पैगंबर
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ६०/३३२६
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ وَطُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا، ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ، تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ. فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ حَتَّى الآنَ ".
" خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ وَطُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا، ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ، تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ. فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ حَتَّى الآنَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने एडम बनाया, उसे 60 हाथ लंबा बना दिया। जब उन्होंने उसे बनाया, तो उसने कहा
उसे, "Go and greet that group of angels, और उनके जवाब को सुनने के लिए, क्योंकि यह आपकी बधाई होगी।
(salutation) और बधाई (अपनी संतानों की स्थिति)। तो, एडम ने कहा (परीतों के लिए), As-Salamu
Alaikum. एन्जिल्स ने कहा, "As-salamu Alaika wa Rahmatu-l-lahi" (i.e. Peace)
अल्लाह की दया तुम पर हो। इस प्रकार स्वर्गदूतों ने एडम की सलामी दी, 'वा'
Rahmatu-l-lahi (Rahmatu-l-lahi)' कोई भी व्यक्ति जो स्वर्ग में प्रवेश करेगा वह एडम (प्रेरणा और आंकड़ा) जैसा होगा।
लोग एडम के निर्माण के बाद से कष्ट में कमी कर रहे हैं।
०२
सहीह बुख़ारी # ६०/३३२७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَتْفِلُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ، وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ، وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ الأَنْجُوجُ عُودُ الطِّيبِ، وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ، سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ ".
" إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَتْفِلُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ، وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ، وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ الأَنْجُوجُ عُودُ الطِّيبِ، وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ، سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "लोगों का पहला समूह जो स्वर्ग में प्रवेश करेगा, पूरी तरह से चमक जाएगा जैसे कि पूरा होगा।
चंद्रमा और जो लोग उनका पालन करेंगे, वे आकाश में सबसे शानदार स्टार की तरह चमकेंगे। वे नहीं करेंगे
पेशाब करना, प्रकृति को राहत देना, थूकना या कोई नाक स्राव है। उनकी कंघी सोने की होगी, और उनकी पसीना
कस्तूरी की तरह गंध होगी। Aloes-wood उनके केन्द्रों में इस्तेमाल किया जाएगा। उनकी पत्नियां घमंडी होंगी। सभी
वे समान दिखेंगे और उनके पिता एडम (स्टैचर में) के समान होंगे, sixty cubits लंबा होगा।
०३
सहीह बुख़ारी # ६०/३३२८
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ الْغُسْلُ إِذَا احْتَلَمَتْ قَالَ " نَعَمْ، إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ". فَضَحِكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ تَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَبِمَا يُشْبِهُ الْوَلَدُ ".
Um Salama ने कहा, "Um Sulaim ने कहा, "O अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह सत्य कहने से मना नहीं करता! क्या है
यह एक महिला के लिए अनिवार्य है कि वह उदासीन छुट्टी प्राप्त करने के बाद स्नान करें? उन्होंने कहा, 'हाँ, अगर वह कहती है, तो'
पानी (यानी छुट्टी) को नोटिस करता है। Um Salama smiled. अल्लाह
Apostle उसने कहा। क्या एक बच्चे को पसंद है?
०४
सहीह बुख़ारी # ६०/३३२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ مَقْدَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِيٌّ، {قَالَ مَا} أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ إِلَى أَخْوَالِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَبَّرَنِي بِهِنَّ آنِفًا جِبْرِيلُ ". قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ. وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ. وَأَمَّا الشَّبَهُ فِي الْوَلَدِ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِيَ الْمَرْأَةَ فَسَبَقَهَا مَاؤُهُ كَانَ الشَّبَهُ لَهُ، وَإِذَا سَبَقَ مَاؤُهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهَا ". قَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ، إِنْ عَلِمُوا بِإِسْلاَمِي قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَهُمْ بَهَتُونِي عِنْدَكَ، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ وَدَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ الْبَيْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ". قَالُوا أَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا وَأَخْبَرُنَا وَابْنُ أَخْيَرِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللَّهِ ". قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ. فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ. فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا. وَوَقَعُوا فِيهِ.
जब `अब्दुलह बिन सलाम ने मदीना में पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के आगमन को सुना, तो वह उसके पास आया और कहा, "मैं हूँ
आपको तीन बातों के बारे में पूछने के लिए जो कोई भी भविष्यद्वक्ता को छोड़कर जानता है: का पहला पोर्टेंट क्या है?
कब? पैराडाइज़ के लोगों द्वारा लिया जाने वाला पहला भोजन क्या होगा? क्यों एक बच्चा अपने जैसा दिखता है
पिता, और क्यों यह अपने मातृ चाचा जैसा दिखता है" अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Gabriel ने अभी बताया है
मेरे जवाब Abdullah उसने कहा, "वह (i.e. Gabriel) सभी स्वर्गदूतों में से, का दुश्मन है
यहूदियों अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "हर घंटे का पहला पोर्टेंट एक ऐसी आग होगी जो एक साथ एक साथ लाएगा।
पूर्व से पश्चिम तक के लोग; स्वर्ग के लोगों का पहला भोजन अतिरिक्त लोब (काउडेट) होगा।
मछली-लिवर की लोब। अपने माता-पिता को बच्चे की समानता के लिए: अगर एक आदमी यौन संभोग है
अपनी पत्नी के साथ और पहली बार डिस्चार्ज हो जाता है, बच्चा पिता के समान होगा, और अगर महिला हो जाती है
सबसे पहले निर्वहन, बच्चा उसके समान होगा। उस `Abdullah बिन सलाम ने कहा, "मैंने गवाही दी है कि आप हैं
अल्लाह के दूत। 'अब्दुलह बिन सलाम ने आगे कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! यहूदियों झूठ हैं, और अगर
उन्हें इस्लाम के लिए अपने रूपांतरण के बारे में पता होना चाहिए इससे पहले कि आप उनसे पूछें (मेरे बारे में), वे करेंगे
मेरे बारे में झूठ बोलते हैं। यहूदियों ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में प्रवेश किया और `अब्दुलह घर के अंदर चले गए। अल्लाह
Apostle ने पूछा (यहूदियों) "क्या आदमी है `Abdullah बिन सलाम तुम्हारे बीच? उन्होंने जवाब दिया,
"वह हमारे बीच सबसे अधिक सीखा व्यक्ति है, और हमारे बीच सबसे अच्छा है, और बीच में सबसे अच्छा बेटा
" अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "क्या आपको लगता है कि क्या वह इस्लाम को गले लगाता है (क्या आप ऐसा करेंगे)? The
यहूदियों ने कहा, "क्या अल्लाह उसे इससे बचा सकता है। फिर `Abdullah बिन सलाम उनमें से एक के सामने आया,
"मैं यह गवाही देता हूं कि कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है, लेकिन अल्लाह और मुहम्मद का अपोस्टल है।
अल्लाह उन्होंने कहा, "वह हमारे बीच सबसे बुरा है, और हमारे बीच बुराई का बेटा है," और
उसे बुरी तरह से बात करना जारी रखा।
०५
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३०
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ يَعْنِي
" لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ، وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا ".
" لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ، وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस्राइलियों के लिए, मांस क्षय नहीं होगा और लेकिन ईव के लिए, पत्नियां कभी नहीं होंगी।
अपने पति को धोखा देते हैं।
०६
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३१
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَمُوسَى بْنُ حِزَامٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ، فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّ أَعْوَجَ شَىْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلاَهُ، فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ، وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ، فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ ".
" اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ، فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّ أَعْوَجَ شَىْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلاَهُ، فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ، وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ، فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ ".
अल्लाह के अपोस्टले ने कहा, "तुम महिलाओं को अच्छी तरह से, एक महिलाओं के लिए एक पसली से बनाया गया है, और सबसे घुमावदार
पसली का हिस्सा इसके ऊपरी हिस्से हैं, इसलिए यदि आपको इसे सीधा करने की कोशिश करनी चाहिए, तो यह टूट जाएगा, लेकिन अगर आप इसे सीधा करने की कोशिश करेंगे, तो यह टूट जाएगा, लेकिन अगर आप इसे सीधा करने की कोशिश करेंगे, तो आप इसे तोड़ देंगे।
इसे छोड़कर सामग्री पर बढ़ने के लिए इसलिए महिलाओं को अच्छी तरह से इलाज करें।
०७
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३२
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ
" إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكًا بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ ".
" إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكًا بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), सच है और वास्तव में प्रेरित कहा, "(आपके निर्माण को मानते हैं), आप में से हर एक है
पहली चालीस दिनों के लिए अपनी मां के गर्भ में एकत्र हुआ और फिर वह दूसरे के लिए एक क्लॉट बन गया।
चालीस दिन, और फिर दूसरे चालीस दिनों के लिए मांस का एक टुकड़ा। फिर अल्लाह चार लिखने के लिए एक दूत भेजता है
आइटम: वह अपनी मृत्यु, उसकी मृत्यु का समय, उसकी आजीविका का साधन लिखते हैं और क्या वह होगा?
प्रत्याशित या धन्य ( धर्म में)। फिर आत्मा अपने शरीर में सांस लेती है। तो एक आदमी मर सकता है
(हॉल) फायर के लोगों की विशेषता, इतना कि केवल एक क्यूबाई की दूरी है
उसके बीच और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और इसलिए वह करना शुरू कर देता है
पैराडाइज़ के लोगों की विशेषताओं को दर्शाता है और पैराडाइज़ में प्रवेश करता है। इसी तरह, कोई व्यक्ति डीड्स कर सकता है
पैराडाइज़ के लोगों की विशेषता, इतना है कि वहाँ केवल बीच एक हाथ की दूरी है
उसे और उसके बाद क्या लिखा गया है (परी द्वारा) पीछे छोड़ देता है, और वह काम करना शुरू कर देता है
(हॉल) फायर के लोग और (हॉल) फायर में प्रवेश करते हैं।
०८
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३३
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ فِي الرَّحِمِ مَلَكًا فَيَقُولُ يَا رَبِّ نُطْفَةٌ، يَا رَبِّ عَلَقَةٌ، يَا رَبِّ مُضْغَةٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَهَا قَالَ يَا رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ يَا رَبِّ أُنْثَى يَا رَبِّ شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ فَمَا الأَجَلُ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ ".
" إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ فِي الرَّحِمِ مَلَكًا فَيَقُولُ يَا رَبِّ نُطْفَةٌ، يَا رَبِّ عَلَقَةٌ، يَا رَبِّ مُضْغَةٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَهَا قَالَ يَا رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ يَا رَبِّ أُنْثَى يَا رَبِّ شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ فَمَا الأَجَلُ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने कब्र में एक परी नियुक्त किया है, और परी का कहना है, 'ओ प्रभु! की एक बूंद
(i.e. of semen), हे भगवान! एक clot, हे भगवान! मांस का एक टुकड़ा।' और फिर, अगर अल्लाह चाहता है
बच्चे के निर्माण को पूरा करें, परी कहेगा। हे प्रभु! पुरुष या महिला? हे भगवान! wretched या
धन्य (धर्म में)? उनकी आजीविका क्या होगी? उनकी उम्र क्या होगी? यह सब कुछ लिखता है
जबकि बच्चा अपनी मां के गर्भ में है।
०९
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३४
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، يَرْفَعُهُ
" أَنَّ اللَّهَ، يَقُولُ لأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ كُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَقَدْ سَأَلْتُكَ مَا هُوَ أَهْوَنُ مِنْ هَذَا وَأَنْتَ فِي صُلْبِ آدَمَ أَنْ لاَ تُشْرِكَ بِي. فَأَبَيْتَ إِلاَّ الشِّرْكَ ".
" أَنَّ اللَّهَ، يَقُولُ لأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ كُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَقَدْ سَأَلْتُكَ مَا هُوَ أَهْوَنُ مِنْ هَذَا وَأَنْتَ فِي صُلْبِ آدَمَ أَنْ لاَ تُشْرِكَ بِي. فَأَبَيْتَ إِلاَّ الشِّرْكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Allah (Hell) के उस व्यक्ति को कहेगा। आग जो कम से कम प्राप्त होगा
यदि आप पृथ्वी पर सब कुछ रखते हैं, तो आप इसे अपने आप को मुक्त करने के लिए एक ransom के रूप में दे देंगे (यानी)।
इस आग से खुद को बचाओ? वह कहेगा, 'हाँ'। फिर अल्लाह कहेगा, 'तुम कहाँ थे?
एडम की रीढ़ की हड्डी, मैंने उससे बहुत कम पूछा, अर्थात् मुझे के अलावा दूसरों की पूजा नहीं करना, लेकिन आप
मेरे अलावा दूसरों की पूजा करने पर जोर दिया।
१०
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३५
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا، لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ ".
" لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا، لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब भी किसी व्यक्ति को अन्याय से हत्या कर दी जाती है, तो उसके बोझ से एक हिस्सा है।
एडम के पहले पुत्र पर अपराध वह हत्या की परंपरा शुरू करने वाले पहले व्यक्ति थे।
११
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३६
قَالَ قَالَ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ". وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ بِهَذَا.
" الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ". وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ بِهَذَا.
Aishah (ra): मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "Souls भर्ती सैनिकों की तरह हैं: जो गुण समान हैं वे एक दूसरे के लिए इच्छुक हैं, लेकिन जिन लोगों के पास असमान गुण हैं, वे अलग-अलग हैं।
१२
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३७
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ، فَقَالَ
" إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ".
" إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ".
एक बार अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) लोगों के बीच खड़े, महिमा और अल्लाह की प्रशंसा के रूप में वह हकदार है और फिर
Dajjal कह रहा है, "l उसे चेतावनी देते हैं (i.e. Dajjal) और वहाँ कोई भविष्यद्वक्ता नहीं था लेकिन
उसके खिलाफ अपने राष्ट्र को चेतावनी दी। कोई संदेह नहीं है, नूह ने उसके खिलाफ अपने राष्ट्र को चेतावनी दी लेकिन मैं आपको उसके बारे में बताता हूं
जिसके बारे में कोई भविष्यवक्ता ने मेरे सामने अपने राष्ट्र को नहीं बताया। आपको पता होना चाहिए कि वह एक-आया है, और
अल्लाह नहीं है।
१३
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३८
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِيٌّ قَوْمَهُ، إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ. هِيَ النَّارُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ ".
" أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِيٌّ قَوْمَهُ، إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ. هِيَ النَّارُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं आपको Dajjal के बारे में नहीं बताऊंगा, जिसकी कोई भविष्यवाणी ने अपने राष्ट्र को नहीं बताया?
Dajjall एक-eyed है और उसके साथ लाएगा जो हेल और स्वर्ग जैसा होगा, और वह क्या होगा?
मैं तुम्हें चेतावनी देता हूं (उसके बावजूद) क्योंकि नूह ने अपने राष्ट्र के खिलाफ चेतावनी दी थी
वह
१४
सहीह बुख़ारी # ६०/३३३९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَجِيءُ نُوحٌ وَأُمَّتُهُ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ، أَىْ رَبِّ. فَيَقُولُ لأُمَّتِهِ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ لاَ، مَا جَاءَنَا مِنْ نَبِيٍّ. فَيَقُولُ لِنُوحٍ مَنْ يَشْهَدُ لَكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم وَأُمَّتُهُ، فَنَشْهَدُ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ، وَهْوَ قَوْلُهُ جَلَّ ذِكْرُهُ {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ} وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "नूह और उसके राष्ट्र (Resurrection के दिन) आएंगे और अल्लाह पूछेंगे
(Noah) "क्या आप संदेश देते हैं?"? वह जवाब देंगे, हे मेरे प्रभु! फिर अल्लाह नोआ से पूछेगा
'Did Noah' ने आपके संदेश को व्यक्त किया? वे जवाब देंगे, 'नहीं, कोई भविष्यद्वक्ता हमें नहीं आया।' फिर
अल्लाह ने नूह से पूछा कि कौन आपके लिए गवाह होगा? वह जवाब देंगे, 'मुहमद और उसके अनुयायियों
(मेरे लिए गवाह होगा)। इसलिए, मैं और मेरा अनुयायी उसके लिए गवाहों के रूप में खड़े हो जाओगे (उसने कहा कि उसने कहा
अल्लाह का संदेश यही है, ( व्याख्या) अल्लाह के बयान: "इस प्रकार हमने आपको बनाया है
सिर्फ और सबसे अच्छा देश है कि आप देख सकते हैं मानवजाति पर .. "(2.143)
१५
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४०
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي دَعْوَةٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ، فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً وَقَالَ
" أَنَا سَيِّدُ الْقَوْمِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، هَلْ تَدْرُونَ بِمَنْ يَجْمَعُ اللَّهُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُبْصِرُهُمُ النَّاظِرُ وَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَتَدْنُو مِنْهُمُ الشَّمْسُ، فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ أَلاَ تَرَوْنَ إِلَى مَا أَنْتُمْ فِيهِ، إِلَى مَا بَلَغَكُمْ، أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ أَبُوكُمْ آدَمُ، فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ، خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، وَأَسْكَنَكَ الْجَنَّةَ، أَلاَ تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ وَمَا بَلَغَنَا فَيَقُولُ رَبِّي غَضِبَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَنَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ. فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَسَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا، أَمَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا بَلَغَنَا أَلاَ تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ فَيَقُولُ رَبِّي غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، نَفْسِي نَفْسِي، ائْتُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَيَأْتُونِي، فَأَسْجُدُ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَسَلْ تُعْطَهُ ". قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ لاَ أَحْفَظُ سَائِرَهُ.
" أَنَا سَيِّدُ الْقَوْمِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، هَلْ تَدْرُونَ بِمَنْ يَجْمَعُ اللَّهُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُبْصِرُهُمُ النَّاظِرُ وَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَتَدْنُو مِنْهُمُ الشَّمْسُ، فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ أَلاَ تَرَوْنَ إِلَى مَا أَنْتُمْ فِيهِ، إِلَى مَا بَلَغَكُمْ، أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ أَبُوكُمْ آدَمُ، فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ، خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، وَأَسْكَنَكَ الْجَنَّةَ، أَلاَ تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ وَمَا بَلَغَنَا فَيَقُولُ رَبِّي غَضِبَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَنَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ. فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَسَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا، أَمَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا بَلَغَنَا أَلاَ تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ فَيَقُولُ رَبِّي غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، نَفْسِي نَفْسِي، ائْتُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَيَأْتُونِي، فَأَسْجُدُ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَسَلْ تُعْطَهُ ". قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ لاَ أَحْفَظُ سَائِرَهُ.
हम पैगंबर की कंपनी में थे (صلى الله عليه وسلم) एक भोज में और एक पकाया (मुटॉन) माथे पर पहले सेट किया गया था
वह उसे पसंद करता था। उन्होंने कहा, "मैं सभी लोगों के प्रमुख हूं।
पुनर्जीवन का दिन। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह एक स्तर पर सभी पहले और आखिरी (लोगों) को कैसे इकट्ठा करेगा?
जहां एक पर्यवेक्षक उनमें से (सभी) को देखने में सक्षम होगा और वे घोषणाकर्ता को सुनने में सक्षम होंगे।
और सूर्य उनके पास आएगा। कुछ लोग कहते हैं: क्या आप देखते हैं?
आप किस राज्य में पहुँच चुके हैं? क्यों आप किसी व्यक्ति के लिए नहीं देख सकते हैं जो आपके लिए हस्तक्षेप कर सकते हैं
आपके प्रभु के साथ? कुछ लोग कहते हैं: अपने पिता, एडम के लिए अपील। वे उसके पास जाते हैं और कहते हैं:
एडम! आप सभी मानव जाति के पिता हैं, और अल्लाह ने आपको अपने हाथों से बनाया और आदेश दिया
आप के लिए आगे बढ़ने के लिए स्वर्गदूतों, और आप स्वर्ग में रहते हैं। क्या आप हमारे लिए अपने साथ बातचीत नहीं करेंगे
भगवान? क्या आप जानते हैं कि हम किस राज्य में हैं? उस पर
आदम जवाब देंगे, 'मेरे प्रभु इतने गुस्से में हैं क्योंकि वह पहले कभी नहीं रहा है और भविष्य में कभी नहीं होगा;
उन्होंने मुझे (खुद से खाने के लिए) मना किया, लेकिन मैं खुद को अस्वीकार कर देता हूं (मैं चिंतित हूं)!
खुद! किसी और के लिए जाओ; Noah के लिए जाओ। वे नोआ के पास जाते हैं और कहते हैं: 'ओ नूह! आप पहले हैं
अल्लाह के दूतों के बीच पृथ्वी के लोगों को, और अल्लाह ने आपको एक आभारी दास का नाम दिया।
क्या आप एक (miserable) राज्य में नहीं देखते हैं और हम किस स्थिति में पहुँच चुके हैं? नहीं
हमारे लिए अपने प्रभु के साथ हस्तक्षेप? नूह जवाब देंगे: "आज मेरे प्रभु इतने गुस्से में हो गए हैं क्योंकि वह था
पहले कभी नहीं हुआ और भविष्य में कभी नहीं होगा! खुद! पैगंबर (Muhammad).
लोग मेरे पास आएंगे और मैं खुद को अल्लाह के सिंहासन के नीचे पेश करूँगा। फिर मैं हूँ
'ओ मुहम्मद! अपने सिर को उठाओ; हस्तक्षेप करने के लिए, अपने हस्तक्षेप के लिए स्वीकार किया जाएगा, और पूछो
(कुछ के लिए) आपके लिए दिया जाएगा।
१६
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४१
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ {فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} مِثْلَ قِرَاءَةِ الْعَامَّةِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने सामान्य स्वर में निम्नलिखित कविताओं को पढ़ाया: 'फाहल मिन-मुद्दाकी।' (54.15)
१७
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४२
قَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كَانَ أَبُو ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جَاءَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ مَعِيَ مُحَمَّدٌ. قَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ، فَافْتَحْ. فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ إِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا آدَمُ، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ، حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ، فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ إِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ، وَلَمْ يُثْبِتْ لِي كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ. وَقَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِإِدْرِيسَ. قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ، ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى، فَقَالَ مُوسَى مَا الَّذِي فُرِضَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَرَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ، وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، ثُمَّ انْطَلَقَ، حَتَّى أَتَى السِّدْرَةَ الْمُنْتَهَى، فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ {الْجَنَّةَ} فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
नारेटेड एनास (ra): अबू धार (ra) ने यह कहना चाहा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं Makkah में था, मेरे घर की छत खुल गई थी और जिब्रिल उतर गया, मेरी छाती खुली और इसे ज़ैमजाम पानी से धो लिया। फिर उन्होंने ज्ञान और विश्वास से भरा एक सुनहरा ट्रे लाया, और अपनी सामग्री को मेरी छाती में डाल दिया, उन्होंने इसे बंद कर दिया। फिर उसने अपना हाथ लिया और मुझे स्वर्ग में ले जाया। जब जिब्रिल निकटतम स्वर्ग पर पहुंच गया, तो उन्होंने स्वर्ग के द्वारपाल से कहा, 'ओपन (गेट)। गेटकीपर ने पूछा कि यह कौन है? जिब्रिल ने जवाब दिया, 'जिब्रिल'। उन्होंने पूछा, 'क्या आपके साथ कोई है?' जिब्रिल ने जवाब दिया, 'मुहमद (صلى اللله عليه وسلم) मेरे साथ है। उन्होंने पूछा, 'क्या उन्हें बुलाया गया है?', जिब्रिल ने कहा, 'हाँ'। इसलिए, गेट खोला गया था और हम निकटतम स्वर्ग पर गए, और वहां हमने अपने दाहिने और अस्विडा के साथ अपने बायीं तरफ बैठे एक आदमी को देखा। जब वह अपने अधिकार की ओर देख रहा था, तो वह हँस गया और जब वह अपने बाएं की तरफ देखता था तो वह रोता था। उन्होंने कहा कि "मेरे लिए", "Welcome, O pious पैगंबर और pious son"। मैंने कहा, "इस आदमी ओ जिब्रिल कौन है? जिब्रिल ने जवाब दिया, 'वह एडम है, और अपने दाहिने और बाएं लोगों को उनके वंश की आत्माएं हैं। सही पर लोग स्वर्ग के लोग हैं, और बाईं ओर वे (हॉल) फायर के लोग हैं। इसलिए, जब वह दाईं ओर देखता है, तो वह हंसता है, और जब वह बाईं ओर देखता है तो वह रोता है। फिर जिब्रिल ने मेरे साथ चढ़ाई की जब तक वह दूसरे स्वर्ग तक पहुंच गया और गेटकीपर, 'ओपन (गेट)' से कहा। गेटकीपर ने उससे कहा कि पहले स्वर्ग के गेटकीपर ने कहा था, और उन्होंने गेट खोला। अनास ने कहा कि अबू धर ने उल्लेख किया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आइदिस, मुसा (माउस), 'इसा (Jesus) और इब्राहिम (Abraham) ने स्वर्ग पर अपनी जगहों को निर्दिष्ट नहीं किया (यानी, जिस पर उनमें से प्रत्येक स्वर्ग था), लेकिन उन्होंने उल्लेख किया कि वह ( पैगंबर (صل اللللله عليه وسلم)) ने निकटतम स्वर्ग पर एडम से मुलाकात की थी, और छठे पर इब्राहिम। Ans ने कहा, "जब जिब्रिल और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Idris द्वारा पारित, बाद में कहा, "Welcome, O pious पैगंबर और pious भाई!" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह कौन है?" जिब्रिल ने कहा, 'वह आइदिस है।' " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जोड़ा, "मैं मूसा द्वारा पारित किया, जिन्होंने कहा, "Welcome, O pious पैगंबर और pious brother!" मैंने कहा, 'वह कौन है?' जिब्रिल ने कहा, 'वह मूसा है।' फिर मैंने 'इसा ने कहा, 'Welcome, O pious पैगंबर and pious brother!' मैंने कहा, 'वह कौन है?' उन्होंने कहा, 'वह 'Isa' है। फिर मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) इब्राहिम द्वारा पारित किया, जिन्होंने कहा, "Welcome, O pious पैगंबर and pious son!" मैंने कहा, 'वह कौन है?' जिब्रिल ने जवाब दिया, 'वह इब्राहिम है'। Ibn 'Abbas and Abu Haiyya Al-Ansari: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Then Jibril ने मेरे साथ एक जगह पर चढ़ा जहां मैंने पेन के creaking सुना था। " इब्न हज़्म और अनास बिन मलिक ने कहा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने मेरे पास पचास सालात (प्रेयर) शामिल किए। जब मैं अल्लाह के इस आदेश के साथ लौट आया, तो मैं मूसा ने मुझे पूछा, 'मैं अल्लाह ने अपने अनुयायियों पर क्या बातचीत की है?' मैंने जवाब दिया, 'उन्होंने उन पर पचास सलाम (प्रार्थक) को शामिल किया है। उस पर मूसा ने मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ (और कमी के लिए अपील), आपके अनुयायियों के लिए यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' इसलिए, मैं अपने प्रभु को वापस लौट आया और कुछ कमी के लिए कहा, और उसने इसे आधा कर दिया। जब मैं मूसा ने फिर से पारित कर दिया और उसे इसके बारे में सूचित किया, तो उन्होंने एक बार मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ, क्योंकि आपके अनुयायियों को यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' इसलिए, मैं पहले के रूप में मेरे प्रभु को लौट आया, और इसका आधा कम हो गया। मैंने फिर मूसा द्वारा पारित किया और उसने मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ, क्योंकि आपके अनुयायियों को यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' मैंने फिर अपने प्रभु को लौटा दिया और उन्होंने कहा, 'ये पांच (सैट-प्रेयर) हैं और वे मेरे शब्द के लिए पचास ( इनाम में) के बराबर हैं। मैं मूसा को वापस आ गया, फिर उसने मुझे अपने प्रभु (अधिकांश कटौती के लिए) वापस करने के लिए कहा, लेकिन मैंने उनसे कहा कि मैं अपने प्रभु को अब पूछने से शर्म महसूस करता हूं। फिर जिब्रिल ने मुझे तब तक ले लिया जब तक हम सिद्र-उल-मुंटाहा (i.e., utmost सीमा का बहुत बड़ा पेड़) पहुंचे, जिसे रंगों में अवर्णनीय रंग में डूबा हुआ था। फिर मुझे स्वर्ग में भर्ती कराया गया जहां मुझे मोती के छोटे टेंट (निर्मित) मिले और इसकी धरती कस्तूरी (एक तरह का इत्र) थी।
१८
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४३
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ ".
" نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं As-Saba (i.e. एक पूर्वी हवा) के साथ विजयी बनाया गया है और 'Ad के लोगों को Ad-Dabur (i.e. a westerly wind) द्वारा नष्ट कर दिया गया था।
१९
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४४
قَالَ وَقَالَ ابْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذُهَيْبَةٍ فَقَسَمَهَا بَيْنَ الأَرْبَعَةِ الأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ ثُمَّ الْمُجَاشِعِيِّ، وَعُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ الْفَزَارِيِّ، وَزَيْدٍ الطَّائِيِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِي نَبْهَانَ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاَثَةَ الْعَامِرِيِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِي كِلاَبٍ، فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ وَالأَنْصَارُ، قَالُوا يُعْطِي صَنَادِيدَ أَهْلِ نَجْدٍ وَيَدَعُنَا. قَالَ " إِنَّمَا أَتَأَلَّفُهُمْ ". فَأَقْبَلَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ، نَاتِئُ الْجَبِينِ، كَثُّ اللِّحْيَةِ، مَحْلُوقٌ فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا مُحَمَّدُ. فَقَالَ " مَنْ يُطِعِ اللَّهَ إِذَا عَصَيْتُ، أَيَأْمَنُنِي اللَّهُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ فَلاَ تَأْمَنُونِي ". فَسَأَلَهُ رَجُلٌ قَتْلَهُ ـ أَحْسِبُهُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ ـ فَمَنَعَهُ، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ " إِنَّ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا ـ أَوْ فِي عَقِبِ هَذَا ـ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَقْتُلُونَ أَهْلَ الإِسْلاَمِ، وَيَدَعُونَ أَهْلَ الأَوْثَانِ، لَئِنْ أَنَا أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ ".
नारेटेड अबू साईद: 'अली ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सोने का एक टुकड़ा भेजा, जिसने इसे चार व्यक्तियों में वितरित किया: अल-अक़्रा' बिन H`Abis Al-Hanzali, जो मुजाशी के जनजाति से, 'उयाना बिन बदर अल-फ़जारी, ज़ेड एट-टा'i, जो बानी नाभन, और 'अल्कामा बिन उलथा अल-अमिरी से संबंधित थे। इसलिए कुरान और अनासार गुस्से में हो गए और कहा, "वह (जैसे पैगंबर, ) नजद का प्रमुख देता है और हमें नहीं देता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं उन्हें दे) ताकि उनके दिल को आकर्षित करने के लिए ( इस्लाम के लिए)। फिर एक आदमी जिसकी आंखों, प्रमुख गाल, एक उठाया माथे, एक मोटी दाढ़ी और एक दाढ़ी सिर आया (बाद में पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) और कहा, "अल्लाह से डरना, ओ मुहम्मद! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं अल्लाह को कौन मानता हूँ अगर मैं उसे अस्वीकार करता हूँ? (Is it fair that) अल्लाह ने मेरे लिए पृथ्वी के सभी लोगों पर भरोसा किया है, जबकि आप मुझे विश्वास नहीं करते? कुछ लोग जो मुझे लगता है कि खालिद बिन अल-वालिद था, ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से अनुरोध किया कि वह उसे उस आदमी के सिर को काट दें, लेकिन उसने उसे रोका। जब आदमी छोड़ दिया, तो पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "इस आदमी के ऑफ-स्प्रिंग में से कुछ ऐसे होंगे जो कुरान को पढ़ेंगे लेकिन कुरान अपने गले से परे नहीं पहुंचेगा (यानी वे तोते की तरह पढ़ेंगे और इसे नहीं समझेंगे और न ही उस पर काम करेंगे), और वे धर्म से पुनर्जन्म करेंगे क्योंकि एक तीर खेल के शरीर से गुजरता है। वे मुसलमानों को मार देंगे, लेकिन idolaters को परेशान नहीं करेंगे। अगर मैं अपने समय तक जीवित रहना चाहता हूँ मैं उन्हें 'एड' के लोगों के रूप में मार दूंगा (यानी मैं उन सभी को मार दूंगा)
२०
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४५
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ {فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ }.
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना: "Fahal Min Muddakir" (Hadith No. 557) देखें)
२१
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४६
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ ـ رضى الله عنهن أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ". وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا. قَالَتْ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ " نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخُبْثُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक बार भय की स्थिति में उसके पास आ गया और कहा, "कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन लेकिन क्या करना है?
अल्लाह अरबों के पास जो खतरे में आए हैं, वो भी निकट आ गए हैं। दीवार में उद्घाटन किया गया है
गोग और मैगोग की तरह, "उनके अंगूठे और सूचकांक उंगली के साथ एक सर्कल बनाते हैं। ज़ैनब बिन्ट जहश ने कहा,
"हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! हालांकि हम उनमें से कुछ संदिग्ध व्यक्ति हैं? उन्होंने कहा,
"हाँ, जब बुराई व्यक्ति बढ़ेगा"।
२२
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४७
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" فَتَحَ اللَّهُ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلَ هَذَا ". وَعَقَدَ بِيَدِهِ تِسْعِينَ.
" فَتَحَ اللَّهُ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلَ هَذَا ". وَعَقَدَ بِيَدِهِ تِسْعِينَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने इस तरह गोग और मैगोग (लोगों) की दीवार में उद्घाटन किया है।
और उन्होंने अपने हाथ से (उनकी उंगलियों की मदद से) बनाया।
२३
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४८
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى يَا آدَمُ. فَيَقُولُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ. فَيَقُولُ أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ. قَالَ وَمَا بَعْثُ النَّارِ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ، فَعِنْدَهُ يَشِيبُ الصَّغِيرُ، وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا، وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى، وَمَا هُمْ بِسُكَارَى، وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا ذَلِكَ الْوَاحِدُ قَالَ " أَبْشِرُوا فَإِنَّ مِنْكُمْ رَجُلٌ، وَمِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ أَلْفٌ ". ثُمَّ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَكَبَّرْنَا. فَقَالَ " أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَكَبَّرْنَا. فَقَالَ " أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَكَبَّرْنَا. فَقَالَ " مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّعَرَةِ السَّوْدَاءِ فِي جِلْدِ ثَوْرٍ أَبْيَضَ، أَوْ كَشَعَرَةٍ بَيْضَاءَ فِي جِلْدِ ثَوْرٍ أَسْوَدَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह (Resurrection दिवस पर), 'ओ एडम' कहेगा। आदम जवाब देंगे, 'लैबिक
'वा' Sa'daik, और सभी अच्छे आपके हाथ में हैं। अल्लाह कहेगा: 'आग के लोगों को बाहर लाने'। एडम्स
अल्लाह! आग के लोग कितने हैं? अल्लाह का जवाब देगा: 'हर एक हजार से,
नौ सौ और नब्बे-नाइन को बाहर निकालो। उस समय बच्चे होरी हेड हो जाएंगे, हर
गर्भवती महिला के पास गर्भपात होगा, और एक आदमी को शराबी के रूप में देखेंगे, फिर भी वे नहीं होंगे।
शराबी, लेकिन डरावना अल्लाह का क्रोध होगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथियों ने पूछा, "ओ अल्लाह का अल्लाह का अल्लाह
Apostle! कौन है कि (अतिरिक्त) एक? उन्होंने कहा, "मधुमक्खियों के साथ आनन्दित; एक व्यक्ति से होगा
आप और एक-thousand Gog और Magog से होगा।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आगे कहा, "उनके द्वारा जो हाथ मेरा जीवन है, आशा है कि आप एक चौथाई होंगे।
स्वर्ग के लोग। हम चिल्लाते हैं, "एलाहु अकबर! उन्होंने कहा, "मुझे उम्मीद है कि आप एक-तिहाई होंगे।
स्वर्ग के लोग। हम चिल्लाते हैं, "एलाहु अकबर! उन्होंने कहा, "मुझे आशा है कि आप आधे लोग होंगे
स्वर्ग का। हम चिल्लाते हैं, "एलाहु अकबर! उन्होंने आगे कहा, "आप (मुस्लिम) (गैर-कानूनी) की तुलना में
मुस्लिम एक सफेद बैल की त्वचा में एक काले बाल की तरह या एक काले बैल की त्वचा में एक सफेद बाल की तरह होते हैं
(यानी आपकी संख्या उनके साथ तुलना में बहुत छोटी है)।
२४
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ـ ثُمَّ قَرَأَ – {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} وَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ، وَإِنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِي يُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ أَصْحَابِي أَصْحَابِي. فَيَقُولُ، إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ. فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ {وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ} إِلَى قَوْلِهِ {الْحَكِيمُ }"
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप को इकट्ठा किया जाएगा (जमा के दिन), नंगे पैर, नग्न और नहीं
खतना वह फिर पढ़ता है:-'A हमने पहली रचना शुरू की, हम इसे दोहरा देंगे: एक वादा हम
मैंने किया है: वास्तव में हम इसे करेंगे। उन्होंने कहा, "प्रथम के दिन को तैयार होने वाला पहला व्यक्ति
पुनरुत्थान, इब्राहीम होगा, और मेरे कुछ साथी बाईं ओर ले जाया जाएगा (यानी)
(Hell) फायर, और मैं कहूंगा: 'मेरे साथी! मेरे साथी! यह कहा जाएगा: 'वे renegade
इस्लाम के बाद से उन्हें छोड़ दिया। फिर मैं अल्लाह के पवित्र दास के रूप में कहूंगा (यानी यीशु)। मैं था
गवाह जब मैं उनमें से हूँ तो मैं उनमें से हूँ। जब आप मुझे ऊपर ले गए तो आप वॉचर थे
उन्हें, और आप सभी चीजों के गवाह हैं। यदि आप उन्हें दंडित करते हैं। वे आपके दास हैं यदि आप
उन्हें क्षमा करें, केवल आप ही सर्वशक्तिमान हैं, ऑल-वाइज।
२५
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५०
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَخِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لاَ تَعْصِنِي فَيَقُولُ أَبُوهُ فَالْيَوْمَ لاَ أَعْصِيكَ. فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ يَا رَبِّ، إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لاَ تُخْزِيَنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ، فَأَىُّ خِزْىٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الأَبْعَدِ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ، ثُمَّ يُقَالُ يَا إِبْرَاهِيمُ مَا تَحْتَ رِجْلَيْكَ فَيَنْظُرُ فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُلْتَطِخٍ، فَيُؤْخَذُ بِقَوَائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ ".
" يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لاَ تَعْصِنِي فَيَقُولُ أَبُوهُ فَالْيَوْمَ لاَ أَعْصِيكَ. فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ يَا رَبِّ، إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لاَ تُخْزِيَنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ، فَأَىُّ خِزْىٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الأَبْعَدِ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ، ثُمَّ يُقَالُ يَا إِبْرَاهِيمُ مَا تَحْتَ رِجْلَيْكَ فَيَنْظُرُ فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُلْتَطِخٍ، فَيُؤْخَذُ بِقَوَائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Resurrection इब्राहीम का दिन अपने पिता अज़र को पूरा करेगा जिसका चेहरा होगा
अंधेरे और धूल के साथ कवर किया गया। ( पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अब्राहम उसे कहेगा: 'मैं तुम्हें नहीं बताता हूँ कि तुम्हें अवज्ञा नहीं है।
मुझे? उनके पिता का जवाब होगा: 'आज मैं तुम्हें अवज्ञा नहीं करूँगा। Abraham कहते हैं: 'हे भगवान! आपने वादा किया
मुझे पुनर्जीवन दिवस पर अपमानित नहीं करना चाहिए; और मुझे क्या करना चाहिए?
मैं अपने पिता को धोखा दे रहा हूँ? फिर अल्लाह कहेगा (उसके लिए):' 'मैंने के लिए मना किया स्वर्ग
अविश्वास। फिर उन्हें संबोधित किया जाएगा, 'ओ इब्राहीम! देखो! अपने पैरों के नीचे क्या है? वह होगा
देखो और वहाँ वह एक धभ (एक जानवर,) रक्त stained देखेंगे, जो पैरों द्वारा पकड़ा जाएगा और
(Hell) फायर में फेंक दिया।
२६
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَوَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَصُورَةَ مَرْيَمَ فَقَالَ
" أَمَا لَهُمْ، فَقَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ، هَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا لَهُ يَسْتَقْسِمُ ".
" أَمَا لَهُمْ، فَقَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ، هَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا لَهُ يَسْتَقْسِمُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने काबा में प्रवेश किया और इसमें (प्रचार) इब्राहीम और मैरी की तस्वीरें मिलीं। उस पर
उन्होंने कहा कि "उनके साथ क्या बात है? उन्होंने पहले ही सुना है कि स्वर्गदूत नहीं करते
एक घर में प्रवेश करें जिसमें चित्र हैं; फिर भी यह इब्राहीम की तस्वीर है। क्यों वह के रूप में चित्रित किया गया है
तीरों द्वारा भेदभाव का अभ्यास?
२७
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५२
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى الصُّوَرَ فِي الْبَيْتِ لَمْ يَدْخُلْ، حَتَّى أَمَرَ بِهَا فَمُحِيَتْ، وَرَأَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ بِأَيْدِيهِمَا الأَزْلاَمُ فَقَالَ
" قَاتَلَهُمُ اللَّهُ، وَاللَّهِ إِنِ اسْتَقْسَمَا بِالأَزْلاَمِ قَطُّ ".
" قَاتَلَهُمُ اللَّهُ، وَاللَّهِ إِنِ اسْتَقْسَمَا بِالأَزْلاَمِ قَطُّ ".
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने काबा में चित्रों को देखा, तो उन्होंने इसे तब तक दर्ज नहीं किया जब तक उन्होंने उन्हें मिटाने का आदेश दिया।
जब उन्होंने देखा (अब्राहम और इश्माएल की तस्वीरें दिव्यता के तीर ले जाती हैं, तो उन्होंने कहा, "मई
अल्लाह उन्हें शाप (यानी कुरान)! अल्लाह के द्वारा, न तो इब्राहीम और न ही इश्माएल ने भेदभाव का अभ्यास किया
तीर।
२८
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५३
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَكْرَمُ النَّاسِ قَالَ " أَتْقَاهُمْ ". فَقَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ. قَالَ " فَيُوسُفُ نَبِيُّ اللَّهِ ابْنُ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ خَلِيلِ اللَّهِ ". قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ. قَالَ " فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونَ خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقُهُوا ". قَالَ أَبُو أُسَامَةَ وَمُعْتَمِرٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! कौन लोगों के बीच सबसे सम्मानित है (अल्लाह में)
Sight? उन्होंने कहा, "उनमें से सबसे धर्मी"। उन्होंने कहा, "हम आपसे नहीं पूछते, इसके बारे में। " वह
"Then Joseph, अल्लाह के पैगंबर, अल्लाह के पैगंबर का बेटा, अल्लाह के पैगंबर का बेटा, अल्लाह के पैगंबर का बेटा
अल्लाह का खलील (अल्लाह)। उन्होंने कहा, "हम इसके बारे में नहीं पूछना चाहते हैं" उन्होंने कहा कि "क्या आप चाहते हैं?
अरबों के वंश के बारे में पूछना चाहते हैं। जो लोग पूर्व स्लैमिक अवधि में सर्वश्रेष्ठ थे
इस्लाम में अज्ञान सबसे अच्छा होगा बशर्ते वे धार्मिक ज्ञान को समझें।
२९
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५४
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ، فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ طَوِيلٍ، لاَ أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولاً، وَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ".
" أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ، فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ طَوِيلٍ، لاَ أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولاً، وَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "दो लोग मेरे पास रात में आए ( सपना में) (और मुझे उनके साथ ले गए)।
हमने एक लंबा आदमी जो इतना लंबा था कि मैं अपने सिर को देखने में सक्षम नहीं था और वह व्यक्ति था
इब्राहीम
३०
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५५
حَدَّثَنِي بَيَانُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ وَذَكَرُوا لَهُ الدَّجَّالَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ أَوْ ك ف ر. قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ وَلَكِنَّهُ قَالَ
" أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، وَأَمَّا مُوسَى فَجَعْدٌ آدَمُ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ انْحَدَرَ فِي الْوَادِي ".
" أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، وَأَمَّا مُوسَى فَجَعْدٌ آدَمُ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ انْحَدَرَ فِي الْوَادِي ".
जब लोग इब्न से पहले उल्लेख करते हैं `अब्बास कि दजल का शब्द काफिर होगा (i.e.)
Unbeliever) या अक्षर Kafir (अरबी शब्द 'विश्वास' की जड़) ने अपने माथे पर लिखा, I
इब्न `अब्बास ने कहा, "मैं इसे नहीं सुना था, लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि आप अब्राहम देखना चाहते हैं, तो फिर
अपने साथी (अर्थात पैगंबर) को देखें लेकिन मूसा एक घुंघराले बालों वाला, भूरे रंग का आदमी था (जो अपने साथी के लिए इस्तेमाल किया जाता था)
सवारी) एक लाल ऊंट, जिसके अवशेषों को तारीख-पाम की आग से बनाया गया था। अगर मैं अभी देख रहा हूँ
एक घाटी।
३१
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْتَتَنَ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَهْوَ ابْنُ ثَمَانِينَ سَنَةً بِالْقَدُّومِ ". حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ " بِالْقَدُومِ ". مُخَفَّفَةً. تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ. تَابَعَهُ عَجْلاَنُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अब्राहम ने आठ साल की उम्र में एक adze* के साथ अपनी परिधि बनाई।
नारेटेड अबू Az-Zinad:
(जैसा कि ऊपर)
* ठीक ब्लेड अक्ष का एक प्रकार।
३२
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५७
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ الرُّعَيْنِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلاَّ ثَلاَثًا ".
" لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلاَّ ثَلاَثًا ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "अब्राहम ने तीन अवसरों को छोड़कर झूठ नहीं बताया।
३३
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ثِنْتَيْنِ مِنْهُنَّ فِي ذَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَوْلُهُ {إِنِّي سَقِيمٌ } وَقَوْلُهُ {بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا}، وَقَالَ بَيْنَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَارَةُ إِذْ أَتَى عَلَى جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَابِرَةِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ هَا هُنَا رَجُلاً مَعَهُ امْرَأَةٌ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَسَأَلَهُ عَنْهَا. فَقَالَ مَنْ هَذِهِ قَالَ أُخْتِي، فَأَتَى سَارَةَ قَالَ يَا سَارَةُ، لَيْسَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ مُؤْمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ، وَإِنَّ هَذَا سَأَلَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي فَلاَ تُكَذِّبِينِي. فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا، فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ ذَهَبَ يَتَنَاوَلُهَا بِيَدِهِ، فَأُخِذَ فَقَالَ ادْعِي اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكِ. فَدَعَتِ اللَّهَ فَأُطْلِقَ، ثُمَّ تَنَاوَلَهَا الثَّانِيَةَ، فَأُخِذَ مِثْلَهَا أَوْ أَشَدَّ فَقَالَ ادْعِي اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكِ. فَدَعَتْ فَأُطْلِقَ. فَدَعَا بَعْضَ حَجَبَتِهِ فَقَالَ إِنَّكُمْ لَمْ تَأْتُونِي بِإِنْسَانٍ، إِنَّمَا أَتَيْتُمُونِي بِشَيْطَانٍ. فَأَخْدَمَهَا هَاجَرَ فَأَتَتْهُ، وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ مَهْيَا قَالَتْ رَدَّ اللَّهُ كَيْدَ الْكَافِرِ ـ أَوِ الْفَاجِرِ ـ فِي نَحْرِهِ، وَأَخْدَمَ هَاجَرَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ تِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ.
इब्राहीम ने तीन अवसरों को छोड़कर एक झूठ नहीं बताया। जब उन्होंने कहा, "मैं अल्लाह के साकेत के लिए कहता हूं, "मैं हूँ
बीमार, "और उसने कहा, "मैंने ऐसा नहीं किया है लेकिन) बड़ी मूर्ति ने इसे किया है। (third था) जबकि
अब्राहम और सारा (उसकी पत्नी) एक tyrant द्वारा पारित एक यात्रा पर जा रहे थे।
किसी ने tyrant से कहा, "यह आदमी (यानी अब्राहम) एक बहुत ही आकर्षक महिला के साथ है। तो,
उन्होंने इब्राहीम के लिए भेजा और उसे सारा के बारे में कहा, "यह महिला कौन है? अब्राहम ने कहा, "वह मेरा है
बहन। अब्राहम सारा गए और कहा, "ओ सारा! पृथ्वी की सतह पर कोई विश्वासी नहीं हैं
आपको छोड़कर I इस आदमी ने मुझसे पूछा और मैंने उसे बताया है कि आप मेरी बहन हैं, इसलिए मत करो
मेरे बयान के विपरीत। इसके बाद उसने सारा को बुलाया और जब वह उसके पास गई तो उन्होंने पकड़ लेने की कोशिश की
उसके हाथ से, लेकिन (उसके हाथ को कड़ी मेहनत मिली और) वह चकित हो गया। उन्होंने सारा से पूछा। अल्लाह के लिए
मेरे लिए, मैं तुम्हें नुकसान नहीं दूँगा। इसलिए सारा ने अल्लाह से उसे ठीक करने के लिए कहा और वह ठीक हो गया। वह लेने की कोशिश की
उसके दूसरे समय के लिए पकड़ो, लेकिन (उसके हाथ को पहले की तुलना में कठोर या कठोर रूप में मिला) अधिक था
confounded. उन्होंने फिर से सारा से अनुरोध किया, "मेरे लिए अल्लाह को छोड़ दें, और मैं आपको नुकसान नहीं पहुंचाऊंगा। सारा ने कहा
अल्लाह फिर से और वह ठीक हो गया। उसके बाद उन्होंने अपने गार्ड में से एक को बुलाया (जो उसे लाया था) और कहा,
"तुमने मुझे एक इंसान नहीं लाया है लेकिन मुझे शैतान लाया है। तब उसने हजरत को दिया
सारा के लिए एक लड़की संरक्षक। सारा वापस आया (अब्राहम के लिए) जबकि वह प्रार्थना कर रहा था। अब्राहम के साथ इशारा करते हुए
उसके हाथ ने पूछा, "क्या हुआ है? उसने जवाब दिया, "अल्लाह ने विश्वासघात की बुराई साजिश को खराब कर दिया है (या
immoral व्यक्ति) और मुझे Hajar सेवा के लिए दे दिया। (Abu Huraira फिर अपने श्रोताओं को संबोधित करते हुए)
"That (Hajar) आपकी मां थी, O Bani Mais-Sama (i.e. Arabs, Ishmael के वंशज,
हजर का बेटा).
३४
सहीह बुख़ारी # ६०/३३५९
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَوِ ابْنُ سَلاَمٍ عَنْهُ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْوَزَغِ وَقَالَ
" كَانَ يَنْفُخُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ".
" كَانَ يَنْفُخُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने आदेश दिया कि सलाम्डर को मारा जाना चाहिए और कहा, "यह (यानी सलाम्डर) blew
इब्राहीम पर (आग)।
३५
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६०
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتِ {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ قَالَ " لَيْسَ كَمَا تَقُولُونَ {لَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} بِشِرْكٍ، أَوَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى قَوْلِ لُقْمَانَ لاِبْنِهِ {يَا بُنَىَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ }".
जब वेर्स: -"यह वह है जो विश्वास करते हैं और गलत के साथ अपने विश्वास को भ्रमित नहीं करते हैं (यानी शामिल होने)
अन्य अल्लाह के साथ पूजा में (6.83) का खुलासा हुआ, हमने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! यहाँ कौन है
हम जो खुद को गलत नहीं करते हैं? उन्होंने कहा, "यह उतना नहीं है जितना आप कहते हैं, वेरेस में 'wrong' के लिए और
'अपने विश्वास को भ्रमित न करें, गलत अर्थ के साथ 'SHIRK' (यानी अल्लाह के साथ पूजा में दूसरों के साथ जुड़ने)।
क्या आपने लूकमैन को अपने बेटे को नहीं सुना है? दूसरों को अल्लाह के साथ पूजा में शामिल न करें,
वास्तव में अल्लाह के साथ पूजा में दूसरों में शामिल होने के बावजूद वास्तव में गलत है।
३६
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६१
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بِلَحْمٍ فَقَالَ
" إِنَّ اللَّهَ يَجْمَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيُنْفِدُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ ـ فَذَكَرَ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ ـ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنَ الأَرْضِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ. فَيَقُولُ ـ فَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ ـ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ". تَابَعَهُ أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" إِنَّ اللَّهَ يَجْمَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيُنْفِدُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ ـ فَذَكَرَ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ ـ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنَ الأَرْضِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ. فَيَقُولُ ـ فَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ ـ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ". تَابَعَهُ أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
एक दिन कुछ मांस पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को दिया गया था और उन्होंने कहा, "Resurrection अल्लाह के दिन होगा
सभी पहले और अंतिम (लोग) को एक सादे में इकट्ठा करते हैं, और घोषणाकर्ता की आवाज सभी तक पहुंच जाएगी।
वे सभी को देखने में सक्षम होंगे और सूर्य उनके करीब आएगा। (बाद में)
"लोग इब्राहीम के पास जाते हैं और कहते हैं: "आप अल्लाह के हैं
पैगंबर और उनके खलील पृथ्वी पर। क्या आप हमारे लिए अपने प्रभु के साथ बातचीत करेंगे? तब इब्राहीम होगा
अपने झूठ को याद रखें और कहते हैं: खुद! मूसा के पास जाओ।
३७
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६२
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ". قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ.
नारेटेड इब्न `अब्बास: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह ने इश्माएल की मां पर अपनी दया का वादा किया! वह नहीं है (उसके पानी की त्वचा को ज़ैमज़ैम से अच्छी तरह से पानी से भरने के लिए)। Zamzam पृथ्वी की सतह पर बहती एक धारा थी। इब्न `अब्बास ने आगे कहा, "( पैगंबर) इब्राहीम ने इश्माएल और उसकी मां (मेका को) लाया और वह इश्माएल को चूस रही थी और उसके पास उसके साथ पानी की त्वचा थी।
३८
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६३
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ". قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ.
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ". قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह ने इश्माएल की मां पर अपनी दया का पालन किया! वह नहीं है (to)
ज़ैमज़ैम से पानी के साथ अपने पानी की त्वचा को अच्छी तरह से भरें। Zamzam एक धारा पर बह रहा था
पृथ्वी की सतह। इब्न `अब्बास ने आगे कहा, "( पैगंबर) इब्राहीम ने इश्माएल और उनके लिए लाया
मां (मेका के लिए) और वह इश्माएल को चूस रही थी और उसके साथ उसके पास पानी की त्वचा थी।
३९
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६४
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ،، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَوَّلَ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ، اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ، وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهْىَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ، فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَى الْمَسْجِدِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ، فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَقَالَتْ يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ مِرَارًا، وَجَعَلَ لاَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ لَهُ آللَّهُ الَّذِي أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ. قَالَتْ إِذًا لاَ يُضَيِّعُنَا. ثُمَّ رَجَعَتْ، فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لاَ يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ، ثُمَّ دَعَا بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ {رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ} حَتَّى بَلَغَ {يَشْكُرُونَ}. وَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ، وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى ـ أَوْ قَالَ يَتَلَبَّطُ ـ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الأَرْضِ يَلِيهَا، فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَهَبَطَتْ مِنَ، الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا، ثُمَّ سَعَتْ سَعْىَ الإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ، حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ، فَقَامَتْ عَلَيْهَا وَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَذَلِكَ سَعْىُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا ". ـ فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا، فَقَالَتْ صَهٍ. تُرِيدَ نَفْسَهَا، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ، فَسَمِعَتْ أَيْضًا، فَقَالَتْ قَدْ أَسْمَعْتَ، إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ. فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ، عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ، فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ ـ أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ ـ حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا، وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا، وَهْوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ". ـ قَالَ فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا، فَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ لاَ تَخَافُوا الضَّيْعَةَ، فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللَّهِ، يَبْنِي هَذَا الْغُلاَمُ، وَأَبُوهُ، وَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَهْلَهُ. وَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا مِنَ الأَرْضِ كَالرَّابِيَةِ، تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ، حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمَ ـ أَوْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمَ ـ مُقْبِلِينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءٍ فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ، فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا. فَقَالُوا إِنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ، لَعَهْدُنَا بِهَذَا الْوَادِي وَمَا فِيهِ مَاءٌ، فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ، فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ، فَأَقْبَلُوا، قَالَ وَأُمُّ إِسْمَاعِيلَ عِنْدَ الْمَاءِ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ فَقَالَتْ نَعَمْ، وَلَكِنْ لاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، وَهْىَ تُحِبُّ الإِنْسَ " فَنَزَلُوا وَأَرْسَلُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ، فَنَزَلُوا مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ، وَشَبَّ الْغُلاَمُ، وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ، وَأَنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِينَ شَبَّ، فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ، وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ، بَعْدَ مَا تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عَنْهُ فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا. ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ فَقَالَتْ نَحْنُ بِشَرٍّ، نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ. فَشَكَتْ إِلَيْهِ. قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ. فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ، كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا، فَقَالَ هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ، جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا، فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، وَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ. قَالَ فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَقُولُ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ ذَاكِ أَبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ. فَطَلَّقَهَا، وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى، فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ، فَسَأَلَهَا عَنْهُ. فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا. قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ، وَهَيْئَتِهِمْ. فَقَالَتْ نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسَعَةٍ. وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ. فَقَالَ مَا طَعَامُكُمْ قَالَتِ اللَّحْمُ. قَالَ فَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتِ الْمَاءُ. فَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالْمَاءِ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ، وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ". قَالَ فَهُمَا لاَ يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلاَّ لَمْ يُوَافِقَاهُ. قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَمُرِيهِ يُثْبِتُ عَتَبَةَ بَابِهِ، فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ قَالَ هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ أَتَانَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ، وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ، فَسَأَلَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ. قَالَ فَأَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، هُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثْبِتَ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ ذَاكِ أَبِي، وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ، أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ. ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ، فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ، ثُمَّ قَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ. قَالَ فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ. قَالَ وَتُعِينُنِي قَالَ وَأُعِينُكَ. قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ هَا هُنَا بَيْتًا. وَأَشَارَ إِلَى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا. قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَا الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ، فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ، وَإِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ، فَقَامَ عَلَيْهِ وَهْوَ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَهُمَا يَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ}. قَالَ فَجَعَلاَ يَبْنِيَانِ حَتَّى يَدُورَا حَوْلَ الْبَيْتِ، وَهُمَا يَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ }.
एक गर्डल का उपयोग करने वाली पहली महिला इश्माएल की मां थी। उन्होंने एक गर्डल का इस्तेमाल किया ताकि वह उसे छिपा सके
सारा से ट्रैक। इब्राहीम ने उसे और उसके बेटे इश्माएल लाया जबकि वह उसे चूसा रही थी, एक जगह पर
काबा के पास ज़ैमज़ाम के स्थान पर एक पेड़ के नीचे, मस्जिद में सबसे ज्यादा जगह पर। उनमें से
दिन मक्का में कोई नहीं था, न ही वहां कोई पानी था इसलिए उन्होंने उन्हें वहाँ बैठा और रखा
उनके पास कुछ तारीखों वाले चमड़े के बैग हैं, और कुछ पानी युक्त एक छोटी सी त्वचा, और सेट
घर के बाहर। इश्माएल की मां ने उसे यह कहते हुए कहा, "हे अब्राहम! आप कहाँ जा रहे हैं, हमें छोड़ दें
इस घाटी में जहां कोई व्यक्ति जिसकी कंपनी हम आनंद ले सकते हैं, और न ही वहाँ कुछ भी है (to)
आनंद लें? वह उसे कई बार दोहराया, लेकिन उसने उसे वापस नहीं देखा फिर उसने उससे पूछा,
"क्या अल्लाह ने तुम्हें ऐसा करने का आदेश दिया है? उन्होंने कहा, "हाँ"। उसने कहा, "वह हमें उपेक्षा नहीं करेगा" और
जबकि अब्राहम आगे बढ़ गया, और थानिया तक पहुंचने पर जहां वे नहीं देख सकते
वह काबा का सामना करना पड़ा और दोनों हाथों को उठाना, अल्लाह ने निम्नलिखित प्रार्थनाओं को बुला लिया:
हे प्रभु! मैंने अपने पवित्र द्वारा खेती के बिना एक घाटी में अपने कुछ संतानों का निवास किया है।
हाउस (मेका में काबा) आदेश में, हे हमारे प्रभु, कि वे पूरी तरह से प्रार्थना की पेशकश कर सकते हैं। इसलिए कुछ दिलों को भरें
उनके प्रति प्रेम रखने वाले पुरुषों में, और (हे अल्लाह) उन्हें फलों के साथ प्रदान करते हैं ताकि वे दे सकें
धन्यवाद।' (14.37) इश्माएल की मां इश्माएल को चूसने और पानी से पीने पर गई।
जब पानी की त्वचा में पानी का इस्तेमाल किया गया तो वह प्यास बन गई और उसका बच्चा भी बन गया।
प्यास। वह उसे देख शुरू कर दिया (यानी इश्माएल) पीड़ा में tossing; उसने उसे छोड़ दिया, क्योंकि वह नहीं कर सकती थी
उसे देखकर सहन करना, और पाया कि साफा का पहाड़ उस पर सबसे नज़दीकी पर्वत था।
भूमि वह उस पर खड़ा था और घाटी को उत्सुकता से देखना शुरू कर दिया ताकि वह किसी को देख सके, लेकिन वह उसे देख सके।
किसी को नहीं देख सकता। तब वह सफा से उतर गई और जब वह घाटी में पहुंच गई तो वह टकरा गई।
उसके वस्त्र और घाटी में संकट और परेशानी में एक व्यक्ति की तरह भाग गए, जब तक वह घाटी को पार नहीं कर सके और
मार्वा पर्वत पर पहुंच गया जहां वह खड़ा था और देखना शुरू कर दिया, किसी को देखने की उम्मीद थी, लेकिन वह किसी को देखने की उम्मीद करती थी।
किसी को नहीं देख सकता। उन्होंने दोहराया कि (साफा और मारवा के बीच) सात बार।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह उनके बीच लोगों के चलने की परंपरा का स्रोत है (यानी Safa)
और मारवा। जब वह मारवा पहुंचे (पिछले समय तक) तो उसने एक आवाज़ सुना और उसने खुद से पूछा
चुपके से सुनने और ध्यान से सुनने के लिए। उन्होंने फिर से आवाज सुना और कहा, "ओ, (जो भी आप हो सकते हैं)!
आपने मुझे अपनी आवाज़ सुना है; क्या आपको मेरी मदद करने के लिए कुछ मिला है? और देखो! उसने देखा
Zamzam के स्थान पर पर परी, अपने एड़ी (या उसके पंख) के साथ पृथ्वी को खोदना, जब तक कि पानी उस से बहता है
स्थान उसने अपने आसपास के बेसिन की तरह कुछ करना शुरू कर दिया, इस तरह उसके हाथ का उपयोग करके शुरू किया और शुरू किया।
अपने हाथों से पानी के साथ अपने पानी की त्वचा को भरने के बाद पानी बह रहा था, और उसके बाद वह scooped था
इसमें से कुछ।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह ने इश्माएल की मां पर दया का पालन किया! Had she let the Zamzam (प्रवाह)
इसे नियंत्रित करने की कोशिश किए बिना (या उसके पास उस पानी से स्कूप नहीं था) (उसके पानी की खाल को भरने के लिए), ज़ामज़ैम
पृथ्वी की सतह पर प्रवाहित एक धारा होगी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आगे कहा, "Then she
क्रैंक (पानी) और उसके बच्चे को चूसा। परी ने उससे कहा, "इसके लिए उपेक्षा करने से डरना नहीं है, इसके लिए
अल्लाह का घर है जो इस लड़के और उसके पिता द्वारा बनाया जाएगा, और अल्लाह कभी उसकी उपेक्षा नहीं करेगा।
लोग.' उस समय हाउस (i.e. Ka`ba) पहाड़ी जैसी एक ऊंची जगह पर थी, और जब वह पहाड़ी जैसी थी।
वे अपने दाहिने और बाएं भाग गए। वह उस रास्ते में रहते थे जब तक कि कुछ लोग जनजाति के लोग रहते थे।
जुरहम या जुरहम का एक परिवार उसके और उसके बच्चे ने पारित किया, क्योंकि वे (यानी जुरहम लोग) थे।
काडा के रास्ते में आ रहा है। उन्होंने मक्का के निचले हिस्से में उतरा जहां उन्होंने एक पक्षी देखा कि
पानी के चारों ओर उड़ने की आदत थी और इसे छोड़कर नहीं। उन्होंने कहा, 'इस पक्षी को चारों ओर उड़ना चाहिए
हालांकि हम जानते हैं कि इस घाटी में कोई पानी नहीं है। उन्होंने एक या दो संदेशवाहक भेजे, जिन्होंने एक या दो संदेशवाहक भेजे थे।
पानी के स्रोत की खोज की, और उन्हें पानी के बारे में सूचित करने के लिए लौट आए। इसलिए, वे सभी आए (towards)
पानी). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जोड़ा गया, "Ishmael की मां पानी के पास बैठे थे। उन्होंने उससे पूछा, 'क्या तुम?
हमें आपके साथ रहने की अनुमति देता है? उन्होंने कहा, 'हाँ, लेकिन आपके पास पानी रखने का कोई अधिकार नहीं होगा।' वे
इसके लिए सहमत पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आगे कहा, "Ishmael की मां पूरी स्थिति के साथ खुश थी जैसे कि
वह लोगों की कंपनी का आनंद लेने के लिए प्यार करती थी। इसलिए, वे वहां बस गए, और बाद में उन्हें भेजा गया।
उनके परिवार जो उनके साथ आए और उनका निपटान करते थे ताकि कुछ परिवार स्थायी निवासी बन सकें
वहाँ। बच्चा (i.e. Ishmael) बढ़ गया और उनमें से अरबी सीखा और (उनके गुण) उन्हें करने के लिए कारण
प्यार और उसकी प्रशंसा के रूप में वह बड़ा हो गया, और जब वह युवावस्था की उम्र में पहुंच गया तो उन्होंने उसे शादी कर ली।
उनमें से एक महिला।
इश्माएल की मां की मृत्यु के बाद, अब्राहम अपने परिवार को देखने के लिए इश्माएल की शादी के बाद आया।
वह पहले छोड़ दिया था, लेकिन उसे वहाँ इश्माएल नहीं मिला। जब उन्होंने इश्माएल की पत्नी को उसके बारे में पूछा, तो वह
उत्तर दिया, 'वह हमारी आजीविका की तलाश में चले गए हैं। फिर उसने उसे अपने जीवन के रास्ते और उनके बारे में पूछा
स्थिति, और उसने जवाब दिया, 'हम दुख में रह रहे हैं; हम कठिनाई और निराशा में रह रहे हैं,'
उसे शिकायत करना। उन्होंने कहा, "जब आपका पति वापस लौटता है, तो उसे मेरी सल्तनत को व्यक्त करें और उसे बता दें।
गेट की दहलीज (उसके घर का) बदल देता है। जब इश्माएल आया, तो उसे महसूस हुआ
कुछ असामान्य, इसलिए उन्होंने अपनी पत्नी से पूछा, 'किसी ने तुम्हें देखा है?' उन्होंने कहा, "हाँ, एक पुराना आदमी
इसलिए वर्णन आया और मेरे बारे में पूछा और मैंने उसे सूचित किया, और उन्होंने हमारे राज्य के बारे में पूछा
मैंने उनसे कहा कि हम एक कठिन और गरीबी में रह रहे हैं। उस पर इश्माएल ने कहा, "वह क्या है?
क्या आप कुछ भी सलाह देते हैं? उन्होंने कहा, "हाँ, उन्होंने मुझे बताया कि वह आपके लिए अपने सलाम को व्यक्त करने और आपको बताने के लिए कहता है।
अपने द्वार की सीमा को बदल दें। इश्माएल ने कहा, 'यह मेरा पिता था, और उसने मुझे तलाक देने का आदेश दिया है
आप अपने परिवार के लिए वापस जाओ। इसलिए, इश्माएल ने उसे तलाक दे दिया और एक और महिला से शादी की
(i.e. Jurhum).
फिर इब्राहीम उन लोगों से दूर रहा जब तक अल्लाह की इच्छा और उन्हें फिर से बुलाना
लेकिन इश्माएल नहीं मिला। तो वह इश्माएल की पत्नी के पास आया और उसे इश्माएल के बारे में पूछा। उसने कहा
हमारी आजीविका की तलाश में आया। इब्राहीम ने उससे पूछा, 'आप कैसे हो रहे हैं?' उसे उनके बारे में पूछने के लिए
निरंतरता और जीवित रहना। उन्होंने कहा, "हम समृद्ध और अच्छी तरह से बंद हैं (यानी हमारे पास सब कुछ है)
बहुतायत फिर उसने अल्लाह को धन्यवाद दिया' अब्राहम ने कहा, 'आप किस तरह का भोजन करते हैं?' उसने कहा। 'Meat'
उन्होंने कहा, 'आप क्या पीते हैं?' उन्होंने कहा, 'जल'। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! उनके मांस और पानी को आशीर्वाद दें। The
पैगंबर ने कहा, "उस समय उनके पास अनाज नहीं था, और अगर उनके पास अनाज था, तो उसके पास भी होगा।
अल्लाह को यह आशीर्वाद देने के लिए आमंत्रित किया जाता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि किसी के पास केवल इन दो चीज़ों के रूप में है, तो उनके पास केवल दो चीजें हैं।
जब तक वह मक्का में रहता है तब तक उसके स्वास्थ्य और विघटन को बुरी तरह प्रभावित किया जाएगा। पैगंबर हज़रत मुहम्मद
जोड़ा गया, " तब इब्राहीम ने इश्माएल की पत्नी को कहा, "जब आपका पति आता है, तो उसे अपना सम्मान दें और उसके बारे में बताएं।
वह उसे बताता है कि उसे अपने गेट की सीमा को मजबूत रखना चाहिए। जब इश्माएल वापस आ गया, तो उन्होंने अपने से पूछा
पत्नी, 'किसी को भी आप पर कॉल?' उसने जवाब दिया, 'हाँ, एक अच्छा दिखने वाला पुराना आदमी मेरे पास आया,' इसलिए उसने प्रशंसा की
उसे जोड़ा गया। उन्होंने अपने बारे में पूछा और मैंने उसे सूचित किया, और उन्होंने हमारी आजीविका के बारे में पूछा और मैंने बताया
उन्होंने कहा कि हम एक अच्छी हालत में थे। इश्माएल ने उससे पूछा, "क्या वह आपको सलाह देने का कोई टुकड़ा देता है?" वह
उन्होंने कहा, "Yes, उन्होंने मुझे बताया कि वह आपको अपना सम्मान देने और आदेश देने के लिए है कि आपको फर्म रखना चाहिए।
आपका द्वार उस पर इश्माएल ने कहा, "यह मेरा पिता था, और आप फाटक की सीमा हैं। वह है
मैं तुम्हें मेरे साथ रखने के लिए आदेश दिया।
फिर इब्राहीम उन लोगों से दूर रहा जब तक अल्लाह की इच्छा थी, और उन्हें बुलाया
बाद में। उन्होंने ज़ैमज़ाम के पास एक पेड़ के नीचे इश्माएल को देखा, अपने तीरों को तेज कर दिया। जब उसने देखा
अब्राहम, वह उसे स्वागत करने के लिए उठ गया (और वे एक दूसरे को एक पिता के रूप में बधाई देने के लिए अपने बेटे या एक पिता के साथ करते हैं)
बेटा अपने पिता के साथ करता है। अब्राहम ने कहा, 'ओ इश्माएल! अल्लाह ने मुझे एक आदेश दिया है। इश्माएल ने कहा, 'Do
आपके प्रभु ने आपको क्या करने का आदेश दिया है। क्या आप मेरी मदद करेंगे? इश्माएल ने कहा, 'मैं मदद करूंगा
आप इब्राहीम ने कहा, अल्लाह ने मुझे यहां एक घर बनाने का आदेश दिया है,' एक पहाड़ी की ओर इशारा करते हुए अधिक से अधिक पहाड़ी की तुलना में
इसके आसपास की भूमि। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "तो उन्होंने सदन की नींव बढ़ाई (यानी वे सदन की नींव बढ़ाई)
काबा). इश्माएल ने पत्थरों को लाया और इब्राहीम का निर्माण हुआ था, और जब दीवारें अधिक हो गईं, तब इश्माएल ने पत्थरों को लाया और इब्राहीम का निर्माण किया था।
इश्माएल ने इस पत्थर को लाया और इसे इब्राहीम के लिए रखा जो उस पर खड़ा था और इमारत पर चला गया, जबकि
इश्माएल ने उन्हें पत्थर सौंप दिया था और उन दोनों को कहा गया था, 'हे हमारे प्रभु! स्वीकार (इस सेवा)
हम से, Verily, आप ऑल-हेयरिंग, ऑल-खोइंग हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनमें से दोनों
"मैंने कहा: "मैं हमारे प्रभु! हम से स्वीकार करते हैं (इस सेवा)
वास्तव में, आप ऑल-हेयरिंग, ऑल-खोइंग" (2.127) हैं।
४०
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَبَيْنَ أَهْلِهِ مَا كَانَ، خَرَجَ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إِسْمَاعِيلَ، وَمَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى أَهْلِهِ، فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءً نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا قَالَ إِلَى اللَّهِ. قَالَتْ رَضِيتُ بِاللَّهِ. قَالَ فَرَجَعَتْ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، حَتَّى لَمَّا فَنِيَ الْمَاءُ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا. قَالَ فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحَدًا فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، فَلَمَّا بَلَغَتِ الْوَادِيَ سَعَتْ وَأَتَتِ الْمَرْوَةَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ أَشْوَاطًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ ـ تَعْنِي الصَّبِيَّ ـ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ، فَإِذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ كَأَنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا، فَقَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا، فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، حَتَّى أَتَمَّتْ سَبْعًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ، فَإِذَا هِيَ بِصَوْتٍ فَقَالَتْ أَغِثْ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ. فَإِذَا جِبْرِيلُ، قَالَ فَقَالَ بِعَقِبِهِ هَكَذَا، وَغَمَزَ عَقِبَهُ عَلَى الأَرْضِ، قَالَ فَانْبَثَقَ الْمَاءُ، فَدَهَشَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَعَلَتْ تَحْفِزُ. قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ كَانَ الْمَاءُ ظَاهِرًا ". قَالَ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ، وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ـ قَالَ ـ فَمَرَّ نَاسٌ مِنْ جُرْهُمَ بِبَطْنِ الْوَادِي، فَإِذَا هُمْ بِطَيْرٍ، كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَاكَ، وَقَالُوا مَا يَكُونُ الطَّيْرُ إِلاَّ عَلَى مَاءٍ. فَبَعَثُوا رَسُولَهُمْ، فَنَظَرَ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَأَتَاهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَأَتَوْا إِلَيْهَا، فَقَالُوا يَا أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَكُونَ مَعَكِ أَوْ نَسْكُنَ مَعَكِ فَبَلَغَ ابْنُهَا فَنَكَحَ فِيهِمُ امْرَأَةً، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي. قَالَ فَجَاءَ فَسَلَّمَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ. قَالَ قُولِي لَهُ إِذَا جَاءَ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ. فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ قَالَ أَنْتِ ذَاكِ فَاذْهَبِي إِلَى أَهْلِكِ. قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي. قَالَ فَجَاءَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ، فَقَالَتْ أَلاَ تَنْزِلُ فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ فَقَالَ وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتْ طَعَامُنَا اللَّحْمُ، وَشَرَابُنَا الْمَاءُ. قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرَابِهِمْ. قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " بَرَكَةٌ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ ". قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي. فَجَاءَ فَوَافَقَ إِسْمَاعِيلَ مِنْ وَرَاءِ زَمْزَمَ، يُصْلِحُ نَبْلاً لَهُ، فَقَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ رَبَّكَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا. قَالَ أَطِعْ رَبَّكَ. قَالَ إِنَّهُ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ. قَالَ إِذًا أَفْعَلَ. أَوْ كَمَا قَالَ. قَالَ فَقَامَا فَجَعَلَ إِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ} قَالَ حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ وَضَعُفَ الشَّيْخُ عَلَى نَقْلِ الْحِجَارَةِ، فَقَامَ عَلَى حَجَرِ الْمَقَامِ، فَجَعَلَ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ }.
जब इब्राहीम की पत्नी के साथ मतभेद थे, (हजरत, इश्माएल की मां की ईर्ष्या के कारण)
उन्होंने इश्माएल और उसकी मां को लिया और चले गए। उनके पास कुछ युक्त पानी की त्वचा थी
पानी, इश्माएल की मां ने पानी की त्वचा से पानी पीने के लिए इस्तेमाल किया ताकि उसका दूध बढ़ सके
उसके बच्चे। जब इब्राहीम मक्का पहुंच गया, तो उन्होंने उसे एक पेड़ के नीचे बैठा और बाद में घर वापस आ गया।
इश्माएल की मां ने उसे अपना लिया, और जब वे काडा पहुंचे तो उन्होंने उसे पीछे से बुलाया, 'ओ'
अब्राहम! क्या आप हमें छोड़ रहे हैं? उन्होंने उत्तर दिया, 'मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ' अल्लाह के लिए (कायर)।
उसने कहा, 'मैं अल्लाह के साथ संतुष्ट हूँ।' वह अपने स्थान पर लौट आए और पीने के पानी से शुरू कर दिया
पानी की त्वचा, और उसके दूध ने अपने बच्चे के लिए बढ़ा दिया। जब पानी का इस्तेमाल किया गया तो उसने कहा
खुद, 'मैं बेहतर जाना चाहता हूँ और ऐसा लगता है कि मैं किसी को देख सकता हूँ।' वह सफा पर्वत पर चढ़ गए और
देखा, किसी को देखने की उम्मीद, लेकिन व्यर्थ में। जब वह घाटी में उतर गई, तो वह तब तक चली गई जब तक वह उस समय तक चली।
मारवा पर्वत पर पहुंच गया। वह कई बार आगे चली गई। वह
खुद से कहा, "मैं बेहतर जाना चाहता हूं और बच्चे की स्थिति को देख सकता हूं," वह चला गया और उसे एक राज्य में पाया
मरने का बिंदु। वह इसे मरने के लिए सहन नहीं कर सकता और कहा (अपने आप के लिए), 'अगर मैं जाता हूँ और देखो, मैं हो सकता है
किसी को ढूंढना
उन्होंने सफा पर्वत पर जाकर चढ़ाई की और लंबे समय तक देखा लेकिन किसी को नहीं मिल सका।
इस प्रकार उन्होंने साफा और मारवा के बीच सात राउंड (ऑफ रनिंग) पूरा किया। फिर उसने कहा (अपने आप में)
'मैं बेहतर वापस जाना चाहता हूं और बच्चे की स्थिति को देख सकता हूं।' लेकिन अचानक उसने एक आवाज़ सुना और उसने कहा कि
अजीब आवाज, यदि आप किसी भी मदद की पेशकश कर सकते हैं तो हमें मदद करें। लो! यह Gabriel था (जो आवाज बना दिया था)।
गेब्रियल ने पृथ्वी को अपने एड़ी के साथ इस तरह मारा (अब्बास ने पृथ्वी को अपने एड़ी के साथ illustrated करने के लिए मारा), और
इसलिए पानी बाहर धकेल दिया। इश्माएल की मां को चकित कर दिया गया और खुदाई शुरू कर दी गई। (Abu Al-Qasim)
पैगंबर ने कहा, "यदि उसने पानी छोड़ा था, (उसके हस्तक्षेप के बिना स्वाभाविक रूप से प्रवाहित), तो यह होगा
पृथ्वी की सतह पर बह रहा है। इश्माएल की मां ने पानी से पीना शुरू कर दिया और उसे
दूध उसके बच्चे के लिए बढ़ गया। बाद में जुरहम के जनजाति के कुछ लोग, जबकि गुजरना
घाटी के नीचे, कुछ पक्षियों को देखा, और कहा कि उन्हें आश्चर्यजनक रूप से, और उन्होंने कहा, 'बर्ड्स केवल तभी हो सकते हैं
वहाँ पानी है जहां एक जगह पर पाया।
उन्होंने एक दूत को भेजा जिन्होंने उस स्थान की खोज की और पानी मिला, और उन्हें सूचित करने के लिए लौट आए।
यह फिर वे सब उसके पास गए और कहा, "ओ ishmael की मां! क्या आप हमें अपने साथ रहने की अनुमति देंगे (या निवास)
तुम्हारे साथ? (और इस प्रकार वे वहां रहते हैं) बाद में उसके लड़के ने युवावस्था की उम्र में प्रवेश किया और एक शादी की
उनमें से महिला। फिर एक विचार इब्राहीम को हुआ, जिसे उन्होंने अपनी पत्नी (सराह) को प्रकट किया, 'मैं चाहता हूं कि वह अपनी पत्नी (सराह) को प्रकट करे।
मेरे आश्रितों को मैं छोड़ दिया (मेका में). जब वह वहां गया, तो उसने बधाई दी (इश्माएल की पत्नी) और कहा,
Ishmael कहाँ है? उसने जवाब दिया, 'वह शिकार हो गया है।' अब्राहम ने कहा (उसके लिए), जब वह आता है,
उसे अपने गेट की दहलीज को बदलने के लिए कहते हैं। जब वह आया, तो उसने उसे उसी जगह बताया जहां इश्माएल
उसने कहा, 'आप सीमांत हैं, इसलिए अपने परिवार को जाना (यानी आप तलाक कर रहे हैं)। फिर इब्राहीम
उनके आश्रितों का दौरा करने के बारे में सोचा था कि उन्होंने छोड़ दिया था (मेका में), और उन्होंने अपनी पत्नी (सराह) को अपनी पत्नी (सराह) से कहा।
इरादे
अब्राहम इश्माएल के घर आए और पूछा। Ishmael कहाँ है? इश्माएल की पत्नी ने जवाब दिया, "वह है
"क्या आप रहते हैं (कुछ समय के लिए) और खाने और पीने के लिए कुछ है?'
अब्राहम ने पूछा, 'आपका भोजन क्या है और आपका पेय क्या है?' उसने जवाब दिया, 'हमारे भोजन मांस और हमारे है
पेय पानी है। उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह! उनके भोजन और उनके पेय को आशीर्वाद देते हैं। Abu Al-Qa-sim (i.e. पैगंबर)
उसने कहा, "अब्राहम के आक्रमण के कारण आशीर्वाद (मेका में) हैं। एक बार फिर इब्राहीम ने सोचा
अपने परिवार का दौरा करने के लिए उन्होंने छोड़ दिया था (मेका में), इसलिए उन्होंने अपनी पत्नी (सरा) को अपने फैसले से कहा। वह चला गया और
Zamzam के पीछे इश्माएल अच्छी तरह से पाया गया, अपने तीरों को घेर लिया। उन्होंने कहा, "ओ इश्माएल, आपका प्रभु है
मुझे उसके लिए एक घर बनाने का आदेश दिया। इश्माएल ने कहा, "ओबी (ऑबी) आपका प्रभु।
अब्राहम ने कहा, "एला ने मुझे भी आदेश दिया है कि आपको इसमें मदद करनी चाहिए। इश्माएल ने कहा, "मैं अभी भी करूंगा
करना इसलिए, उनमें से दोनों गुलाब और इब्राहीम ने इमारत शुरू की (काबा) जबकि इश्माएल हाथ में चला गया
वह पत्थरों और दोनों कह रहे थे, "हे हमारे प्रभु! हम से स्वीकार करते हैं (यह सेवा), वेरली,
आप ऑल-हेयरिंग, ऑल-खोइंग" (2.127) हैं। जब इमारत उच्च हो गई और बूढ़ा आदमी
(i.e. अब्राहम) अब पत्थरों को उठा नहीं सकता (इस तरह की उच्च स्थिति में) वह अल-अल्लाह के पत्थर पर खड़ा था
माक़ाम और इश्माएल ने उन्हें पत्थरों को सौंप दिया और उन दोनों ने कहा, "हे हमारे प्रभु!
हम से स्वीकार करते हैं (इस सेवा), वेरिली आप ऑल हियरिंग, ऑल-खोइंग हैं।
४१
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ أَوَّلُ قَالَ " الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ ". قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ " الْمَسْجِدُ الأَقْصَى ". قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَهُمَا قَالَ " أَرْبَعُونَ سَنَةً، ثُمَّ أَيْنَمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ بَعْدُ فَصَلِّهْ، فَإِنَّ الْفَضْلَ فِيهِ ".
मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! कौन सा मस्जिद पहले पृथ्वी की सतह पर बनाया गया था? उन्होंने कहा, "अल-
मस्जिद-उल-, हाराम (मेका में)। मैंने कहा, "कौन आगे बनाया गया था? उन्होंने कहा, "अल-अक़्सा की मस्जिद"
यरूशलेम में) मैंने कहा, "दो के बीच निर्माण की अवधि क्या थी? उन्होंने कहा, "फोर्टी"
वर्ष उन्होंने कहा, "जब भी (आप हो सकते हैं, और) प्रार्थना का समय देय हो जाता है, प्रार्थना करना
वहाँ के लिए सबसे अच्छा बात ऐसा करना है (यानी समय में प्रार्थनाओं की पेशकश करने के लिए)।
४२
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَعَ لَهُ أُحُدٌ فَقَالَ
" هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ". رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ". رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
जब उहुद का पर्वत अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) की दृष्टि में आया तो उन्होंने कहा। यह एक पर्वत है कि
हमें प्यार करता है और हमें प्यार करता है। अल्लाह! अब्राहम ने मक्का को एक अभयारण्य बनाया, और मैं (क्षेत्र) में बना रहा हूं।
इन दो पहाड़ों (मेडिना) के बीच एक अभयारण्य है।
४३
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنهم ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ. فَقَالَ " لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ ". فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ اسْتِلاَمَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ. وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ.
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उसके लिए)। "क्या आप नहीं देखते हैं कि जब आपका लोक निर्माण करता है
काबा, उन्होंने इसे इब्राहीम द्वारा निर्मित सभी नींवों पर नहीं बनाया? मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! क्यों
हम इसे अब्राहम की नींव पर पुनर्निर्माण नहीं करते? उसने कहा "लेकिन इस तथ्य के लिए कि आपका लोक है
हाल ही में निष्क्रियता को देखते हुए (मैं ऐसा करना चाहूंगा).
नारेटेड इब्न `उमार: ऐशा को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से यह सुना होगा कि मैं देखता हूँ कि अल्लाह के मैसेंजर (صلصلاله عليه وسلم)
केवल अल-हिज्जर का सामना करने वाले दो कोनों को छूने के लिए इस्तेमाल नहीं किया गया क्योंकि सदन को नहीं बनाया गया था।
इब्राहीम की नींव।
४४
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ".
" قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ".
लोगों ने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हम कैसे करेंगे? अल्लाह
Apostle ने जवाब दिया, "Say: O अल्लाह! मुहम्मद और उनकी पत्नियों पर और अपनी बंद पर अपनी दया को भेजें
वसंत, जैसा कि आपने अब्राहम के परिवार पर अपना मर्सी भेजा था; और मुहम्मद पर आपका आशीर्वाद भेज दिया और
अपनी संतान पर, जैसा कि आपने इब्राहीम के परिवार पर अपनी आशीर्वाद भेजी, क्योंकि आप सबसे प्राइज़ेबल हैं,
सबसे शानदार।
४५
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७०
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُرَّةَ، مُسْلِمُ بْنُ سَالِمٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى، سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فَقَالَ أَلاَ أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً سَمِعْتُهَا مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ بَلَى، فَأَهْدِهَا لِي. فَقَالَ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ الصَّلاَةُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ عَلَّمَنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ. قَالَ
" قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ".
" قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ".
Ka`b bin Ujrah ने मुझसे मुलाकात की और कहा, "मैं आपको पैगंबर से नहीं मिला? Abdur
रहमान ने कहा, "हाँ, मुझे दे दो। मैंने कहा, "हमने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم)! कैसे
यदि आप अल्लाह के लिए अल्लाह के रूप में जाना चाहते हैं, तो अल्लाह ने हमें सिखाया है
कैसे तुमसे प्यार करने के लिए? उन्होंने कहा, 'Say: O अल्लाह! मुहम्मद और मुहम्मद पर अपने दया को भेजें
मुहम्मद के परिवार, जैसा कि आपने इब्राहीम और इब्राहीम के परिवार पर अपना मर्सी भेजा, के लिए
आप सबसे प्राइज़-योग्य हैं, सबसे शानदार। अल्लाह! मुहम्मद पर अपनी आशीर्वाद भेजें
मुहम्मद के परिवार, जैसा कि आपने अब्राहम और अब्राहम के परिवार पर अपनी आशीर्वाद भेजी,
आप के लिए सबसे प्राइज़-योग्य, सबसे गौरवशाली हैं।
४६
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७१
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَيَقُولُ
" إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ ".
" إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-हसन और अल-हुसैन के लिए अल्लाह के साथ शरण लेने के लिए उपयोग किया और कहा: "आपका पूर्व पिता
(i.e. अब्राहम) ने निम्नलिखित को पढ़कर इश्माएल और इसहाक के लिए अल्लाह के साथ शरण लेने के लिए इस्तेमाल किया:
अल्लाह! मैं हर शैतान और जहरीले कीटों से और से अपने बिल्कुल सही शब्दों के साथ शरण लेना चाहता हूं
हर बुराई, हानिकारक, ईर्ष्यापूर्ण आंख।
४७
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" نَحْنُ أَحَقُّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ {رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي} وَيَرْحَمُ اللَّهُ لُوطًا، لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ مَا لَبِثَ يُوسُفُ لأَجَبْتُ الدَّاعِيَ ".
" نَحْنُ أَحَقُّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ {رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي} وَيَرْحَمُ اللَّهُ لُوطًا، لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ مَا لَبِثَ يُوسُفُ لأَجَبْتُ الدَّاعِيَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हम अब्राहम की तुलना में संदेह करने के लिए उत्तरदायी हैं जब उन्होंने कहा, "मेरे प्रभु! प्रदर्शन
मुझे तुम कैसे मृत को जीवन देते हो। वह (यानी इब्राहीम)
उसने कहा: "हाँ, लेकिन (मैं पूछता हूं) आदेश विश्वास में मजबूत होने के लिए। "(2.260) और अल्लाह उसके दया को भेज सकता है।
बहुत! वह एक शक्तिशाली समर्थन करना चाहता था। यदि मैं इस तरह के लंबे समय तक जेल में रहना चाहता था तो यूसुफ
मैंने इस प्रस्ताव को स्वीकार किया था (किसी भी स्वतंत्रता के बिना मेरे दोषरहित होने पर जोर दिया)
घोषित).
४८
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७३
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَسْلَمَ يَنْتَضِلُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا، وَأَنَا مَعَ بَنِي فُلاَنٍ ". قَالَ فَأَمْسَكَ أَحَدُ الْفَرِيقَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكُمْ لاَ تَرْمُونَ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرْمِي وَأَنْتَ مَعَهُمْ قَالَ " ارْمُوا وَأَنَا مَعَكُمْ كُلِّكُمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को अस्लाम के जनजाति के कुछ व्यक्तियों द्वारा पारित कर दिया गया है, जो तीरंदाजी का अभ्यास करते हैं (यानी।
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ इश्माएल की संतान! अभ्यास तीर फेंकना
पिता एक महान तीरदार था (यानी तीर थ्रोवर)। मैं (के पक्ष में) के साथ हूँ, इसलिए मैं हूँ।
उन्होंने कहा कि, दो टीमों में से एक ने फेंकना बंद कर दिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे पूछा, 'आप क्यों नहीं हैं?
फेंकना? उन्होंने जवाब दिया, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! जब आप विपरीत हैं तो हम कैसे फेंकेंगे
टीम? उन्होंने कहा, "मैं तुम सब के साथ हूँ"।
४९
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ الْمُعْتَمِرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَكْرَمُ النَّاسِ قَالَ " أَكْرَمُهُمْ أَتْقَاهُمْ ". قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ. قَالَ " فَأَكْرَمُ النَّاسِ يُوسُفُ نَبِيُّ اللَّهِ ابْنُ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ خَلِيلِ اللَّهِ ". قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ. قَالَ " فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " فَخِيَارُكُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُكُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا ".
कुछ लोगों ने पैगंबर से पूछा: "क्या लोगों के बीच सबसे अधिक सम्मानजनक है? उन्होंने कहा, "
उनमें से सबसे अधिक सम्मानजनक वह है जो अल्लाह के सबसे प्रिय है। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के पैगंबर!
हम इसके बारे में नहीं पूछते। उन्होंने कहा, "तो सबसे सम्मानित व्यक्ति जोसेफ है, अल्लाह का पैगंबर,
अल्लाह के पैगंबर का बेटा, अल्लाह के पैगंबर का बेटा, अल्लाह के खलील का बेटा। उन्होंने कहा, "हम नहीं करते"
इसके बारे में पूछो। उन्होंने कहा, "क्या आप मुझे अरबों के वंश के बारे में पूछना चाहते हैं? उन्होंने कहा, "हाँ"। वह
उन्होंने कहा, "जो पहले से लैलामी अवधि में सबसे अच्छा थे, इस्लाम में सबसे अच्छा है, अगर वे comprehend हैं, तो क्या वे इस्लाम में सबसे अच्छा है?
धार्मिक ज्ञान).
५०
सहीह बुख़ारी # ६०/३३७५
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ {يَغْفِرُ اللَّهُ لِلُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ}.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह ने बहुत क्षमा किया: वह एक शक्तिशाली समर्थन करना चाहता था।