلُّ ".
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَاسْمُ أَبِي أُمَامَةَ صُدَيُّ بْنُ عَجْلَانَ
" لاَ يَدْخُلُ هَذَا بَيْتَ قَوْمٍ إِلاَّ أُدْخِلَهُ الذُّلُّ ".
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَاسْمُ أَبِي أُمَامَةَ صُدَيُّ بْنُ عَجْلَانَ
मैंने कुछ कृषि उपकरणों को देखा और कहा: "मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना: "कोई घर नहीं है जिसमें कोई घर नहीं है
इन उपकरणों में शामिल होने के अलावा अल्लाह इसे दर्ज करने के लिए अपमान पैदा करेगा।
०३
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२२
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ، إِلاَّ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ". قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَأَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ كَلْبَ غَنَمٍ أَوْ حَرْثٍ أَوْ صَيْدٍ ". وَقَالَ أَبُو حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक कुत्ते को रखता है, उनके अच्छे कार्यों के इनाम का एक किरात काटा जाता है।
दैनिक, जब तक कुत्ते को खेत या मवेशियों की रक्षा के लिए उपयोग नहीं किया जाता है। अबू हुरैरा (अन्य कथाओं में) ने कहा
पैगंबर से, "जब तक यह भेड़ या खेतों की रक्षा के लिए या शिकार के लिए इस्तेमाल किया जाता है। नारेटेड अबू हाज़िम
अबू हुराira से: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मवेशियों की रक्षा या शिकार के लिए एक कुत्ते"।
०४
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ ـ رَجُلاً مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ ". قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ.
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ ". قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ.
अबू सूफ़ीन बिन अबू Zuhair, Azd Shanu'a से एक आदमी और पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) के साथियों में से एक ने कहा,
"मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "यदि कोई एक कुत्ते को रखता है जो न तो एक खेत की रक्षा के लिए है और न ही
मवेशियों, उनके अच्छे कर्मों के इनाम का एक किरात दैनिक रूप से काटा जाता है। मैंने कहा, "क्या आप इसे सुनते हैं?
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)? उन्होंने कहा, "हाँ, इस मस्जिद के प्रभु द्वारा।
०५
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ. فَقَالَتْ لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا، خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ، قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي، فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ، يَوْمَ لاَ رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي. قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ". قَالَ أَبُو سَلَمَةَ مَا هُمَا يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ.
" بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ. فَقَالَتْ لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا، خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ، قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي، فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ، يَوْمَ لاَ رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي. قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ". قَالَ أَبُو سَلَمَةَ مَا هُمَا يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं एक आदमी एक गाय की सवारी कर रहा था, यह उसकी ओर मुड़ गया और कहा, "मैं नहीं किया गया है" मैंने कहा, "मैं नहीं किया गया है।
इस उद्देश्य के लिए बनाया गया है (यानी ले जाना), मैं हल करने के लिए बनाया गया है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "I, Abu
बकर और `उमर कहानी में विश्वास करते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) पर चला गया, "एक भेड़िया एक भेड़ पकड़े गए, और जब जब एक भेड़िया एक भेड़ पकड़े गए थे, और जब एक भेड़िया एक भेड़ पकड़े गए थे।
चरवाहा ने इसे चुना, भेड़िया ने कहा, "Who जंगली जानवरों के दिन इसकी गार्ड होगा, जब वहाँ होगा
मुझे छोड़कर इसके लिए कोई चरवाहा नहीं? "इसे बताने के बाद, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "मैं, अबू बकर और उमर भी
इसे मानते हैं। अबू सलामा ने कहा, "अबू बकर और `उमर तब मौजूद नहीं थे।"
०६
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२५
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَتِ الأَنْصَارُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا النَّخِيلَ. قَالَ
" لاَ ". فَقَالُوا تَكْفُونَا الْمَئُونَةَ وَنُشْرِكُكُمْ فِي الثَّمَرَةِ. قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا.
" لاَ ". فَقَالُوا تَكْفُونَا الْمَئُونَةَ وَنُشْرِكُكُمْ فِي الثَّمَرَةِ. قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا.
Ansar ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से कहा, "हमारे और हमारे प्रवासी भाइयों के बीच तारीख ताड़ के पेड़ों को अलग करें।
उन्होंने कहा, "नहीं"। Ansar ने कहा, "उन्होंने पेड़ों (पानी और उन्हें देखने) के बाद देखो और उन्हें देखने के लिए"।
हमारे साथ फल साझा करें। प्रवासियों ने कहा, "हम सुनते हैं और पालन करते हैं।
०७
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَعَ، وَهْىَ الْبُوَيْرَةُ، وَلَهَا يَقُولُ حَسَّانُ وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَىٍّ حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرٌ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को बानी-An-Nadir बर्न के गोत्र के दिनांक ताड़ के पेड़ों को मिला और पेड़ों को एक तरफ काट दिया गया।
Al-Buwaira नामक स्थान। हसन बिन थाबिट ने एक कवि पद में कहा: "बानी लुई के प्रमुखों ने इसे पाया
अल-बुवारा में अग्नि प्रसार को देखने में आसान।
०८
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الأَنْصَارِيِّ، سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا أَكْثَرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مُزْدَرَعًا، كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ بِالنَّاحِيَةِ مِنْهَا مُسَمًّى لِسَيِّدِ الأَرْضِ، قَالَ فَمِمَّا يُصَابُ ذَلِكَ وَتَسْلَمُ الأَرْضُ، وَمِمَّا يُصَابُ الأَرْضُ وَيَسْلَمُ ذَلِكَ، فَنُهِينَا، وَأَمَّا الذَّهَبُ وَالْوَرِقُ فَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ.
हमने मदीना में किसी और से अधिक खेतों में काम किया। हमने भूमि को खरीदने के लिए इस्तेमाल किया
इसके विशिष्ट परिसीमित हिस्से को मकान मालिक को दिया जाएगा। कभी कभी उस हिस्से का वनस्पति
इस बात से प्रभावित हुए किंतु बाकी सुरक्षित रहे और इसके विपरीत, इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इस बात को तोड़ दिया।
अभ्यास उस समय सोने या चांदी का उपयोग नहीं किया गया था (भूमि किराए पर लेने के लिए)। यदि वे बीज प्रदान करते हैं,
उन्हें बहुत कुछ मिलेगा।
०९
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२८
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ، فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ مِائَةَ وَسْقٍ ثَمَانُونَ وَسْقَ تَمْرٍ وَعِشْرُونَ وَسْقَ شَعِيرٍ، فَقَسَمَ عُمَرُ خَيْبَرَ، فَخَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ مِنَ الْمَاءِ وَالأَرْضِ، أَوْ يُمْضِيَ لَهُنَّ، فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الْوَسْقَ، وَكَانَتْ عَائِشَةُ اخْتَارَتِ الأَرْضَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने खाइबर के लोगों के साथ एक अनुबंध का समापन किया ताकि इस शर्त पर भूमि का उपयोग किया जा सके कि यह उस स्थिति पर निर्भर करता है।
फल या वनस्पति के आधे उत्पाद उनके शेयर होंगे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी पत्नियों को एक देने के लिए इस्तेमाल किया
प्रत्येक, तिथियों के आठ वाक्स और जौ के बीस वाक्स। (जब `उमर बन गया)
Caliph) उन्होंने पैगंबर की पत्नियां (صلى اللله عليه وسلم) को उनके शेयरों के रूप में भूमि और पानी होने का विकल्प दिया।
या पिछले अभ्यास पर ले जाना। उनमें से कुछ ने भूमि का चयन किया और कुछ ने वासकों को चुना, और
`Aisha ने देश को चुना।
१०
सहीह बुख़ारी # ४१/२३२९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ عَامَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने खाइबर के लोगों के साथ एक सौदा किया कि उनके पास आधा फल और फल होंगे।
उन्होंने खेती की भूमि का वनस्पति।
११
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३०
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو قُلْتُ لِطَاوُسٍ لَوْ تَرَكْتَ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ. قَالَ أَىْ عَمْرُو، إِنِّي أُعْطِيهِمْ وَأُغْنِيهِمْ، وَإِنَّ أَعْلَمَهُمْ أَخْبَرَنِي ـ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهُ، وَلَكِنْ قَالَ
" أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهِ خَرْجًا مَعْلُومًا ".
" أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهِ خَرْجًا مَعْلُومًا ".
मैंने तावुस से कहा, "मैं चाहता हूं कि आप लोगों के लिए मुखाबारा (शरेक्रॉपिंग) दे देंगे, क्योंकि लोग कहते हैं कि "मैं चाहता हूं कि आप मुखाबारा (शरेक्रॉपिंग) देंगे।
पैगंबर हज़रत मुहम्मद उस पर Tawus ने जवाब दिया, "O `Amr! मैं भूमि को साझा करने के लिए देता हूं और उन्हें मदद करता हूं।
कोई संदेह नहीं; सबसे विद्वान आदमी, अर्थात् इब्न `अब्बास ने मुझे बताया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे मना नहीं किया था लेकिन
कहा, 'यह एक के लिए अधिक फायदेमंद है कि वह अपने देश को अपने भाई से मुक्त करने के लिए उसे एक निश्चित शुल्क देने की तुलना में उसे एक निश्चित शुल्क देने के लिए है।
किराये
१२
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३१
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى خَيْبَرَ الْيَهُودَ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوهَا وَيَزْرَعُوهَا، وَلَهُمْ شَطْرُ مَا خَرَجَ مِنْهَا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने खाइबर की भूमि को इस शर्त पर दिया कि वे उस पर काम करते हैं और
इसे विकसित करें, और इसकी उपज का आधा हिस्सा दिया जाए।
१३
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३२
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى، سَمِعَ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيَّ، عَنْ رَافِعٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا أَكْثَرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَقْلاً، وَكَانَ أَحَدُنَا يُكْرِي أَرْضَهُ، فَيَقُولُ هَذِهِ الْقِطْعَةُ لِي وَهَذِهِ لَكَ، فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ ذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ ذِهِ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
हमने मदीना में किसी और से अधिक खेतों में काम किया। हमने भूमि को किराए पर लेने और कहने के लिए इस्तेमाल किया
मालिक, "इस भाग की उपज हमारे लिए है और उस हिस्से की उपज आपके लिए है (जो किराए के रूप में)। में से एक
उन हिस्सों में कुछ पैदा हो सकता है और अन्य नहीं हो सकता है। इसलिए, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने हमें ऐसा करने के लिए मजबूर किया।
१४
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३३
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بَيْنَمَا ثَلاَثَةُ نَفَرٍ يَمْشُونَ أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ، فَأَوَوْا إِلَى غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَانْطَبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْظُرُوا أَعْمَالاً عَمِلْتُمُوهَا صَالِحَةً لِلَّهِ فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُهَا عَنْكُمْ. قَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ، فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ حَلَبْتُ، فَبَدَأْتُ بِوَالِدَىَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ بَنِيَّ، وَإِنِّي اسْتَأْخَرْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ آتِ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَوَجَدْتُهُمَا نَامَا، فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ، فَقُمْتُ عِنْدَ رُءُوسِهِمَا، أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْقِيَ الصِّبْيَةَ، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَىَّ، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا فَرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ. فَفَرَجَ اللَّهُ فَرَأَوُا السَّمَاءَ. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنَّهَا كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ أَحْبَبْتُهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ، فَطَلَبْتُ مِنْهَا فَأَبَتْ حَتَّى أَتَيْتُهَا بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَبَغَيْتُ حَتَّى جَمَعْتُهَا، فَلَمَّا وَقَعْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفْتَحِ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ، فَقُمْتُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فَرْجَةً. فَفَرَجَ. وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقِ أَرُزٍّ، فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ، فَرَغِبَ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيهَا فَجَاءَنِي فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ. فَقُلْتُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقَرِ وَرُعَاتِهَا فَخُذْ. فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَسْتَهْزِئْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ فَخُذْ. فَأَخَذَهُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ مَا بَقِيَ، فَفَرَجَ اللَّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ فَسَعَيْتُ.
" بَيْنَمَا ثَلاَثَةُ نَفَرٍ يَمْشُونَ أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ، فَأَوَوْا إِلَى غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَانْطَبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْظُرُوا أَعْمَالاً عَمِلْتُمُوهَا صَالِحَةً لِلَّهِ فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُهَا عَنْكُمْ. قَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ، فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ حَلَبْتُ، فَبَدَأْتُ بِوَالِدَىَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ بَنِيَّ، وَإِنِّي اسْتَأْخَرْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ آتِ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَوَجَدْتُهُمَا نَامَا، فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ، فَقُمْتُ عِنْدَ رُءُوسِهِمَا، أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْقِيَ الصِّبْيَةَ، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَىَّ، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا فَرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ. فَفَرَجَ اللَّهُ فَرَأَوُا السَّمَاءَ. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنَّهَا كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ أَحْبَبْتُهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ، فَطَلَبْتُ مِنْهَا فَأَبَتْ حَتَّى أَتَيْتُهَا بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَبَغَيْتُ حَتَّى جَمَعْتُهَا، فَلَمَّا وَقَعْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفْتَحِ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ، فَقُمْتُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فَرْجَةً. فَفَرَجَ. وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقِ أَرُزٍّ، فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ، فَرَغِبَ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيهَا فَجَاءَنِي فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ. فَقُلْتُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقَرِ وَرُعَاتِهَا فَخُذْ. فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَسْتَهْزِئْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ فَخُذْ. فَأَخَذَهُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ مَا بَقِيَ، فَفَرَجَ اللَّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ فَسَعَيْتُ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "While तीन पुरुष चल रहे थे, यह बारिश शुरू कर दिया और उन्होंने एक में आश्रय (विन्यास) लिया।
एक पहाड़ में गुफा। एक बड़ी चट्टान पहाड़ से नीचे गिर गई और गुफा के मुंह को बंद कर दिया। वे
एक दूसरे से कहा, "अच्छा काम करता है जो आपने अल्लाह के लिए केवल अल्लाह के लिए किया था, और अल्लाह के द्वारा बुला लिया
उन कामों का संदर्भ देना ताकि वह आपसे इस चट्टान को हटा सके।
उनमें से एक ने कहा, 'हे अल्लाह! मेरे पास पुराने माता-पिता और छोटे बच्चे थे और मैं भेड़ को चराने के लिए इस्तेमाल किया
उन्हें। सुबह में उनकी वापसी पर, मैं दूध देने के लिए इस्तेमाल किया और अपने माता-पिता को प्रदान करना शुरू कर दिया।
मेरे पहले बच्चे। एक दिन मैं देर हो गई और रात में देर हो गई और मेरे माता-पिता को मिला
सोना मैं हमेशा के रूप में दूध पीता हूँ और उनके सिर से खड़ा था। मैं उन्हें जागने और नापसंद करने के लिए नफरत करता हूं
उनके पहले मेरे बच्चों को दूध देने के लिए, हालांकि मेरे बच्चे रोते थे ( भूख के कारण)
सुबह तक मेरे पैर। अल्लाह! यदि मैंने इसे अपने लिए ही किया, तो कृपया रॉक को हटा दें, ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि
हम इसे देख सकते हैं। इसलिए, अल्लाह ने चट्टान को थोड़ा हटा दिया और उन्होंने आकाश को देखा।
दूसरा आदमी ने कहा, 'हे अल्लाह! मैं प्यार में था जैसे कि सबसे गहरा प्यार एक आदमी हो सकता है
एक महिला के लिए है। मैं उसकी शुद्धता को दूर करना चाहता था लेकिन उसने मना कर दिया जब तक मैंने उसे सौ दे दिया
दीनार इसलिए, मैंने उस राशि को इकट्ठा करने के लिए संघर्ष किया। जब मैं अपने पैरों के बीच बैठा, तो उसने कहा, 'हे अल्लाह'
दास! अल्लाह से डरो और मुझे वास्तव में (शादी के द्वारा) को छोड़कर डर नहीं है। इसलिए मुझे मिला। O
अल्लाह! अगर मैंने इसे अपने लिए ही किया तो कृपया चट्टान को हटा दें। रॉक थोड़ा और बदल गया।
फिर तीसरे व्यक्ति ने कहा, 'हे अल्लाह! मैंने चावल के एक फाराक के लिए एक मजदूर को नियुक्त किया और जब वह अपना पूरा कर लिया
नौकरी और उसके अधिकार की मांग की, मैंने उसे प्रस्तुत किया, लेकिन उसने इसे लेने से इनकार कर दिया। इसलिए मैंने चावल को कई बार भिगोया
जब तक मैंने गायों और उनके चरवाहों को इकट्ठा किया (उत्पादन से)। (कुछ समय बाद) उसने कहा
मेरे लिए, 'फ़ेयर अल्लाह' (और मुझे अपना अधिकार दे)। मैंने कहा, 'गो और उन गायों और चरवाहों को लेते हैं। उन्होंने कहा,
अल्लाह से डरो! मुझे नकली नहीं है। मैंने कहा, 'मैं तुम पर मजाक नहीं कर रहा हूँ। (सभी) इसलिए उसने सब कुछ लिया
कि. अल्लाह! अगर मैंने अपने लिए ही किया, तो कृपया बाकी चट्टानों को हटा दें। इसलिए, अल्लाह ने हटा दिया
चट्टान
१५
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३४
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ لَوْلاَ آخِرُ الْمُسْلِمِينَ مَا فَتَحْتُ قَرْيَةً إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ أَهْلِهَا كَمَا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ.
'उमर ने कहा, "भविष्य मुस्लिम पीढ़ियों के लिए, मैंने गांवों की भूमि को वितरित किया होगा I
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के रूप में सैनिकों के बीच जीत ने खाईबार की भूमि को वितरित किया।
१६
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३५
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَعْمَرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لأَحَدٍ فَهْوَ أَحَقُّ ". قَالَ عُرْوَةُ قَضَى بِهِ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فِي خِلاَفَتِهِ.
" مَنْ أَعْمَرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لأَحَدٍ فَهْوَ أَحَقُّ ". قَالَ عُرْوَةُ قَضَى بِهِ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فِي خِلاَفَتِهِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह जो उस देश की खेती करता है जो किसी भी व्यक्ति से संबंधित नहीं है वह अधिक सही है (अपने आप में)
'उर्वा ने कहा, 'उमर ने अपने कैलिफ़ेट में उसी फैसले को दिया।
१७
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُرِيَ وَهْوَ فِي مُعَرَّسِهِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ فِي بَطْنِ الْوَادِي، فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ. فَقَالَ مُوسَى وَقَدْ أَنَاخَ بِنَا سَالِمٌ بِالْمُنَاخِ الَّذِي كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُنِيخُ بِهِ، يَتَحَرَّى مُعَرَّسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ أَسْفَلُ مِنَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِبَطْنِ الْوَادِي، بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّرِيقِ وَسَطٌ مِنْ ذَلِكَ.
जबकि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) घाटी के नीचे ढुल-हुलाफ़ा में आराम के अपने स्थान पर रात को गुजर रहा था।
(Aqiq) ने एक सपना देखा और उससे कहा गया, "आप एक आशीर्वाद घाट में हैं। मूसा ने कहा, "सैलिम चलो
हमारे ऊंट घुटने उस जगह पर जहां `Abdullah अपने ऊंट घुटने बनाने के लिए इस्तेमाल किया, उस जगह की तलाश जहां
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का इस्तेमाल आराम करने के लिए किया जाता है, जो मस्जिद के नीचे स्थित है जो मस्जिद के नीचे स्थित है।
घाटी; यह मस्जिद और सड़क के बीच मध्यमार्ग है।
१८
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३७
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اللَّيْلَةَ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي وَهْوَ بِالْعَقِيقِ أَنْ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ".
" اللَّيْلَةَ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي وَهْوَ بِالْعَقِيقِ أَنْ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ".
जबकि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अल-'अक़िक में थे, उन्होंने कहा, "सोमोन (गाब्रियल का अर्थ) मेरे प्रभु से आया था।
रात्रि (मेरे सपने में) और कहा, 'इस आशीर्वाद घाटी में प्रार्थना की पेशकश करें और कहा (मैं करने का इरादा)
`Umra with Hajj (together).
१९
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنهما ـ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا، وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَلِلْمُسْلِمِينَ، وَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ، مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُقِرَّهُمْ بِهَا أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ". فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ.
" نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ". فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ.
'उमर ने हिजाज़ से यहूदी और ईसाईयों को उजागर किया। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने जीती थी
खैबर, वह इससे यहूदियों को बाहर निकालने के लिए चाहते थे क्योंकि इसकी भूमि अल्लाह, उसके अपोस्टल की संपत्ति बन गई थी।
और मुसलमान। अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) का इरादा यहूदियों को बाहर निकालने के लिए किया गया था, लेकिन उन्होंने उनसे अनुरोध किया कि उन्हें रहने दें
इस शर्त पर कि वे श्रम करते हैं और आधे फलों को प्राप्त करते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उन्हें बताया,
जब तक हम चाहते हैं, तब तक हम आपको इस स्थिति में रहने देंगे। इसलिए, वे (यानी यहूदी) ने वहाँ रहने पर रखा
जब तक 'उमर ने उन्हें ताइमा' और अरिहा की तरफ जाने के लिए मजबूर किया।
२०
सहीह बुख़ारी # ४१/२३३९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَمِّهِ، ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ قَالَ ظُهَيْرٌ لَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا. قُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهْوَ حَقٌّ. قَالَ دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ ". قُلْتُ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ. قَالَ " لا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ". قَالَ رَافِعٌ قُلْتُ سَمْعًا وَطَاعَةً.
मेरे चाचा Zuhair ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें ऐसा करने के लिए मजबूर किया जो हमें मदद का स्रोत था। I
उसने कहा, "वह भी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) सही था। उन्होंने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे पूछा,
क्या आप अपने खेतों के साथ क्या कर रहे हैं? मैंने जवाब दिया, 'हम अपने खेतों को उस आधार पर किराए पर देते हैं जिसे हम प्राप्त करते हैं।
किराए पर लेने के लिए पानी की धाराओं (रिवर्स) के बैंकों में उत्पादित उपज, या इसे कुछ के लिए किराए पर लेते हैं।
बार्ले और तारीख।' अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, ' ऐसा नहीं करो, लेकिन खेती (भूमि) yourselves या इसे होने दें
दूसरों द्वारा खेती की जाती है, या इसे बिना खेती की जाती है। मैंने कहा, 'हम सुनते हैं और मानते हैं।'
२१
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४०
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ". وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ".
नररेट किया गया जबीर: लोगों ने अपनी खेती के लिए एक तिहाई, एक चौथाई या आधा अपनी उपज के लिए अपनी जमीन किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल किया। पैगंबर ने कहा, "जो भी जमीन है उसे खुद खेती करनी चाहिए या उसे अपने (मुस्लिम) भाई gratis को देना चाहिए; अन्यथा इसे uncultivated रखना"। नारेटेड अबू हुरैरा: अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी भूमि को खुद को खेती करनी चाहिए या इसे अपने (मुस्लिम) भाई gratis को देना चाहिए; अन्यथा उन्हें इसे बिना खेती करना चाहिए।
२२
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४१
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ". وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ".
लोग एक-तिहाई, एक चौथा या आधा अपनी उपज के लिए खेती के लिए अपनी भूमि किराए पर लेते थे। The
पैगंबर ने कहा, "जो भी जमीन है उसे खुद खेती करनी चाहिए या उसे अपने भाई gratis को देना चाहिए;
अन्यथा इसे अव्यवस्थित रखें।
नारेटेड अबू हुरैरा: अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी जमीन है उसे खुद खेती करनी चाहिए या उसे देने के लिए देना चाहिए।
उसके भाई (मुस्लिम) ग्रेटिस; अन्यथा उसे इसे अव्यवस्थित रखना चाहिए।
२३
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४२
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ ذَكَرْتُهُ لِطَاوُسٍ فَقَالَ يُزْرِعُ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهُ وَلَكِنْ قَالَ
" أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا مَعْلُومًا ".
" أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا مَعْلُومًا ".
जब मैंने इसका उल्लेख किया (i.e. Rafi'bin Khadij: no. 532) to Tawus, उन्होंने कहा, "यह है
खेती के लिए भूमि किराए पर लेने की अनुमति है, क्योंकि इब्न `अब्बास ने कहा, ' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मना नहीं किया था, लेकिन
उसने कहा: किसी ने अपने भाई के लिए भूमि को बेहतर ढंग से दे दी थी, बल्कि इसके लिए एक निश्चित राशि चार्ज की गई थी।
२४
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४३
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ. ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَىْءٍ مِنَ التِّبْنِ.
नारेटेड नफी: इब्न `उमर ने अबू बकर के समय अपने खेतों को किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल किया, `उमर, `उथमैन, और मुविया के शुरुआती दिनों में। फिर उन्हें राफी की कथा कहा गया था 'बिन खदीज कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने खेतों के किराए को मना कर दिया था। Ibn `Umar Rafi` में गया और मैं उसके साथ गया। उन्होंने रायफी से पूछा कि पैगंबर ने खेतों के किराये पर लिया था। Ibn `Umar ने कहा, "तुम जानते हैं कि हम अपने खेतों को पानी की धाराओं (रिवर्स) के बैंकों की उपज के लिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल करते थे।
२५
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४४
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ. ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَىْءٍ مِنَ التِّبْنِ.
इब्न `उमर ने अबू बकर, `उमर, `उथमैन और शुरुआती दिनों में अपने खेतों को किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल किया।
मुविया। फिर उन्हें रफ़ी के बयान को बताया गया था 'बिन खदीज कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मना कर दिया था।
खेतों का किराया। Ibn `Umar Rafi` में गया और मैं उसके साथ गया। उन्होंने रायफी से पूछा कि किसने जवाब दिया है कि उन्होंने रायफी से पूछा।
पैगंबर ने खेतों के किराये पर लिया था। इब्न `उमर ने कहा, "आप जानते हैं कि हम अपने खेतों को किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल करते थे।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के जीवनकाल में पानी धाराओं (रिवर्स) के बैंकों की उपज और कुछ के लिए
अंजीर की राशि।
२६
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४५
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى. ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُهُ، فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ.
'अब्दुलह बिन' उमर ने कहा, "मैं जानता था कि अल्लाह के जीवनकाल में खेती के लिए भूमि किराए पर ली गई थी।
Apostle." बाद में Ibn `Umar पर डर गया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे मना कर दिया था, और उसके पास कोई ज्ञान नहीं था।
इसके अलावा उन्होंने अपनी भूमि को किराए पर लिया।
२७
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४६
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمَّاىَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُكْرُونَ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَا يَنْبُتُ عَلَى الأَرْبِعَاءِ أَوْ شَىْءٍ يَسْتَثْنِيهِ صَاحِبُ الأَرْضِ فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لِرَافِعٍ فَكَيْفَ هِيَ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ فَقَالَ رَافِعٌ لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ. وَقَالَ اللَّيْثُ وَكَانَ الَّذِي نُهِيَ عَنْ ذَلِكَ مَا لَوْ نَظَرَ فِيهِ ذَوُو الْفَهْمِ بِالْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ لَمْ يُجِيزُوهُ، لِمَا فِيهِ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ.
नारेटेड हंजाला बिन क़ैस: रफी बिन खदीज ने कहा, "मेरे दो चाचा ने मुझे बताया कि वे (अर्थात पैगंबर के साथी) ने पैगंबर के जीवनकाल में भूमि को किराए पर लेने के लिए इस्तेमाल किया (صلى اللله عليه وسلم) पानी की धाराओं (रिवर्स) के बैंकों पर उपज के लिए या भूमि के मालिक द्वारा निर्धारित उपज के एक हिस्से के लिए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) इसे forbade. मैंने राफी से कहा, "क्या दीनार और दिरहम के लिए भूमि किराए पर लेने के बारे में? उन्होंने कहा, "Dirhams-Dirhams के लिए किराए पर लेने में कोई नुकसान नहीं है। अल-लैथ ने कहा, "यदि उन लोगों के पास अलग करने के लिए असंतोष है जो अवैध रूप से इस बात के बारे में निषिद्ध है कि वे इसकी अनुमति नहीं देंगे, क्योंकि यह खतरों से घिरे हुए हैं।
२८
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४७
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمَّاىَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُكْرُونَ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَا يَنْبُتُ عَلَى الأَرْبِعَاءِ أَوْ شَىْءٍ يَسْتَثْنِيهِ صَاحِبُ الأَرْضِ فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لِرَافِعٍ فَكَيْفَ هِيَ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ فَقَالَ رَافِعٌ لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ. وَقَالَ اللَّيْثُ وَكَانَ الَّذِي نُهِيَ عَنْ ذَلِكَ مَا لَوْ نَظَرَ فِيهِ ذَوُو الْفَهْمِ بِالْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ لَمْ يُجِيزُوهُ، لِمَا فِيهِ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ.
रफी बिन खदीज ने कहा, "मेरे दो चाचा ने मुझे बताया कि वे (यानी पैगंबर के साथी) पैगंबर के लिए इस्तेमाल किए गए थे।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में पानी की धाराओं (रिवर्स) के तट पर या एक के लिए उपज के लिए भूमि किराए पर
भूमि के मालिक द्वारा निर्धारित उपज का हिस्सा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) इसे forbade. मैंने रफी से कहा, "क्या
दिनार और दिरहम के लिए भूमि किराए पर लेने के बारे में? उन्होंने जवाब दिया, "Dnars के लिए किराए पर लेने में कोई नुकसान नहीं है-
दिरहम अल-लैथ ने कहा, "यदि उन लोगों को अलग करने के लिए निराशा होती है जो क्या है?
अवैध रूप से देखा गया कि इस मामले में क्या मना किया गया है, वे इसकी अनुमति नहीं देंगे, क्योंकि यह है
खतरे से घिरा हुआ है।
२९
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَوْمًا يُحَدِّثُ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ
" أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ فَقَالَ لَهُ أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ. قَالَ فَبَذَرَ فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، فَإِنَّهُ لاَ يُشْبِعُكَ شَىْءٌ ". فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لاَ تَجِدُهُ إِلاَّ قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا، فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ، وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا بِأَصْحَابِ زَرْعٍ. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
" أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ فَقَالَ لَهُ أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ. قَالَ فَبَذَرَ فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، فَإِنَّهُ لاَ يُشْبِعُكَ شَىْءٌ ". فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لاَ تَجِدُهُ إِلاَّ قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا، فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ، وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا بِأَصْحَابِ زَرْعٍ. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
एक बार पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का वर्णन (एक कहानी) था, जबकि एक बिस्तर उसके साथ बैठे थे। "में से एक
स्वर्ग के निवासी अल्लाह से पूछेंगे कि उसे जमीन पर खेती करने की अनुमति दें। अल्लाह उससे पूछेगा, 'क्या तुम?
क्या आप चाहते हैं? वह कहेगा, 'हाँ, लेकिन मैं भूमि की खेती करना चाहता हूं।' " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
जोड़ा गया, "जब आदमी (उसकी अनुमति दी जाएगी) बीज बोना होगा और पौधे बढ़ेंगे और मिल जाएंगे।
रीप, रीपिंग के लिए तैयार है और इसलिए जब तक यह एक विंक के भीतर पहाड़ों के रूप में बड़ा होगा। अल्लाह
उनके लिए, 'ओ बेटे ऑफ एडम! आप यहाँ ले लो, इकट्ठा करें (उत्पादन); कुछ भी आप संतुष्ट नहीं है। उस पर,
बेडौइन ने कहा, " मनुष्य को या तो कुरैशी (यानी एक प्रवासी) या अंसारी से होना चाहिए, क्योंकि वे हैं
किसान, जबकि हम किसान नहीं हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
३०
सहीह बुख़ारी # ४१/२३४९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّا كُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ، كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ سِلْقٍ لَنَا كُنَّا نَغْرِسُهُ فِي أَرْبِعَائِنَا فَتَجْعَلُهُ فِي قِدْرٍ لَهَا فَتَجْعَلُ فِيهِ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ لاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ فِيهِ شَحْمٌ وَلاَ وَدَكٌ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ زُرْنَاهَا فَقَرَّبَتْهُ، إِلَيْنَا فَكُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَمَا كُنَّا نَتَغَدَّى وَلاَ نَقِيلُ إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةَ.
हम शुक्रवार को एक पुरानी महिला के रूप में बहुत खुश होने का इस्तेमाल करते थे, जो सिलक की कुछ जड़ों को काटते थे, जिसका हम इस्तेमाल करते थे।
हमारे छोटे पानी की धाराओं के बैंकों पर रोपण करने के लिए, और उन्हें उसके बर्तन में पकाना, उन्हें जोड़ना, उन्हें जोड़ना।
जौ के कुछ अनाज। (Ya'qub, sub-narrator) ने कहा, "मुझे लगता है कि कथाकार ने उल्लेख किया कि भोजन ने किया था।
इसमें वसा या पिघला हुआ वसा (मांस से लिया गया) नहीं है। जब हम शुक्रवार की प्रार्थना की पेशकश करते हैं तो हम जानेंगे
वह हमें पकवान के साथ काम करेगी। इसलिए, हम शुक्रवार को इस वजह से खुश थे। हम
जुमुआ प्रार्थना (अर्थात शुक्रवार की प्रार्थना) के अलावा हमारे भोजन या मध्यकाल की नैप को नहीं लेने के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
३१
सहीह बुख़ारी # ४१/२३५०
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ. وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، وَيَقُولُونَ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ لاَ يُحَدِّثُونَ مِثْلَ أَحَادِيثِهِ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمْ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَحْضُرُ حِينَ يَغِيبُونَ وَأَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا " لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ مِنْكُمْ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَهُ إِلَى صَدْرِهِ، فَيَنْسَى مِنْ مَقَالَتِي شَيْئًا أَبَدًا ". فَبَسَطْتُ نَمِرَةً لَيْسَ عَلَىَّ ثَوْبٌ غَيْرَهَا، حَتَّى قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ، ثُمَّ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَتِهِ تِلْكَ إِلَى يَوْمِي هَذَا، وَاللَّهِ لَوْلاَ آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا أَبَدًا {إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ} إِلَى قَوْلِهِ {الرَّحِيمُ}
लोगों का कहना है कि अबू हुरारा ने बहुत सारी कथाओं का वर्णन किया है। वास्तव में अल्लाह जानता है कि मैं क्या कहता हूं?
सत्य या नहीं। वे यह भी पूछते हैं, "वे क्यों प्रवासियों और Ansar ने नहीं कहा कि वह क्या करता है? वास्तव में, मेरा
आप्रवासी भाइयों बाजारों में व्यस्त व्यापार कर रहे थे, और मेरे Ansar brethren उनके साथ व्यस्त थे।
गुण। मैं एक गरीब व्यक्ति था जो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी को रखता था और इससे संतुष्ट था।
मेरा पेट भर गया। इसलिए, मैं उपस्थित होने के लिए उपयोग किया जाता था जबकि वे (यानी प्रवासियों और अंसार) अनुपस्थित थे,
और मैं याद करने के लिए जब वे भूल गए (हदी)। एक दिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी फैलता है
जब तक मैं अपने इस बयान को समाप्त नहीं करता और फिर उसे अपनी छाती पर इकट्ठा करता है, कभी भी कुछ नहीं भूलेगा
मेरा बयान। इसलिए, मैं अपनी कवरिंग शीट को फैलाता हूं जो मेरे पास एकमात्र परिधान था, जब तक पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
उसके बयान को समाप्त कर दिया और फिर मैंने इसे अपनी छाती पर इकट्ठा किया। उनके द्वारा जिन्होंने उसे भेजा था (अल्लाह)
Apostle) सच्चाई के साथ, तब से मैंने उस बयान का एक भी शब्द भी नहीं भूल पाया, जब तक कि यह तब तक नहीं था जब तक कि यह उसके लिए एक ही शब्द है।
मेरा दिन। अल्लाह द्वारा, लेकिन अल्लाह की पुस्तक में दो छंदों के लिए, मैं कभी भी किसी भी कथन से संबंधित नहीं करूंगा।
(अल्लाह से) (ये दो छंद हैं): "Verly! जो लोग स्पष्ट संकेतों और संकेतों को छुपाते हैं
मार्गदर्शन जिसे हमने भेजा है .... (up to) Merciful.' (2.159-160)