जिज़या और संधि
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ५८/३१५७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، فَحَدَّثَهُمَا بَجَالَةُ، سَنَةَ سَبْعِينَ ـ عَامَ حَجَّ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ـ عِنْدَ دَرَجِ زَمْزَمَ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ، فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ فَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ. وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ. حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍ.
मैं जाबीर बिन ज़ेड और `अमर बिन ऑस के साथ बैठे थे, और Bjalla उन्हें 70 A.H. में बता रहे थे।
वर्ष जब मुसब् बिन अज़-जुबेयर बसरा के तीर्थयात्रियों का नेता था। हम चरणों में बैठे थे
Zamzam अच्छी तरह से और बाजाला ने कहा, "मैं Juz बिन मुविया, अल-अहन्नाफ के पैतृक चाचा का क्लर्क था। A
पत्र अपनी मृत्यु से पहले एक साल पहले 'उमर बिन अल-ख्त्ताब से आया था; और यह पढ़ा गया था:
शादी बंद kinship के रिश्तेदारों के बीच Magians के बीच अनुबंधित (जो विवाह कर रहे हैं)
इस्लाम में अवैध माना जाता है: इस तरह के रिश्तेदार को Dhu-Mahram कहा जाता है। `Umar नहीं लिया
Magian infidels से Jizya `Abdur-Rahman bin` तक Auf ने गवाही दी कि अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) ने लिया था।
हजर के Magians से Jizya।
०२
सहीह बुख़ारी # ५८/३१५८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ الأَنْصَارِيَّ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَتْ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا صَلَّى بِهِمِ الْفَجْرَ انْصَرَفَ، فَتَعَرَّضُوا لَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ " أَظُنُّكُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدْ جَاءَ بِشَىْءٍ ". قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ لاَ الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ".
(जो Bam `Amr bin Lu'ai और उनमें से एक थे जिन्होंने भाग लिया था (Ghazwa of)
बद्र: अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने अबू 'उबादा बिन अल-जाररेह को बहरीन को Jizya इकट्ठा करने के लिए भेजा। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
बहरीन के लोगों के साथ शांति स्थापित की थी और अल-'अला' बिन अल-हद्रामी को उनके रूप में नियुक्त किया गया था।
राज्यपाल जब अबू 'उबादा पैसे के साथ बहरीन से आया, तो अंसार ने अबू 'उबादा' के बारे में सुना
आगमन जो पैगंबर के साथ सुबह की प्रार्थना के समय के साथ मेल खाता है। जब अल्लाह का दूत (صلى الله عليه وسلم)
उन्हें सुबह की प्रार्थना में नेतृत्व किया और समाप्त हो गया, अंसार ने उनसे संपर्क किया, और उन्होंने उन्हें देखा और उन्हें देखा।
उन्होंने कहा, "मुझे लगता है कि आपने सुना है कि अबू। 'Ubaida' लाया गया है
कुछ उन्होंने कहा, "हाँ, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)'s उन्होंने कहा, "तुम्हारे और आशा करते हैं कि आप क्या करेंगे?
अल्लाह से, मैं आपकी गरीबी से डरता नहीं हूं लेकिन मुझे डर है कि आप अतीत में लक्जरी जीवन का नेतृत्व करेंगे
राष्ट्रों ने किया, जब आप इसके लिए एक दूसरे के साथ प्रतिस्पर्धा करेंगे, क्योंकि वे इसके लिए प्रतिस्पर्धा करते हैं, और यह होगा कि वे इसके लिए प्रतिस्पर्धा करेंगे।
क्योंकि यह उन्हें नष्ट कर देता है।
०३
सहीह बुख़ारी # ५८/३१५९
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ. قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى. وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ. فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ. قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ. فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ.
नारेटेड Jubair बिन Haiya: 'उमर ने मुसलमानों को महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने इस्लाम को गले लगाया, तो 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आपसे परामर्श करना चाहता हूं जो मैं इन पर आक्रमण करना चाहता हूं। अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो दुश्मन हैं। मुसलमानों में से एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर होते हैं; यदि इसके पंखों में से एक टूट गया, तो यह अपने दो पैरों पर पहुंच जाएगा, एक पंख और सिर के साथ; और यदि अन्य पंख टूट गया, तो यह दो पैरों और सिर के साथ उठ जाएगा, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख कैसर के लिए खड़ा है और दूसरा पंख फरीस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `उमर ने हमें (खोसराउ को) भेजा जो हमारे कमांडर के रूप में An-Nu`man बिन Muqrin नियुक्त करता है। जब हम दुश्मनों की भूमि पर पहुंच गए, तो खोसराव के प्रतिनिधि चालीस-थौसैंड योद्धाओं के साथ बाहर आए, और एक दुभाषिया ने कहा, "क्या आप में से एक मेरे साथ बात करते हैं! अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "हम अरबों के कुछ लोग हैं; हमने एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व किया: हम छिपाने और भूख से तारीख पत्थरों को चूसने के लिए इस्तेमाल किया; हम ऊंटों और बकरी के बाल के फर से बने कपड़े पहनने और पेड़ों और पत्थरों की पूजा करने के लिए इस्तेमाल किया। जबकि हम इस राज्य में थे, स्वर्ग और पृथ्वी के भगवान, एलिवेटेड उनकी रीमेम्ब्रांस है और मैजेस्टिक उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से एक पैगंबर के बीच भेजा गया जिसका पिता और मां हमें जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के दूत ने हमें उन लोगों से लड़ने का आदेश दिया है जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं; और हमारे पैगंबर ने हमें सूचित किया है कि हमारे प्रभु कहते हैं:-- "जो भी हम में मारे गए हैं (अर्थात शहीद) इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए स्वर्ग जाना होगा, जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, आपका स्वामी बन जाएगा। (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने Al-Mughira से कहा, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) की कंपनी में उन्होंने आपको इंतजार करने के लिए दोषी नहीं किया होगा, और न ही उसने आपको नाराज कर दिया होगा। लेकिन मैं कई लड़ाइयों में अल्लाह के अपोस्टल के साथ और यह उनके कस्टम था कि अगर वह दिन के शुरू में लड़ाई नहीं की थी, तो वह तब तक इंतजार करेगा जब तक हवा उड़ान शुरू हो गई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)
०४
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६०
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ. قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى. وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ. فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ. قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ. فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ.
'उमर ने मुसलमानों को महान देशों को पगानों से लड़ने के लिए भेजा। जब अल-हरमुज़ान ने गले लगाया
इस्लाम, 'उमर ने उससे कहा। "मैं इन देशों के बारे में आप से परामर्श करना चाहता हूं, जो मैं चाहता हूं कि मैं इन देशों के बारे में क्या सोचूं?
invade. अल-हरमुज़ान ने कहा, "हाँ, इन देशों और उनके निवासियों का उदाहरण जो हैं
मुसलमानों के दुश्मन, एक पक्षी की तरह एक सिर, दो पंख और दो पैर हैं; यदि अपने पंखों में से एक मिला
टूट गया, यह अपने दो पैरों पर, एक पंख और सिर के साथ हो जाएगा; और अगर अन्य पंख मिला
टूट गया, यह दो पैरों और एक सिर के साथ उठता है, लेकिन अगर इसका सिर नष्ट हो गया, तो दो पैर, दो
पंख और सिर बेकार हो जाएगा। सिर खोसराव के लिए खड़ा है, और एक पंख के लिए खड़ा है
सीज़र और अन्य विंग फारिस के लिए खड़ा है। इसलिए मुसलमानों को खोसराव की तरफ जाने का आदेश देते हैं। इसलिए, `Umar
हमें (Khosrau) ने एन-न्यूमैन बिन मुक्रिन को हमारे कमांडर के रूप में नियुक्त किया। जब हम पहुंचे
दुश्मनों की भूमि, खोसराउ के प्रतिनिधि चालीस हजार युद्धपोतों के साथ बाहर आए, और एक
व्याख्याता ने कहा, "क्या आप में से एक मुझसे बात करते हैं!
अल-मुगिरा ने जवाब दिया, "आप जो चाहते हैं वह सब कुछ चाहते हैं"। अन्य पूछा, "आप कौन हैं? अल-मुगीरा ने जवाब दिया,
"हम अरबों के कुछ लोग हैं; हम एक कठिन, गलत, विनाशकारी जीवन का नेतृत्व करते हैं: हम चूसने के लिए इस्तेमाल किया
छिपाना और भूख से तारीख पत्थर; हम ऊंटों के फर और बालों के बने कपड़े पहनने के लिए इस्तेमाल किया
बकरी, और पेड़ और पत्थरों की पूजा करने के लिए। जबकि हम इस राज्य में थे, भगवान स्वर्ग और भगवान
पृथ्वी Elevated उसके Remembrance है और Majestic उसकी उच्चता है, हमें अपने आप में से भेजा
पैगंबर जिनका पिता और मां हमारे लिए जाना जाता है। हमारे पैगंबर, हमारे प्रभु के मैसेंजर, है
जब तक आप अल्लाह अकेले की पूजा करते हैं या यहूदी (यानी श्रद्धांजलि) देते हैं, तब तक हमें लड़ने का आदेश दिया गया है; और हमारे पैगंबर के पास है
हमें सूचित करें कि हमारे प्रभु कहते हैं:- "हममें से कौन मर गया है (अर्थात शहीद) स्वर्ग जाना चाहिए।
इस तरह के एक शानदार जीवन का नेतृत्व करने के लिए जैसा कि उन्होंने कभी नहीं देखा है, और जो भी हम में रहते हैं, जीवित रह जाएंगे, हो जाएगा
आपका स्वामी." (Al-Mughira, फिर हमले में देरी के लिए An-Nu'man को दोषी ठहराया और) An-Nu' man ने कहा
Al-Mughira, "यदि आपने एक समान लड़ाई में भाग लिया था, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में वह होगा।
आप का इंतजार करने के लिए दोषी नहीं है, और न ही वह तुम्हें निराश होगा। लेकिन मैं अल्लाह के साथ
कई युद्धों में अपोस्टल और यह उनके कस्टम थे कि अगर वह दिन के शुरू में नहीं लड़ रहा था, तो वह इंतजार करेगा।
जब तक हवा उड़ान शुरू नहीं हुई थी और प्रार्थना का समय देय था (यानी मध्यकाल के बाद)।
०५
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६१
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَبُوكَ، وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا، وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ.
हम पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ Tabuk के ग़ज़वा में और 'अला' के राजा ने एक सफेद mule प्रस्तुत किया
और पैगंबर के लिए एक उपहार के रूप में एक क्लोक। और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे एक शांति संधि लिखी जो उसे रखने की अनुमति देती है
अपने देश पर अधिकार।
०६
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६२
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ جُوَيْرِيَةَ بْنَ قُدَامَةَ التَّمِيمِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قُلْنَا أَوْصِنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ أُوصِيكُمْ بِذِمَّةِ اللَّهِ، فَإِنَّهُ ذِمَّةُ نَبِيِّكُمْ، وَرِزْقُ عِيَالِكُمْ.
हमने 'उमर बिन अल-खट्टब, जो प्रमुख के विश्वासियों से कहा! हमसे संपर्क करें उन्होंने कहा, "मैं आपको सलाह देता हूं कि आप क्या करें?
अल्लाह के कन्वेंशन (Dhimmis के साथ बनाया गया) को पूरा करें क्योंकि यह आपके पैगंबर और पैगंबर का सम्मेलन है।
अपने आश्रितों की आजीविका का स्रोत (अर्थात दिम्मिस से कर) ""
०७
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيَكْتُبَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ حَتَّى تَكْتُبَ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا. فَقَالَ ذَاكَ لَهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ يَقُولُونَ لَهُ قَالَ
" فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ".
" فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ".
एक बार जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने बहरीन की भूमि का हिस्सा देने के लिए अंसार को बुलाया। उस पर उन्होंने कहा,
नहीं! अल्लाह के द्वारा, हम इसे स्वीकार नहीं करेंगे जब तक कि आप हमारे खदान भाइयों के लिए एक समान चीज प्रदान नहीं करते।
उन्होंने कहा, "वह अल्लाह की इच्छा के अनुसार उनका है। लेकिन जब अंसार अपने अनुरोध में बने रहे, तो उन्होंने कहा,
"मेरे बाद आपको इस सम्मान में दूसरों को आपकी वरीयता दी जाएगी (जिस मामले में) आपको होना चाहिए
जब तक आप मुझे टैंक (अल-काउथार) में नहीं मिलते हैं।
०८
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६४
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي. فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لأَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَقَالَ لِي احْثُهْ. فَحَثَوْتُ حَثْيَةً فَقَالَ لِي عُدَّهَا. فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ، فَأَعْطَانِي أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ " انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ " فَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطِنِي إِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلاً. قَالَ " خُذْ ". فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ مِنْهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَرْفَعْهُ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ ثُمَّ احْتَمَلَهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ، فَمَا زَالَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ.
नारेटेड जबीर बिन `अब्दुल: अलह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक बार मुझसे कहा, "यदि बहरीन का राजस्व आया, तो मैं आपको यह बहुत कुछ दे दूँगा। जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई थी, तो बहरीन का राजस्व आया और अबू बकर ने घोषणा की, "जो भी अल्लाह के मैसेंजर (صلالللله عليه وسلم) द्वारा कुछ वादा किया गया था। इसलिए, मैं अबू बकर के पास गया और कहा, "एला के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "यदि बहरीन का राजस्व आया तो मैं आपको यह और भी दे दूँगा। बहुत उस पर अबू बकर ने मुझसे कहा, "स्कूप (मनी) अपने दोनों हाथों से। मैंने अपने दोनों हाथों से पैसे स्कूप किया और अबू बकर ने मुझे इसकी गिनती करने के लिए कहा। मैंने इसकी गिनती की और यह पांच सौ (सोना टुकड़े) था। उन्होंने मुझे दी गई कुल राशि एक हजार पांच सौ (सोने के टुकड़े) थी। नारेटेड अनास: बहरीन से पैसा पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में लाया गया था। उन्होंने कहा, "यह मस्जिद में फैल गया"। यह सबसे बड़ी राशि थी जिसे कभी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था। इस बीच अल-'अब्बास उनके पास आए और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मुझे दे दो, क्योंकि मैंने खुद को और 'अक़िल' का ransom दिया। पैगंबर ने कहा (उसके लिए), "Take". उन्होंने दोनों हाथों से पैसा स्कूप किया और इसे अपने परिधान में डाल दिया और इसे उठाने की कोशिश की, लेकिन वह पैगंबर को अपील नहीं कर सका, "क्या आप मुझे उठाने में मदद करेंगे? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "नहीं"। फिर अल'अब्बास ने कहा, "क्या आप मेरी मदद करेंगे? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "नहीं"। फिर अल 'अब्बास ने कुछ पैसे दूर कर दिया, लेकिन फिर भी वह इसे उठाने में सक्षम नहीं था, और इसलिए उन्होंने फिर से पैगंबर (صل الللله عليه وسلم) का अनुरोध किया "क्या आप किसी को मेरी मदद करने के लिए आदेश देते हैं? पैगंबर ने कहा, "नहीं"। फिर अल'अब्बास ने कहा, "क्या आप खुद को मेरी मदद करेंगे? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'नहीं'। इसलिए, अल-'अब्बास ने कुछ अधिक धन को फेंक दिया और इसे अपने कंधे पर उठा लिया और चले गए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अपनी बधाई के साथ देख रखा जब तक कि वह हमारी दृष्टि से बाहर नहीं गया। अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) वहाँ से नहीं मिला जब तक कि एक भी दिरहम उस पैसे से बने रहे
०९
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६५
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي. فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لأَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَقَالَ لِي احْثُهْ. فَحَثَوْتُ حَثْيَةً فَقَالَ لِي عُدَّهَا. فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ، فَأَعْطَانِي أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ " انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ " فَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطِنِي إِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلاً. قَالَ " خُذْ ". فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ مِنْهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَرْفَعْهُ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ ثُمَّ احْتَمَلَهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ، فَمَا زَالَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ.
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने एक बार मुझसे कहा, "यदि बहरीन का राजस्व आया तो मैं आपको यह बहुत दे दूंगा और यह
बहुत जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई थी, तो बहरीन का राजस्व आया और अबू बकर ने घोषणा की, " Let's दूत"
जो भी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) द्वारा कुछ वादा किया गया था मेरे पास आओ। इसलिए, मैं अबू बकर के पास गया और कहा,
"एला के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "यदि बहरीन का राजस्व आया तो मैं आपको यह बहुत कुछ दे दूंगा।
बहुत उस पर अबू बकर ने मुझसे कहा, "स्कूप (मनी) अपने दोनों हाथों से। मैं के साथ पैसे स्कूप
मेरे दोनों हाथों और अबू बकर ने मुझे इसकी गिनती करने के लिए कहा। मैंने इसकी गिनती की और यह पांच सौ (सोना टुकड़े) था।
उन्होंने मुझे दी गई कुल राशि एक हजार पांच सौ (सोने के टुकड़े) थी।
नारेटेड अनास: बहरीन से पैसा पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में लाया गया था। उन्होंने कहा, "यह मस्जिद में फैल गया"।
यह सबसे बड़ी राशि थी जिसे कभी अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था। इस बीच अल-'अब्बास
उनके पास आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मुझे दे दो, क्योंकि मैंने खुद को और 'अक़िल' का ransom दिया। The
पैगंबर ने कहा (उसके लिए), "Take". उन्होंने दोनों हाथों से पैसा स्कूप किया और इसे अपने परिधान में डाल दिया और उन्हें अपने परिधान में डाल दिया।
इसे उठाने की कोशिश की, लेकिन वह पैगंबर को अपील नहीं कर सकता, "क्या आप किसी को मेरी मदद करने का आदेश देते हैं?
इसे उठाना? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "नहीं"। फिर अल'अब्बास ने कहा, "क्या आप मेरी मदद करेंगे?
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "नहीं"। फिर अल 'अब्बास ने कुछ पैसे फेंक दिए, लेकिन फिर भी वह नहीं था
इसे उठाने में सक्षम, और इसलिए उन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का अनुरोध किया "क्या आप किसी को मेरी मदद करने का आदेश देते हैं? The
पैगंबर ने कहा, "नहीं"। फिर अल'अब्बास ने कहा, "क्या आप खुद को मेरी मदद करेंगे? पैगंबर हज़रत मुहम्मद
कहा, 'नहीं'। इसलिए, अल-'अब्बास ने कुछ अधिक धन को फेंक दिया और इसे अपने कंधे पर उठा लिया और चले गए।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अपनी बधाई के साथ देख रखा जब तक कि वह हमारी दृष्टि से बाहर नहीं गया।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) वहाँ से नहीं मिला जब तक कि एक भी दिरहम उस पैसे से बने रहे।
१०
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६६
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا تُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ".
" مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا تُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी मुसलमानों के साथ एक संधि रखने वाले व्यक्ति को मार डाला, गंध नहीं करेगा।
हालांकि इसकी गंध चालीस साल की दूरी से मानी जाती है।
११
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ". فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ " أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ يَجِدْ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ".
जबकि हम मस्जिद में थे, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बाहर आए और कहा, "हम यहूदी जाने जाते हैं" हम तक चले गए
हम बैट-उल-मिद्रा तक पहुंचे। उन्होंने उनसे कहा, "यदि आप इस्लाम को गले लगाते हैं, तो आप सुरक्षित होंगे। आपको होना चाहिए
पता है कि पृथ्वी अल्लाह और उसके शिष्य से संबंधित है, और मैं इस देश से तुम्हें दूर करना चाहता हूं। तो, अगर
आपके बीच में किसी भी संपत्ति का मालिक है, उसे बेचने की अनुमति है, अन्यथा आपको पता होना चाहिए कि वह किसी भी संपत्ति के मालिक हैं।
पृथ्वी अल्लाह और उसके शिष्य से संबंधित है।
१२
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ يَوْمُ الْخَمِيسِ، وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ثُمَّ بَكَى حَتَّى بَلَّ دَمْعُهُ الْحَصَى. قُلْتُ يَا أَبَا عَبَّاسٍ، مَا يَوْمُ الْخَمِيسِ قَالَ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ فَقَالَ " ائْتُونِي بِكَتِفٍ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا ". فَتَنَازَعُوا وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ فَقَالُوا مَا لَهُ أَهَجَرَ اسْتَفْهِمُوهُ. فَقَالَ " ذَرُونِي، فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ ـ فَأَمَرَهُمْ بِثَلاَثٍ قَالَ ـ أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ ". وَالثَّالِثَةُ خَيْرٌ، إِمَّا أَنْ سَكَتَ عَنْهَا، وَإِمَّا أَنْ قَالَهَا فَنَسِيتُهَا. قَالَ سُفْيَانُ هَذَا مِنْ قَوْلِ سُلَيْمَانَ.
उन्होंने इब्न `अब्बास कहकर सुना, "तुर्सडे! क्या आप जानते हैं? उसके बाद इब्न
`अब्बास जमीन पर पत्थरों तक पश्चिम में अपने आंसू के साथ भिगोया गया था। उस पर मैंने इब्न `अब्बास' से पूछा,
क्या है (about) गुरुवार? उन्होंने कहा, "जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की स्थिति (यानी स्वास्थ्य))
Deteriorated, उन्होंने कहा, "मुझे scapula की एक हड्डी खींचना, ताकि मैं तुम्हारे लिए कुछ लिखूं जिसके बाद मैं आपके लिए कुछ लिख सकता हूं।
आप कभी भी असंतुलन नहीं करेंगे। ' लोग अपनी राय में भिन्न होते हैं, हालांकि यह अलग अलग होने के लिए अनुचित था
एक भविष्यवक्ता के सामने उन्होंने कहा, 'उसके साथ क्या गलत है? क्या आपको लगता है कि वह अपमानजनक है? उसे पूछो
समझना). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उत्तर दिया, 'मैं मुझे बेहतर राज्य में हूँ जितना तुम मुझसे पूछ रहे हो उससे बेहतर राज्य में हूँ।
करना फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें तीन चीजें कहने का आदेश दिया, 'सभी पगानों को बाहर निकालें'
अरबी प्रायद्वीप, उन्हें उपहार देकर सभी विदेशी प्रतिनिधियों को सम्मान देते हैं क्योंकि मैं ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया था। The
उप-नवीकरण जोड़ा गया, " तीसरा आदेश कुछ फायदेमंद था जो या तो इब्न `अब्बास ने नहीं किया था
उन्होंने उल्लेख किया, लेकिन मैं भूल गया।
१३
सहीह बुख़ारी # ५८/३१६९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ فِيهَا سُمٌّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا إِلَىَّ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ يَهُودَ ". فَجُمِعُوا لَهُ فَقَالَ " إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ. قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَبُوكُمْ ". قَالُوا فُلاَنٌ. فَقَالَ " كَذَبْتُمْ، بَلْ أَبُوكُمْ فُلاَنٌ ". قَالُوا صَدَقْتَ. قَالَ " فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُ عَنْهُ " فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، وَإِنْ كَذَبْنَا عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا. فَقَالَ لَهُمْ " مَنْ أَهْلُ النَّارِ ". قَالُوا نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا ثُمَّ تَخْلُفُونَا فِيهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اخْسَئُوا فِيهَا، وَاللَّهِ لاَ نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ـ ثُمَّ قَالَ ـ هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. قَالَ " هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ". قَالُوا أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا نَسْتَرِيحُ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ.
जब खाइबर को जीत लिया गया, तो एक भुना हुआ जहरीला भेड़ पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को उपहार के रूप में प्रस्तुत किया गया था (by)
यहूदियों). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) आदेश दिया, "सभी यहूदियों जो यहाँ किया गया है चलो, मेरे सामने इकट्ठे हो जाओ।" The
यहूदियों को एकत्र किया गया था और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा (उनके लिए), "मैं आपको एक सवाल पूछने जा रहा हूं। क्या आप बता सकते हैं
सत्य? उन्होंने कहा, "हाँ"। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "आपका पिता कौन है? उन्होंने जवाब दिया, "So-and-so"। वह
उसने कहा, "तुमने झूठ बोला है; आपका पिता इतना है। उन्होंने कहा, "आप सही हैं"। उसने कहा
अब मुझे सच बताओ, अगर मैं आपसे कुछ पूछता हूँ? उन्होंने जवाब दिया, "हाँ, ओ अबू अल-क़ासिम; और अगर हम
एक झूठ बोलना चाहिए, आप हमारे झूठ को महसूस कर सकते हैं क्योंकि आपने हमारे पिता के बारे में किया है। उस पर उसने पूछा,
"Who (Hell) आग के लोग कौन हैं? उन्होंने कहा, "हम थोड़ी देर के लिए (हॉल) फायर में रहेंगे"
अवधि और उसके बाद आप हमें प्रतिस्थापित करेंगे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप इसे ठीक और अपमानित कर सकते हैं!
अल्लाह के द्वारा, हम कभी भी आप में नहीं बदलेंगे। फिर उसने पूछा, "मैं आपसे पूछता हूँ कि क्या आप मुझे सच बताते हैं?
प्रश्न उन्होंने कहा, "हाँ, ओ अबू अल-क़ासिम"। उन्होंने पूछा, "क्या आप इस भेड़ को जहर देते हैं? वे
कहा, "हाँ"। उन्होंने पूछा, "क्या आपने ऐसा किया? उन्होंने कहा, "हम जानना चाहते थे कि क्या आप झूठे थे?
यदि आप एक भविष्यवक्ता हैं तो जहर आपको नुकसान नहीं पहुंचाता।
१४
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७०
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ الْقُنُوتِ. قَالَ قَبْلَ الرُّكُوعِ. فَقُلْتُ إِنَّ فُلاَنًا يَزْعُمُ أَنَّكَ قُلْتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ، فَقَالَ كَذَبَ. ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَنَتَ شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ ـ قَالَ ـ بَعَثَ أَرْبَعِينَ أَوْ سَبْعِينَ ـ يَشُكُّ فِيهِ ـ مِنَ الْقُرَّاءِ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَعَرَضَ لَهُمْ هَؤُلاَءِ فَقَتَلُوهُمْ، وَكَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ، فَمَا رَأَيْتُهُ وَجَدَ عَلَى أَحَدٍ مَا وَجَدَ عَلَيْهِمْ.
मैंने अनास को कुपोषण के बारे में पूछा (i.e. invocation)। Anas ने कहा, "यह पहले पढ़ा जाना चाहिए
झुकना। मैंने कहा, "So-and-so का दावा है कि आप कहते हैं कि यह धनुष के बाद वापस आना चाहिए। उसने जवाब दिया,
वह गलत है। फिर अनास ने हमें बताया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बानी-सुलामी के जनजाति पर बुराई को बुला लिया।
एक महीने के लिए धनुष के बाद। 'अनस ने आगे कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने 40 या 70 Qaris (यानी पुरुषों ने अच्छी तरह से) भेजे थे।
क़ुरआन के ज्ञान में कुछ लोग भाग गए, लेकिन बाद में उनके साथ संघर्ष किया और
उन्होंने उन्हें शहीद किया, हालांकि उनके और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के बीच शांति संधि थी, मैंने कभी नहीं देखा था
पैगंबर इतना खेद है और किसी के बारे में चिंतित है क्योंकि वह उनके बारे में था (यानी कुरान)।
१५
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ ابْنَةِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ ابْنَةَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ ". فَقُلْتُ أَنَا أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ. فَقَالَ " مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ ". فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ قَامَ، فَصَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ ابْنُ أُمِّي عَلِيٌّ أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلاً قَدْ أَجَرْتُهُ فُلاَنُ بْنُ هُبَيْرَةَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ ". قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ وَذَلِكَ ضُحًى.
Abu Talib की बेटी: मैं मक्का की विजय के दिन अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) गया और पाया
उसे स्नान करना और उसकी बेटी फातिमा उसकी स्क्रीनिंग कर रही थी। मैंने उसे बधाई दी और उसने पूछा, "वह कौन है?
मैंने कहा, "I, Um Hani bint Abi Talib." उन्होंने कहा, "वेलकम, ओ उम हानी"। जब उसने अपना पूरा कर लिया
स्नान, वह खड़ा हुआ और एक परिधान में तैयार होने के दौरान आठ rak'at की पेशकश की। मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)!
मेरे भाई 'अली ने घोषणा की है कि वह एक आदमी को मार देगा जिसे मैंने शरण दी है। आदमी इतना है
और इसलिए बिन हुबेरा। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "O Um Hani! हम उन लोगों को शरण देते हैं जिन्हें आप मानते हैं
उन्होंने शरण प्रदान की है। (उम हानी ने कहा, "हाट (visit) दुहा (यानी फोरेनून) में हुआ था।
१६
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيٌّ فَقَالَ مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ فَقَالَ فِيهَا الْجِرَاحَاتُ وَأَسْنَانُ الإِبِلِ، وَالْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى فِيهَا مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ مِثْلُ ذَلِكَ.
'अली ने एक उपदेश दिया, "हम अल्लाह की पुस्तक को छोड़कर पढ़ने के लिए कोई पुस्तक नहीं है और क्या है?
इस पेपर में लिखा गया है जिसमें घायलों के बारे में फैसले शामिल हैं, ऊंटों की उम्र
(जकत के रूप में या रक्त धन के रूप में) और तथ्य यह है कि मदीना एयर पर्वत के बीच में एक अभयारण्य है
इसलिए (माउंटेन)। इसलिए, जो भी उस में नवप्रवर्तन करता है या किसी पाप को करता है या उसमें आश्रय देता है, उसे करने के लिए
इस तरह के एक नवप्रवर्तक अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के पर्स, और उसके कोई भी नहीं होगा।
पूजा के अनिवार्य या वैकल्पिक अच्छे कार्यों को स्वीकार किया जाएगा। और जो भी (मुक्त दास) के रूप में लेता है
उनके स्वामी (i.e. befriends) के अलावा उनके असली स्वामी भी उसी (कोर्स) के समान होंगे। और शरण
किसी भी मुस्लिम द्वारा दिए गए किसी भी मुस्लिम को अन्य सभी मुसलमानों द्वारा सुरक्षित किया जाना चाहिए, और जो भी मुसलमान को मुस्लिम मानते हैं।
यह सम्मान समान होगा (कोर्स)।
१७
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ ـ هُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ ـ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ انْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ إِلَى خَيْبَرَ، وَهْىَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ، فَتَفَرَّقَا، فَأَتَى مُحَيِّصَةُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ وَهْوَ يَتَشَحَّطُ فِي دَمٍ قَتِيلاً، فَدَفَنَهُ ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ " كَبِّرْ كَبِّرْ ". وَهْوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، فَسَكَتَ فَتَكَلَّمَا فَقَالَ " أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ ". قَالُوا وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَرَ قَالَ " فَتُبْرِيكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ ". فَقَالُوا كَيْفَ نَأْخُذُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَعَقَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ.
Abdullah बिन Sahl और Muhaiyisa बिन Mas`ud बिन Zaid Khaibar, जिसके निवासियों के लिए बाहर सेट
उस समय मुसलमानों के साथ शांति संधि थी। उन्होंने भाग लिया और बाद में मुहैया पर आया
'अब्दुलह बिन साह! और उसे अपने खून में मारने की हत्या मिली। वह उसे दफनाया और वापस लौट गया
मदीना। Abdur Rahman bin Sahl, Muhaiyisa और Huwaiuisa, Mas`ud के पुत्र पैगंबर (صل الللله عليه وسلم) आए थे।
और `अब्दुर रहमान ने बात करने का इरादा किया, लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उसके लिए), "आपमें से सबसे अधिक बोलें" जैसा।
`Abdur-Rahman सबसे छोटा था:. `Abdur-Rahman चुप रखा और अन्य दो बात की। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
कहा, "यदि आप ऐसा पहनते हैं कि किसने हत्या की है, तो आपको अपना अधिकार लेने का अधिकार होगा।
हत्यारा से। उन्होंने कहा, "अगर हम हत्या को नहीं देखते हैं या नहीं देखते हैं तो हम कैसे शपथ लेते हैं?
हत्यारा? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्स्का लेने से यहूदियों को खुद को चार्ज से साफ़ कर सकते हैं।
(पुरुषों द्वारा लिया गया एक शपथ यह नहीं था कि वे किसने हत्या कर दी थी)। मैंने कहा, "हम कैसे होना चाहिए?
infidels? इसलिए, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने खुद ही रक्त धन ("अब्दुलह" का भुगतान किया। (देखें)
Hadith No. 36 Vol. 9.)
१८
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ كَانُوا تِجَارًا بِالشَّأْمِ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي مَادَّ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا سُفْيَانَ فِي كُفَّارِ قُرَيْشٍ.
उस अबू सूफ़ीन बिन हार्ब ने उसे सूचित किया कि हेराक्लियस ने उसे और एक कारवां के सदस्यों को बुलाया
Quraish से जो Sham को व्यापारियों के रूप में चला गया था, ट्रूस के दौरान जो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने निष्कर्ष निकाला था
अबू सूफ़ीन और कुरान के साथ।
१९
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७५
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُحِرَ حَتَّى كَانَ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ صَنَعَ شَيْئًا وَلَمْ يَصْنَعْهُ.
एक बार पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को चुरा लिया गया था ताकि उन्होंने कल्पना करना शुरू कर दिया था कि उसने एक ऐसी चीज़ बनाई थी जो वास्तव में उसने अपनी कल्पना की थी।
नहीं किया था।
२०
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७६
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهْوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ
" اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ، مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لاَ يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلاَّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ، فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ".
" اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ، مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لاَ يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلاَّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ، فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ".
मैं तबुक के गजवा के दौरान पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में गया था जबकि वह चमड़े के तम्बू में बैठे थे। उन्होंने कहा,
"काउंट छह संकेत जो उस समय के दृष्टिकोण को इंगित करते हैं: मेरी मौत, यरूशलेम की विजय, एक प्लेग
वह आपको पीड़ित करेगा (और आपको बड़ी संख्या में मार डालेगा) प्लेग के रूप में जो भेड़ों को पीड़ित करता है, उसकी वृद्धि
इस हद तक धन कि अगर कोई एक सौ दीनार दिया जाता है, तो वह संतुष्ट नहीं होगा; फिर एक
जो कोई अरब घर नहीं बचेगा, और उसके बाद आप और बानी अल-अस्फर के बीच एक गुच्छा (यानी अरब घर नहीं बचेगा)
Byzantine) जो आपको धोखा देगा और आपको आठ झंडे के नीचे हमला करेगा। प्रत्येक ध्वज के तहत बारह होंगे
हजार सैनिक।
२१
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७७
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الأَصْغَرُ. فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ، فَلَمْ يَحُجَّ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُشْرِكٌ.
अबू बकर, नह्र के दिन (यानी बलिदान के लिए जानवरों की हत्या) ने मुझे कंपनी में भेजा
इस घोषणा को बनाने के लिए अन्य: "इस साल के बाद, हज को करने की अनुमति नहीं दी जाएगी, और
किसी को भी Ka'ba undressed के Tawaf प्रदर्शन करने की अनुमति नहीं दी जाएगी। और अल हज-उल-अकबर का दिन
नह्र का दिन है, और इसे अल-अकबर कहा जाता है क्योंकि लोग 'उम्रा अल-हज-उल-अशहर' (यानी) कहते हैं।
नाबालिग हज। अबू बकर ने उस वर्ष पगानों के वाचा को वापस फेंक दिया, और इसलिए, कोई पगान नहीं
हज ने हज़रत मुहम्मद के हज-उल-वदा के वर्ष में हज का प्रदर्शन किया।
२२
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७८
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَرْبَعُ خِلاَلٍ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا مَنْ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا ".
" أَرْبَعُ خِلاَلٍ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا مَنْ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Whoever है (निम्नलिखित) चार विशेषताओं एक शुद्ध hypocrite हो जाएगा: "यदि वह वह है, तो वह एक शुद्ध hypocrite हो जाएगा:"
बोलता है, वह झूठ बोलता है; अगर वह वादा करता है, तो वह इसे तोड़ देता है, अगर वह एक वाचा बनाता है तो वह विश्वासघाती साबित होता है;
और अगर वह डराता है, तो वह एक बहुत ही भ्रष्ट बुराई अपमानित तरीके से व्यवहार करता है। कौन है
इन विशेषताओं में से एक, एक hypocrite की विशेषता है, जब तक वह इसे हमें देता है।
२३
सहीह बुख़ारी # ५८/३१७९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا كَتَبْنَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ الْقُرْآنَ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ. فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ".
" الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ. فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ".
हम नहीं करते थे, कुरान को छोड़कर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से कुछ भी लिखते हैं और इस कागज में क्या लिखा जाता है।
(जहां) पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Medina एक अभयारण्य है जिसका पहाड़ है। इसलिए एयर टू तो और इसलिए,
जो कोई भी नवोन्मेष करता है (इसमें) एक heresy या एक पाप करता है, या इस तरह के नवोन्मेषक को आश्रय देता है, वह incur करेगा।
अल्लाह के पर्स। स्वर्गदूतों और सभी लोग; और उनके अनिवार्य या वैकल्पिक अच्छे कर्मों में से कोई नहीं
पूजा स्वीकार किया जाएगा और किसी भी मुस्लिम द्वारा दी गई शरण सभी द्वारा सुरक्षित किया जाना है
मुसलमानों के बीच सबसे कम सामाजिक स्थिति में से एक द्वारा दिया जाता है। जो कोई भी धोखा देता है
इस संबंध में मुस्लिम अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के पर्स और उनके अनिवार्य हो जाएगा
और पूजा के वैकल्पिक अच्छे कार्यों को स्वीकार नहीं किया जाएगा। और कोई भी मुक्त दास स्वामी के रूप में ले जाएगा
(दोस्तों) अपने स्वयं के वास्तविक स्वामी के अलावा अन्य लोग जिन्होंने उसे बिना अनुमति के मुक्त कर दिया
बाद में, अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों और उनके अनिवार्य और वैकल्पिक रूप से की जाती है।
पूजा के अच्छे कर्मों को स्वीकार नहीं किया जाएगा।
२४
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८०
قَالَ أَبُو مُوسَى حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا لَمْ تَجْتَبُوا دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا فَقِيلَ لَهُ وَكَيْفَ تَرَى ذَلِكَ كَائِنًا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ إِيْ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ عَنْ قَوْلِ الصَّادِقِ الْمَصْدُوقِ. قَالُوا عَمَّ ذَاكَ قَالَ تُنْتَهَكُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَشُدُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ قُلُوبَ أَهْلِ الذِّمَّةِ، فَيَمْنَعُونَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ.
नारेटेड Sa`id: अबू हुरैरा ने एक बार कहा (लोगों के लिए), "आपका राज्य क्या होगा जब आप कोई दिनार या दिरहम (यानी Dhimmis से कर) प्राप्त कर सकते हैं? उस पर किसी ने उससे पूछा, "क्या आपको पता है कि यह राज्य होगा, ओ अबू हुरैरा? उन्होंने कहा, "उनके द्वारा किस हाथ अबू हुरैरा का जीवन है, मुझे यह सच है और वास्तव में प्रेरित एक (यानी पैगंबर) के बयान के माध्यम से पता है। लोगों ने पूछा, "विवरण क्या कहता है? उन्होंने जवाब दिया, "एला और उनके अपोस्टल के शरण ने ढिमिस को दिया, यानी मुस्लिम क्षेत्र में रहने वाले मुसलमानों को नहीं) नाराज हो जाएगा, और इसलिए अल्लाह इन दम्मिस के दिलों को इतना साहस करेगा कि वे जिज़्या का भुगतान करने से इनकार कर देंगे, उन्हें भुगतान करना होगा।
२५
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८१
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ شَهِدْتَ صِفِّينَ قَالَ نَعَمْ، فَسَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ، رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ، أَمْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ، وَمَا وَضَعْنَا أَسْيَافَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا لأَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ، نَعْرِفُهُ غَيْرِ أَمْرِنَا هَذَا.
मैंने अबू वेल से पूछा, "क्या आप सिफिन की लड़ाई में भाग लेते हैं? उन्होंने कहा, 'हाँ, और मैंने साहल बिन सुना
Hunaif (जब वह लड़ाई के लिए zeal की कमी के लिए दोषी ठहराया गया था) कहावत: "आप बेहतर दोषी अपने गलत दोषी हो जाएगा"
राय। मैं चाहता हूँ कि आप मुझे अबू जण्डल के दिन देखा था। यदि मुझे अवज्ञा देने का साहस था
पैगंबर का आदेश, मैंने ऐसा किया होगा। हमने अपनी गर्दन और कंधों पर तलवार रखी थी, एक के लिए
जो हमें डराता है। और हमने ऐसा किया, हमने इसके लिए आसान पाया, इसके अलावा उपरोक्त के मामले में
लड़ाई (हमारे बारे में).
२६
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو وَائِلٍ، قَالَ كُنَّا بِصِفِّينَ فَقَامَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا أَنْفُسَكُمْ فَإِنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَلَوْ نَرَى قِتَالاً لَقَاتَلْنَا، فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ فَقَالَ " بَلَى ". فَقَالَ أَلَيْسَ قَتْلاَنَا فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلاَهُمْ فِي النَّارِ قَالَ " بَلَى ". قَالَ فَعَلَى مَا نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا أَنَرْجِعُ وَلَمَّا يَحْكُمِ اللَّهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَقَالَ " ابْنَ الْخَطَّابِ، إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَلَنْ يُضَيِّعَنِي اللَّهُ أَبَدًا ". فَانْطَلَقَ عُمَرُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَلَنْ يُضَيِّعَهُ اللَّهُ أَبَدًا. فَنَزَلَتْ سُورَةُ الْفَتْحِ، فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عُمَرَ إِلَى آخِرِهَا. فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوَفَتْحٌ هُوَ قَالَ " نَعَمْ ".
हम सिफिन और साहल बिन हुनाफ में थे और कहा, "ओ लोग! ब्लेम तुम्हारा! हम साथ थे
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Hudaibiya के दिन, और अगर हम लड़ना चाहते थे, तो हम लड़ेंगे। लेकिन
'उमर बिन अल खाताब आया और कहा, 'ओ अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! हम सही नहीं हैं और हमारे विरोधियों में
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'हाँ।' 'उमर ने कहा, 'परादीज़ में हमारे मारे गए व्यक्तियों और उनके लोगों में नहीं हैं
क्या? उन्होंने कहा, 'हाँ'। 'उमर ने कहा, 'तो हमें अपने विषय में कठिन शर्तों को क्यों स्वीकार करना चाहिए?
धर्म? क्या हम अल्लाह के बीच न्याय करने से पहले वापस लौटेंगे? अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'ओ इब्न अल-
Khattab! मैं अल्लाह का दूत हूं और अल्लाह मुझे कभी भी अपमानित नहीं करेगा। फिर `उमर अबू बकर के पास गया
और उसे यह भी बताया कि उसने पैगंबर को बताया था।
उस पर अबू बकर ने कहा ("उमर"). 'वह अल्लाह का दूत है और अल्लाह उसे कभी भी अपमानित नहीं करेगा।' फिर
सूरत-अल-फाथ (i.e. Victory) का पता चला और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे 'उमर' के सामने अंत में वापस ले लिया।
उस पर 'उमर ने पूछा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! क्या यह (i.e. Hudaibiya Treaty) एक जीत थी? अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)
कहा, "हाँ"।
२७
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८३
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ، إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُدَّتِهِمْ، مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ، وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا قَالَ
" نَعَمْ، صِلِيهَا ".
" نَعَمْ، صِلِيهَا ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथ कुरान के शांति संधि की अवधि के दौरान, मेरी मां, उसकी माँ के साथ
पिता, मेरी यात्रा करने के लिए आया था, और वह एक पगान था। मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم), "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) से परामर्श किया! मेरा
माँ मेरे पास आती है और वह मुझसे एक इनाम प्राप्त करने की इच्छा रखती है, मैं उसके साथ अच्छा संबंध रखूंगा
उसकी? उन्होंने कहा, "हाँ, उसके साथ अच्छा संबंध रखने"।
२८
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८४
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَعْتَمِرَ أَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ يَسْتَأْذِنُهُمْ لِيَدْخُلَ مَكَّةَ، فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ لاَ يُقِيمَ بِهَا إِلاَّ ثَلاَثَ لَيَالٍ، وَلاَ يَدْخُلَهَا إِلاَّ بِجُلُبَّانِ السِّلاَحِ، وَلاَ يَدْعُوَ مِنْهُمْ أَحَدًا، قَالَ فَأَخَذَ يَكْتُبُ الشَّرْطَ بَيْنَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَكَتَبَ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَقَالُوا لَوْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ نَمْنَعْكَ وَلَبَايَعْنَاكَ، وَلَكِنِ اكْتُبْ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ. فَقَالَ " أَنَا وَاللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَا وَاللَّهِ رَسُولُ اللَّهِ ". قَالَ وَكَانَ لاَ يَكْتُبُ قَالَ فَقَالَ لِعَلِيٍّ " امْحُ رَسُولَ اللَّهِ ". فَقَالَ عَلِيٌّ وَاللَّهِ لاَ أَمْحَاهُ أَبَدًا. قَالَ " فَأَرِنِيهِ ". قَالَ فَأَرَاهُ إِيَّاهُ، فَمَحَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ وَمَضَى الأَيَّامُ أَتَوْا عَلِيًّا فَقَالُوا مُرْ صَاحِبَكَ فَلْيَرْتَحِلْ. فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " نَعَمْ " ثُمَّ ارْتَحَلَ.
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'उम्रा' को करने का इरादा किया, तो उन्होंने मक्का के लोगों को एक व्यक्ति भेजा, जिससे उनका कहना था।
मक्का में प्रवेश करने की अनुमति। उन्होंने कहा कि वह तीन दिनों से अधिक समय तक नहीं रह सकता और वह तीन दिनों से अधिक समय तक रह सकता था।
इसे बिना किसी हथियार के प्रवेश नहीं करना चाहिए और उनमें से किसी को भी प्रचार नहीं करना चाहिए। तो 'अली बिन अबी-
Talib ने उनके बीच संधि लिखना शुरू कर दिया। उन्होंने लिखा, "यह मुहम्मद क्या है?
करने के लिए सहमत हो गया है। (Meccans) ने कहा, "यदि हम जानते हैं कि आप (मुहमद) अल्लाह के दूत हैं, तो फिर
हम आपको रोक नहीं देंगे और आपका अनुसरण करेंगे। लेकिन लिखते हैं, 'यह मुहम्मद क्या है?
बिन अब्दुल्ला ने सहमति व्यक्त की है। उस पर अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "मैं अल्लाह हूँ, मैं मुहम्मद बिन हूँ
'अब्दुलह', और अल्लाह द्वारा, मैं 'अल्लाह' का प्रेरित हूँ। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने लिखने के लिए इस्तेमाल नहीं किया; इसलिए उन्होंने 'अली' से पूछा।
अल्लाह के Apostle की अभिव्यक्ति को मिटाने के लिए। उस पर 'अली ने कहा, "मैं कभी इसे मिटा नहीं चाहूंगा"। अल्लाह
Apostle ने कहा, "मुझे पत्र देखना चाहिए। जब 'अली ने उसे कागज दिखाया, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को मिटा दिया
अपने हाथों से अभिव्यक्ति। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने मक्का में प्रवेश किया था और तीन दिन थे
Elapsed, Meccans आया करने के लिए 'अली और कहा, "अपने दोस्त चलो (यानी पैगंबर) ने मक्का छोड़ दिया। Ali
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को इसके बारे में बताया गया है और अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم) ने कहा, "हाँ," और फिर उन्होंने प्रस्थान किया।
२९
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८५
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى جَاءَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَتْ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ". فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ، غَيْرَ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَىٍّ، فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَلَمَّا جَرُّوهُ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ قَبْلَ أَنْ يُلْقَى فِي الْبِئْرِ.
" اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ". فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ، غَيْرَ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَىٍّ، فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَلَمَّا جَرُّوهُ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ قَبْلَ أَنْ يُلْقَى فِي الْبِئْرِ.
जबकि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) भविष्यवाणी की स्थिति में था, जो कुरान के लोगों के समूह से घिरा हुआ था।
पैगन। 'उक्बा बिन अबी मुआत आया और एक ऊंट की आंतों को लाया और उन्हें पीठ पर फेंक दिया
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पैगंबर (صليه اللله عليه وسلم) ने अपने सिर को प्रोस्ट्रेशन से नहीं उठाया था जब तक फातिमा (यानी उसकी बेटी) आया था।
और उन आंतों को अपनी पीठ से हटा दिया, और जो भी किया गया था (बुद्धिमान हिरासत) पर बुराई का आरोप लगाया।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हे अल्लाह! अल्लाह! डेस्ट्रोय अबू जाहल बिन हिशाम,
`Utba बिन Rabi`a, Shaiba बिन Rabi`a, `Uqba बिन Abi Mu'ait, Umaiya बिन Khalaf (या Ubai बिन Kalaf).
बाद में मैंने उनमें से सभी को बदर की लड़ाई के दौरान मारा और उनके शरीर को अच्छी तरह से फेंक दिया गया।
उमाया या उबाई के शरीर को छोड़कर, क्योंकि वह एक वसा व्यक्ति था, और जब वह खींचा गया था, तो उसके कुछ हिस्सों में
इससे पहले कि वह अच्छी तरह से फेंक दिया गया था उसके शरीर अलग हो गया।
३०
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८६
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.وَعَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَحَدُهُمَا يُنْصَبُ وَقَالَ الآخَرُ ـ يُرَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعْرَفُ بِهِ ".
नारेटेड अनास: पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "हर betrayer को पुनर्जीवन दिवस पर झंडा होगा" दो उपनिवेशियों में से एक ने कहा कि ध्वज तय किया जाएगा, और दूसरे ने कहा कि यह पुनरुत्थान के दिन दिखाया जाएगा, ताकि विश्वासघाती को इसके द्वारा मान्यता दी जा सके।
३१
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८७
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.وَعَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَحَدُهُمَا يُنْصَبُ وَقَالَ الآخَرُ ـ يُرَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعْرَفُ بِهِ ".
" لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَحَدُهُمَا يُنْصَبُ وَقَالَ الآخَرُ ـ يُرَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعْرَفُ بِهِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हर betrayer resurrection के दिन पर एक झंडा होगा" दो subnarrators में से एक
कहा जाता है कि ध्वज तय किया जाएगा, और दूसरे ने कहा कि यह दिन के दिन दिखाया जाएगा
Resurrection, ताकि betrayer को इसके द्वारा मान्यता प्राप्त हो सके।
३२
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८८
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يُنْصَبُ لِغَدْرَتِهِ ".
" لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يُنْصَبُ لِغَدْرَتِهِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Every betrayer एक झंडा होगा जो पुनर्जीवन दिवस पर तय किया जाएगा, और
ध्वज की प्रमुखता को उस विश्वासघात को दिखाने के लिए की जाएगी जिसे उन्होंने प्रतिबद्ध किया था।
३३
सहीह बुख़ारी # ५८/३१८९
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ " لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ". وَقَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ " إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللَّهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، فَهْوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ الْقِتَالُ فِيهِ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلَمْ يَحِلَّ لِي إِلاَّ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، فَهْوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لاَ يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلاَ يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلاَّ مَنْ عَرَّفَهَا، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهُ ". فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّهُ لِقَيْنِهِمْ وَلِبُيُوتِهِمْ. قَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मक्का की विजय के दिन कहा, "अब कोई प्रवास नहीं है, लेकिन वहाँ है
जिहाद (अर्थात पवित्र युद्ध) और अच्छे इरादे। और जब आपको जिहाद के लिए बुलाया जाता है, तो आपको आना चाहिए
एक बार में" अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने भी कहा, मक्का के विजय के दिन, "एला ने इस शहर को एक बना दिया है।
उसी दिन जब से उन्होंने स्वर्ग और पृथ्वी का निर्माण किया। इसलिए, यह अल्लाह के डेरी द्वारा अभयारण्य है
पुनरुत्थान दिवस तक। इसमें लड़ना मेरे सामने किसी के लिए कानूनी नहीं था, और इसे कानूनी बनाया गया था
मेरे लिए केवल एक घंटे के लिए दिन तक। इसलिए, यह (i.e. Mecca) अल्लाह की डेरी द्वारा पवित्र दिन तक पवित्र है।
पुनर्जीवन इसके कांटेदार झाड़ियों को काट नहीं जाना चाहिए, और इसके खेल का पीछा नहीं किया जाना चाहिए।
संपत्ति (यानी Luqata) को उन लोगों के अलावा नहीं उठाया जाना चाहिए जो इसे सार्वजनिक रूप से घोषित करेंगे; और इसकी
घास को अद्यतन नहीं किया जाना चाहिए," उस अल-'अब्बास ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! Idhkhir को छोड़कर,
क्योंकि इसका उपयोग गोल्डस्मिथ और उनके घरों के लिए लोगों द्वारा किया जाता है। उस पर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"Idhkhir को छोड़कर"।