२९ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५३
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَخْطُبُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ هَاجَرَ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "ऐ लोगों! कर्मों का सवाब इरादों पर निर्भर करता है, और हर व्यक्ति को उसके इरादे के अनुसार सवाब मिलेगा। इसलिए, जिसने अल्लाह और उसके रसूल के लिए हिजरत की, उसकी हिजरत अल्लाह और उसके रसूल के लिए थी, और जिसने दुनियावी फायदे के लिए या किसी स्त्री से शादी करने के लिए हिजरत की, तो उसकी हिजरत उसी मकसद के लिए थी जिसके लिए उसने हिजरत की।"
०२
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةَ أَحَدِكُمْ إِذَا أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह तुममें से किसी की भी दुआ कुबूल नहीं करता अगर वह हदाथ (हवा निकालता है) करता है, जब तक कि वह दोबारा वज़ू न कर ले।"
०३
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَ لَهُ فَرِيضَةَ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ ‏"‏‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला अल-अंसारी ने हमें सुनाया, मेरे पिता ने हमें बताया, थुमामा बिन अब्दुल्ला बिन अनस ने हमें बताया, कि अनस ने हमें बताया कि अबू एक कुंवारी है, दान का दायित्व उसके लिए निर्धारित किया गया था, जो भगवान के दूत द्वारा लगाया गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। दान का डर।''
०४
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५६
तलहा बिन उबैदुल्लाह (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَائِرَ الرَّأْسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ ‏"‏ شَهْرَ رَمَضَانَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الزَّكَاةِ قَالَ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَرَائِعَ الإِسْلاَمِ‏.‏ قَالَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لاَ أَتَطَوَّعُ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ مِمَّا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي عِشْرِينَ وَمِائَةِ بَعِيرٍ حِقَّتَانِ‏.‏ فَإِنْ أَهْلَكَهَا مُتَعَمِّدًا، أَوْ وَهَبَهَا أَوِ احْتَالَ فِيهَا فِرَارًا مِنَ الزَّكَاةِ، فَلاَ شَىْءَ عَلَيْهِ‏.‏
क़ुतैबा ने हमें बताया, इस्माइल बिन जाफ़र ने हमें अबू सुहैल के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, तल्हा बिन उबैद अल्लाह के अधिकार पर बताया, कि एक बेडौइन ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसे सिरदर्द हुआ और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे बताओ कि ईश्वर ने प्रार्थना के संबंध में मुझे क्या आदेश दिया है।" उन्होंने कहा, "प्रार्थनाएँ।" पाँच, जब तक कि आप कुछ स्वैच्छिक न करें। उन्होंने कहा, "मुझे उस रोज़े के बारे में बताओ जो भगवान ने मुझ पर अनिवार्य किया है।" उन्होंने कहा, "रमज़ान का महीना, जब तक आप कुछ स्वैच्छिक न करें।" उन्होंने कहा, 'मुझे सूचित करें कि भगवान ने मुझ पर जकात का क्या लगाया है।' उन्होंने कहा, 'फिर भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें इस्लाम के कानूनों के बारे में बताया।' उन्होंने कहा। जिसने आपका आदर किया है, उसकी सौगंध, मैं स्वेच्छा से कुछ नहीं करता, न ही ईश्वर ने मुझे जो आदेश दिया है, उससे मैं किसी भी तरह से इनकार नहीं करता। तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि वह सच्चा है तो वह सफल होगा।" या ''अगर वह सच बोलेगा तो जन्नत में दाखिल होगा।'' और कुछ लोगों ने कहा कि बीस और सौ ऊँट दो हक़ हैं। यदि वह उन्हें जानबूझकर नष्ट करता है, या यदि उसने ज़कात से बचने के लिए इसे दान कर दिया या इसके साथ धोखाधड़ी की, तो उस पर कुछ भी बकाया नहीं है।
०५
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ فَيَطْلُبُهُ وَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ لَنْ يَزَالَ يَطْلُبُهُ حَتَّى يَبْسُطَ يَدَهُ فَيُلْقِمَهَا فَاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا مَا رَبُّ النَّعَمِ لَمْ يُعْطِ حَقَّهَا، تُسَلَّطُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَخْبِطُ وَجْهَهُ بِأَخْفَافِهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي رَجُلٍ لَهُ إِبِلٌ، فَخَافَ أَنْ تَجِبَ عَلَيْهِ الصَّدَقَةُ، فَبَاعَهَا بِإِبِلٍ مِثْلِهَا، أَوْ بِغَنَمٍ، أَوْ بِبَقَرٍ، أَوْ بِدَرَاهِمَ، فِرَارًا مِنَ الصَّدَقَةِ بِيَوْمٍ، احْتِيَالاً فَلاَ بَأْسَ عَلَيْهِ، وَهْوَ يَقُولُ إِنْ زَكَّى إِبِلَهُ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ الْحَوْلُ بِيَوْمٍ أَوْ بِسَنَةٍ، جَازَتْ عَنْهُ‏.‏
इशाक ने मुझे सुनाया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें सुनाया, हम्माम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह पुनरुत्थान के दिन होगा, तुम में से एक का खजाना एक बहादुर व्यक्ति है जो गंजा है। इसका मालिक इससे भाग जाएगा और इसे ढूंढेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा खजाना हूं।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, ऐसा कभी नहीं होगा।" वह तब तक मांगता रहता है जब तक वह अपना हाथ बढ़ाकर उसे अपने मुंह में नहीं दे देता। और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि आशीर्वाद का भगवान इसे उचित नहीं देता है, तो यह खो जाएगा।" क़ियामत के दिन उसका चेहरा उसकी जूतियों से ढक दिया जाएगा।” कुछ लोगों ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसके पास ऊँट थे और उसे डर था कि उस पर ज़कात देना अनिवार्य होगा। तो उसने इसे उसके जैसे ऊँटों के लिए, या भेड़ों के लिए, या गायों के लिए, या दिरहम के लिए बेच दिया, ताकि एक दिन के लिए सदक़ा देने से बच सके, धोखाधड़ी के रूप में, और उस पर कोई दोष नहीं है, और वह कहता है कि यदि वह अपने ऊँटों को वर्ष के आने से एक दिन या एक वर्ष पहले शुद्ध कर दे, तो यह उसके लिए जाइज़ है।
०६
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ فَيَطْلُبُهُ وَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ لَنْ يَزَالَ يَطْلُبُهُ حَتَّى يَبْسُطَ يَدَهُ فَيُلْقِمَهَا فَاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا مَا رَبُّ النَّعَمِ لَمْ يُعْطِ حَقَّهَا، تُسَلَّطُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَخْبِطُ وَجْهَهُ بِأَخْفَافِهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِي رَجُلٍ لَهُ إِبِلٌ، فَخَافَ أَنْ تَجِبَ عَلَيْهِ الصَّدَقَةُ، فَبَاعَهَا بِإِبِلٍ مِثْلِهَا، أَوْ بِغَنَمٍ، أَوْ بِبَقَرٍ، أَوْ بِدَرَاهِمَ، فِرَارًا مِنَ الصَّدَقَةِ بِيَوْمٍ، احْتِيَالاً فَلاَ بَأْسَ عَلَيْهِ، وَهْوَ يَقُولُ إِنْ زَكَّى إِبِلَهُ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ الْحَوْلُ بِيَوْمٍ أَوْ بِسَنَةٍ، جَازَتْ عَنْهُ‏.‏
इशाक ने मुझे सुनाया, अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया, मुअम्मर ने हमें सुनाया, हम्माम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - जिन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह पुनरुत्थान के दिन होगा, तुम में से एक का खजाना एक बहादुर व्यक्ति है जो गंजा है। इसका मालिक इससे भाग जाएगा और इसे ढूंढेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा खजाना हूं।" उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, ऐसा कभी नहीं होगा।" वह तब तक मांगता रहता है जब तक वह अपना हाथ बढ़ाकर उसे अपने मुंह में नहीं दे देता। और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि आशीर्वाद का भगवान इसे उचित नहीं देता है, तो यह खो जाएगा।" क़ियामत के दिन उसका चेहरा उसकी जूतियों से ढक दिया जाएगा।” कुछ लोगों ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसके पास ऊँट थे और उसे डर था कि उस पर ज़कात देना अनिवार्य होगा। तो उसने इसे उसके जैसे ऊँटों के लिए, या भेड़ों के लिए, या गायों के लिए, या दिरहम के लिए बेच दिया, ताकि एक दिन के लिए सदक़ा देने से बच सके, धोखाधड़ी के रूप में, और उस पर कोई दोष नहीं है, और वह कहता है कि यदि वह अपने ऊँटों को वर्ष के आने से एक दिन या एक वर्ष पहले शुद्ध कर दे, तो यह उसके लिए जाइज़ है।
०७
सहीह बुख़ारी # ९०/६९५९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ، تُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِذَا بَلَغَتِ الإِبِلُ عِشْرِينَ، فَفِيهَا أَرْبَعُ شِيَاهٍ، فَإِنْ وَهَبَهَا قَبْلَ الْحَوْلِ أَوْ بَاعَهَا، فِرَارًا وَاحْتِيَالاً لإِسْقَاطِ الزَّكَاةِ، فَلاَ شَىْءَ عَلَيْهِ، وَكَذَلِكَ إِنْ أَتْلَفَهَا فَمَاتَ، فَلاَ شَىْءَ فِي مَالِهِ‏.‏
कुतैबा बिन सईद ने हमें बताया, लैथ ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला बिन उतबा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: साद बिन उबदाह अल-अंसारी ने भगवान के दूत से परामर्श किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो उन्होंने अपनी मां से की थी। इसे पूरा करने से पहले ही उसकी मृत्यु हो गई, और ईश्वर के दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "उसे उसकी ओर से बदला दो।" कुछ लोगों ने कहा, "जब ऊंट बीस वर्ष के हो जाते हैं, तो उनमें चार भेड़ें होती हैं, इसलिए यदि वह उन्हें एक वर्ष का होने से पहले उपहार देता है या जकात छोड़ने के लिए भागकर या धोखे से बेच देता है, तो उस पर कुछ भी बकाया नहीं है। इसी तरह, यदि वह इसे नष्ट कर देता है और मर जाता है, तो उसके धन में कुछ भी नहीं है।"
०८
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६०
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ‏.‏ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَا الشِّغَارُ قَالَ يَنْكِحُ ابْنَةَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ ابْنَتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ، وَيَنْكِحُ أُخْتَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ أُخْتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنِ احْتَالَ حَتَّى تَزَوَّجَ عَلَى الشِّغَارِ، فَهْوَ جَائِزٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ‏.‏ وَقَالَ فِي الْمُتْعَةِ النِّكَاحُ فَاسِدٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمُ الْمُتْعَةُ وَالشِّغَارُ جَائِزٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ‏.‏
मुसद्दद ने हमें सुनाया, याह्या बिन सईद ने हमें सुनाया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, नफ़ी ने मुझे अब्दुल्ला के अधिकार पर सुनाया - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, अल-शुगर के बारे में मना किया। मैंने नफी से कहा, "अल-शुगर क्या है?" उसने कहा: वह एक आदमी की बेटी से शादी करता है और वह उसकी बेटी से बिना दहेज के शादी करता है, और वह एक आदमी की बहन से शादी करता है। एक आदमी और वह बिना शादी के ही अपनी बहन से शादी कर लेता है। कुछ लोगों ने कहा कि अगर वह खुद को इस हद तक धोखा दे कि वह अविवाहित पुरुषों से शादी कर ले, तो यह जायज़ है, लेकिन शर्त अमान्य है। उन्होंने कहा कि मुताह में शादी अमान्य है और शर्त अमान्य है। उनमें से कुछ ने कहा कि मुताह और शादी जायज़ है, लेकिन शर्त अमान्य है।
०९
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६१
मुहम्मद बिन अली (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ قِيلَ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ لاَ يَرَى بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ بَأْسًا‏.‏ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنِ احْتَالَ حَتَّى تَمَتَّعَ، فَالنِّكَاحُ فَاسِدٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمُ النِّكَاحُ جَائِزٌ وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ‏.‏
मुसद्दद ने हमें बताया, याह्या ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न उमर के अधिकार पर, अल-जुहरी ने हमें अल-हसन के अधिकार पर, और मुहम्मद इब्न अली के बेटे अब्दुल्ला ने, उनके पिता के अधिकार पर, कि अली - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - को बताया गया कि इब्न अब्बास को महिलाओं के साथ संभोग करने में कुछ भी गलत नहीं दिखता। उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसने ख़ैबर के दिन इसे मना किया, और उसने मादा गधों के मांस को भी मना किया। कुछ लोगों ने कहा कि यदि वह संभोग करने के लिए धोखा देता है, तो विवाह अमान्य है। उनमें से कुछ ने कहा: शादी जायज़ है लेकिन शर्त अमान्य है
१०
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ فَضْلُ الْكَلإِ ‏"‏‏.‏
इस्माइल ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: "घास की अधिकता को रोकने के लिए पानी की अधिकता को रोका नहीं जाता है।"
११
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّجْشِ‏.‏
कुतैबा बिन सईद ने हमें मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपवित्रता से मना किया।
१२
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏"‏‏.‏
पूर्वाह्न
१३
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६५
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عُرْوَةُ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏‏.‏ قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا، فَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
अबू अल-यमन ने हमें सुनाया, शुएब ने हमें सुनाया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उरवा बता रहा था कि उसने आयशा से पूछा: {और अगर तुम्हें डर है कि तुम सिर्फ अनाथों में नहीं रहोगे, तो जो भी औरत तुम्हें पसंद हो उससे शादी करो। उसने कहा: वह अपने अभिभावक के संरक्षण में अनाथ है। वह उसके धन और उसकी सुंदरता की इच्छा रखता है। कि वह उससे अपनी पत्नियों से कम उम्र में शादी कर ले, इसलिए उन्हें उनसे शादी करने से मना किया गया, जब तक कि वे दहेज की पूर्ति के संबंध में उनके साथ निष्पक्ष रूप से सहमत न हों। तब लोगों ने ईश्वर के दूत से ईश्वर से परामर्श करने के लिए कहा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उसके बाद ईश्वर ने खुलासा किया {और वे आपसे महिलाओं के संबंध में फतवा मांगते हैं}, इसलिए उन्होंने हदीस का उल्लेख किया।
१४
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعْرَفُ بِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "हर गद्दार के लिए एक झंडा होगा जिससे क़यामत के दिन उसकी पहचान की जाएगी।"
१५
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६७
उम सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، وَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا، فَلاَ يَأْخُذْ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मैं तो बस एक इंसान हूँ, और तुम लोगों में आपस में विवाद होते हैं। हो सकता है कि तुममें से कोई अपना पक्ष दूसरे से ज़्यादा प्रभावशाली और ठोस ढंग से प्रस्तुत कर सके, और मैं जो सुनता हूँ उसके अनुसार उसके पक्ष में फैसला सुनाता हूँ। सावधान! अगर मैं गलती से किसी को उसके भाई का हक दे दूँ, तो उसे उसे नहीं लेना चाहिए, क्योंकि मैंने उसे आग का एक टुकड़ा ही दिया है।" (हदीस संख्या 638, खंड 3 देखें)
१६
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ، وَلاَ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ إِذَا سَكَتَتْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنْ لَمْ تُسْتَأْذَنِ الْبِكْرُ وَلَمْ تَزَوَّجْ‏.‏ فَاحْتَالَ رَجُلٌ فَأَقَامَ شَاهِدَىْ زُورٍ أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا بِرِضَاهَا، فَأَثْبَتَ الْقَاضِي نِكَاحَهَا، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ أَنَّ الشَّهَادَةَ بَاطِلَةٌ، فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَطَأَهَا، وَهْوَ تَزْوِيجٌ صَحِيحٌ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "कुंवारी लड़की से उसकी सहमति लिए बिना शादी नहीं करनी चाहिए; और विवाहित महिला से भी उसकी सहमति लिए बिना शादी नहीं करनी चाहिए।" पूछा गया, "हे अल्लाह के रसूल! वह (कुंवारी लड़की) अपनी सहमति कैसे व्यक्त करेगी?" उन्होंने कहा, "चुप रहकर।" कुछ लोगों का कहना है कि अगर कुंवारी लड़की से उसकी सहमति नहीं ली जाती और उसकी शादी नहीं होती, और फिर कोई पुरुष चालाकी से दो झूठे गवाह पेश करता है कि उसने उसकी सहमति से उससे शादी कर ली है और न्यायाधीश उसकी शादी को वैध मान लेता है, और पति जानता है कि गवाह झूठे थे, तो उसके लिए उससे शारीरिक संबंध बनाने में कोई हर्ज नहीं है और शादी वैध मानी जाती है।
१७
सहीह बुख़ारी # ९०/६९६९
अल-कासिम (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ وَلَدِ جَعْفَرٍ تَخَوَّفَتْ أَنْ يُزَوِّجَهَا وَلِيُّهَا وَهْىَ كَارِهَةٌ فَأَرْسَلَتْ إِلَى شَيْخَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُجَمِّعٍ ابْنَىْ جَارِيَةَ قَالاَ فَلاَ تَخْشَيْنَ، فَإِنَّ خَنْسَاءَ بِنْتَ خِذَامٍ أَنْكَحَهَا أَبُوهَا وَهْىَ كَارِهَةٌ، فَرَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَأَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ عَنْ أَبِيهِ إِنَّ خَنْسَاءَ‏.‏
जाफ़र की संतान में से एक महिला को डर था कि कहीं उसका अभिभावक उसकी मर्ज़ी के विरुद्ध उसकी शादी किसी और से न करवा दे। इसलिए उसने अंसार वंश के दो बुज़ुर्ग पुरुषों, अब्दुर रहमान और मुजम्मी को बुलवाया, जो जरिया के पुत्र थे। उन्होंने उससे कहा, "डरो मत, क्योंकि खंसा बिन्त खिदम की शादी उसके पिता ने उसकी मर्ज़ी के विरुद्ध करवा दी थी, फिर पैगंबर (ﷺ) ने उस शादी को रद्द कर दिया।" (हदीस संख्या 78 देखें)
१८
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७०
अबू हराइरा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ، وَلاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا كَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَسْكُتَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنِ احْتَالَ إِنْسَانٌ بِشَاهِدَىْ زُورٍ عَلَى تَزْوِيجِ امْرَأَةٍ ثَيِّبٍ بِأَمْرِهَا، فَأَثْبَتَ الْقَاضِي نِكَاحَهَا إِيَّاهُ، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْهَا قَطُّ، فَإِنَّهُ يَسَعُهُ هَذَا النِّكَاحُ، وَلاَ بَأْسَ بِالْمُقَامِ لَهُ مَعَهَا‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "किसी दासी का विवाह उससे परामर्श लिए बिना नहीं किया जाना चाहिए, और किसी कुंवारी लड़की का विवाह उसकी अनुमति प्राप्त किए बिना नहीं किया जाना चाहिए।" लोगों ने पूछा, "वह अपनी अनुमति कैसे देगी?" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "चुप रहकर (जब उसकी सहमति पूछी जाए)।" कुछ लोगों ने कहा, "यदि कोई पुरुष छल करके न्यायाधीश के समक्ष दो झूठे गवाह पेश करे कि उसने किसी विवाहित महिला से उसकी सहमति से विवाह किया है और न्यायाधीश उसके विवाह की पुष्टि कर दे, और पति को यकीन हो कि उसने उससे पहले कभी विवाह नहीं किया है, तो ऐसा विवाह वैध माना जाएगा और वह उसके साथ पति के रूप में रह सकता है।"
१९
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحْيِي قَالَ ‏"‏ إِذْنُهَا صُمَاتُهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنْ هَوِيَ رَجُلٌ جَارِيَةً يَتِيمَةً أَوْ بِكْرًا، فَأَبَتْ فَاحْتَالَ فَجَاءَ بِشَاهِدَىْ زُورٍ عَلَى أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا، فَأَدْرَكَتْ فَرَضِيَتِ الْيَتِيمَةُ، فَقَبِلَ الْقَاضِي شَهَادَةَ الزُّورِ، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ بِبُطْلاَنِ ذَلِكَ، حَلَّ لَهُ الْوَطْءُ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "शादी के लिए कुंवारी लड़की की सहमति ज़रूरी है।" मैंने कहा, "कुंवारी लड़की को शर्म आती है।" पैगंबर ने फरमाया, "उसकी चुप्पी ही उसकी सहमति है।" कुछ लोगों ने कहा, "अगर कोई पुरुष किसी अनाथ दासी या कुंवारी लड़की से प्यार कर बैठता है और वह उसे मना कर देती है, तो वह दो झूठे गवाहों को लाकर उससे शादी का ऐलान करवाता है, और फिर लड़की बालिग हो जाती है और उससे शादी करने के लिए राज़ी हो जाती है, और जज झूठे गवाहों को मान लेता है, और पति को पता चल जाता है कि गवाह झूठे थे, तो वह शादी कर सकता है।"
२०
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ، وَيُحِبُّ الْعَسَلَ، وَكَانَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ أَجَازَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْهُنَّ، فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ، فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةَ عَسَلٍ، فَسَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً‏.‏ فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَوْدَةَ قُلْتُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ فَقُولِي لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لاَ‏.‏ فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَشْتَدُّ عَلَيْهِ أَنْ تُوجَدُ مِنْهُ الرِّيحُ، فَإِنَّهُ سَيَقُولُ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ‏.‏ فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ‏.‏ وَسَأَقُولُ ذَلِكَ، وَقُولِيهِ أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى سَوْدَةَ، قُلْتُ تَقُولُ سَوْدَةُ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَقَدْ كِدْتُ أَنْ أُبَادِرَهُ بِالَّذِي قُلْتِ لِي، وَإِنَّهُ لَعَلَى الْبَابِ فَرَقًا مِنْكِ، فَلَمَّا دَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ قَالَ ‏"‏ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَىَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏ وَدَخَلَ عَلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) को मिठाई और शहद बहुत पसंद थे, और जब भी वे अस्र की नमाज़ पूरी करते, तो अपनी पत्नियों से मिलने जाते और उनके साथ समय बिताते। एक बार वे हफ़्सा के घर गए और उनके साथ सामान्य से अधिक समय तक रहे, इसलिए मैंने इसके बारे में पूछताछ की। मुझे बताया गया, "उनकी जनजाति की एक महिला ने उन्हें शहद से भरी एक चमड़े की थैली उपहार में दी, और उन्होंने उसमें से कुछ शहद अल्लाह के रसूल (ﷺ) को पीने के लिए दिया।" मैंने कहा, "अल्लाह की कसम, हम उन पर एक शरारत करेंगे।" तो मैंने यह कहानी सौदा (पैगंबर की पत्नी) को बताई और उनसे कहा, "जब वे तुम्हारे पास आएँगे, तो तुम उनसे कहना, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपने मग़फ़िर खाया है?' वे कहेंगे, 'नहीं।'" फिर तुम उससे कहो, 'यह कैसी दुर्गंध है?' और अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए यह बहुत कष्टदायक होगा कि उनके शरीर से दुर्गंध आए। वे कहेंगे, 'हफ़सा ने मुझे शहद पिलाया है।' तब तुम उससे कहो, 'इसकी मधुमक्खियों ने अल-उरफ़ुत (एक दुर्गंधयुक्त फूल) से रस चूसा होगा।' मैं भी उससे यही कहूँगा। और तुम, ऐ सैफिया, तुम भी यही कहो। तो जब पैगंबर (ﷺ) सौदा के पास पहुँचे (तो यह हुआ)। सौदा ने कहा, "उसकी कसम जिसके सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है। मैं उससे वही कहने वाला था जो तुमने मुझे कहने को कहा था, जबकि वह तुम्हारे डर से द्वार पर ही खड़ा था। लेकिन जब अल्लाह के रसूल मेरे पास आए, तो मैंने उनसे कहा, 'ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपने मग़फ़िर खाया है?' उन्होंने उत्तर दिया, 'नहीं।' मैंने कहा, 'इस गंध के बारे में क्या?' उसने कहा, 'हाफ़सा ने मुझे शहद पिलाया है।' मैंने कहा, 'इसकी मधुमक्खियों ने ज़रूर अल-उरफ़ुत का रस चूसा होगा।' जब वह मेरे पास आया, तो मैंने उसे भी यही बात कही, और जब वह सफ़िया के पास गया, तो उसने भी उसे यही बात बताई। तो जब वह फिर से हाफ़सा के पास गया, तो उसने उससे कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं आपको थोड़ा शहद पिलाऊँ?" उसने कहा, "मुझे इसकी कोई इच्छा नहीं है।" सौदा ने कहा, "सुभान अल्लाह! हमने उसे इससे वंचित कर दिया है।" मैंने उससे कहा, "चुप रहो!"
२१
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७३
अब्दुल्ला बिन अमीर बिन रबिया (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ، فَلَمَّا جَاءَ بِسَرْغَ بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَاءَ وَقَعَ بِالشَّأْمِ فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ عُمَرُ مِنْ سَرْغَ‏.‏ وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ إِنَّمَا انْصَرَفَ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ‏.‏
उमर बिन अल-खत्ताब शाम के लिए रवाना हुए और जब वे सरघ नामक स्थान पर पहुँचे, तो उन्हें पता चला कि शाम में एक महामारी (प्लेग) फैली हुई है। तब अब्दुर रहमान बिन औफ ने उन्हें बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "यदि तुम किसी स्थान पर महामारी (प्लेग) फैलने की खबर सुनो, तो उस स्थान में प्रवेश मत करो; और यदि तुम वहाँ मौजूद हो और महामारी फैल जाए, तो उस स्थान को छोड़कर महामारी से बचने के लिए मत जाओ।" अतः उमर सरघ से लौट आए।
२२
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७४
अमीर बिन साद बिन अबी वक्कास (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، يُحَدِّثُ سَعْدًا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ الْوَجَعَ فَقَالَ ‏
"‏ رِجْزٌ ـ أَوْ عَذَابٌ ـ عُذِّبَ بِهِ بَعْضُ الأُمَمِ، ثُمَّ بَقِيَ مِنْهُ بَقِيَّةٌ، فَيَذْهَبُ الْمَرَّةَ وَيَأْتِي الأُخْرَى، فَمَنْ سَمِعَ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ يَقْدَمَنَّ عَلَيْهِ، وَمَنْ كَانَ بِأَرْضٍ وَقَعَ بِهَا فَلاَ يَخْرُجْ فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏‏.‏
उन्होंने उसामा बिन ज़ैद को साद से बात करते हुए सुना, जिसमें उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने महामारी का ज़िक्र किया और कहा, 'यह एक सज़ा का ज़रिया है जिससे कुछ राष्ट्रों को दंडित किया गया था और इसका कुछ अंश बचा हुआ है, और यह कभी-कभी प्रकट होता है। इसलिए जो कोई भी सुने कि किसी देश में महामारी फैल गई है, उसे उस देश में नहीं जाना चाहिए, और यदि महामारी उस देश में फैल जाए जहाँ कोई पहले से मौजूद है, तो उसे महामारी से बचने के लिए उस देश से भागना नहीं चाहिए।'
२३
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ، لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो व्यक्ति अपना उपहार लौटा लेता है, वह उस कुत्ते के समान है जो अपनी ही उल्टी निगल लेता है, और हमें (विश्वासियों को) इस बुरे उदाहरण के अनुसार नहीं चलना चाहिए।"
२४
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७६
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّمَا جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ مَا لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ الشُّفْعَةُ لِلْجِوَارِ‏.‏ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى مَا شَدَّدَهُ فَأَبْطَلَهُ، وَقَالَ إِنِ اشْتَرَى دَارًا فَخَافَ أَنْ يَأْخُذَ الْجَارُ بِالشُّفْعَةِ، فَاشْتَرَى سَهْمًا مِنْ مِائَةِ سَهْمٍ، ثُمَّ اشْتَرَى الْبَاقِيَ، وَكَانَ لِلْجَارِ الشُّفْعَةُ فِي السَّهْمِ الأَوَّلِ، وَلاَ شُفْعَةَ لَهُ فِي بَاقِي الدَّارِ، وَلَهُ أَنْ يَحْتَالَ فِي ذَلِكَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया है कि उन सभी मामलों में पूर्वक्रय का अधिकार वैध है जहाँ संबंधित संपत्ति का विभाजन नहीं हुआ है। लेकिन यदि सीमाएँ निर्धारित हो गई हैं और रास्ते बना दिए गए हैं, तो पूर्वक्रय का अधिकार नहीं है। एक व्यक्ति ने कहा, "पूर्वक्रय का अधिकार केवल पड़ोसी के लिए है," और इस प्रकार उसने अपने ही कथन को अमान्य कर दिया। उसने कहा, "यदि कोई व्यक्ति घर खरीदना चाहता है और इस डर से कि पड़ोसी (घर का) उसे पूर्वक्रय के माध्यम से खरीद लेगा, तो वह घर के सौ हिस्सों में से एक हिस्सा खरीद लेता है और फिर बाकी का हिस्सा खरीद लेता है। तो पड़ोसी को केवल पहले हिस्से पर ही पूर्वक्रय का अधिकार होगा, बाकी के हिस्से पर नहीं। और खरीदार इस मामले में ऐसी चाल चल सकता है।"
२५
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७७
अम्र बिन अल-शरीद (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ، قَالَ جَاءَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى سَعْدٍ فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ لِلْمِسْوَرِ أَلاَ تَأْمُرُ هَذَا أَنْ يَشْتَرِيَ مِنِّي بَيْتِي الَّذِي فِي دَارِي‏.‏ فَقَالَ لاَ أَزِيدُهُ عَلَى أَرْبَعِمِائَةٍ، إِمَّا مُقَطَّعَةٍ وَإِمَّا مُنَجَّمَةٍ‏.‏ قَالَ أُعْطِيتُ خَمْسَمِائَةٍ نَقْدًا، فَمَنَعْتُهُ، وَلَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِصَقَبِهِ ‏"‏‏.‏ مَا بِعْتُكَهُ أَوْ قَالَ مَا أَعْطَيْتُكَهُ‏.‏ قُلْتُ لِسُفْيَانَ إِنَّ مَعْمَرًا لَمْ يَقُلْ هَكَذَا‏.‏ قَالَ لَكِنَّهُ قَالَ لِي هَكَذَا‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَبِيعَ الشُّفْعَةَ فَلَهُ أَنْ يَحْتَالَ حَتَّى يُبْطِلَ الشُّفْعَةَ فَيَهَبُ الْبَائِعُ لِلْمُشْتَرِي الدَّارَ، وَيَحُدُّهَا وَيَدْفَعُهَا إِلَيْهِ، وَيُعَوِّضُهُ الْمُشْتَرِي أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَلاَ يَكُونُ لِلشَّفِيعِ فِيهَا شُفْعَةٌ‏.‏
अल-मिस्वर बिन मखरमा आए और उन्होंने मेरे कंधे पर हाथ रखा और मैं उनके साथ साद के पास गया। अबू रफ़ी ने अल-मिस्वर से कहा, "क्या आप इस (अर्थात साद) को मेरे घर को खरीदने का आदेश नहीं देंगे जो मेरे आँगन में है?" साद ने कहा, "मैं एक निश्चित अवधि में किश्तों में चार सौ से अधिक नहीं दूंगा।" अबू रफ़ी ने कहा, "मुझे पाँच सौ नकद की पेशकश की गई थी, लेकिन मैंने इनकार कर दिया। यदि मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए न सुना होता, 'पड़ोसी अपने पड़ोसी की देखभाल पाने का अधिक हकदार है,' तो मैं इसे आपको नहीं बेचता।" कथावाचक ने सुफ़यान से कहा: मामर ने ऐसा नहीं कहा। सुफ़यान ने कहा, "पर उसने मुझसे ऐसा कहा था।" कुछ लोगों ने कहा, "यदि कोई व्यक्ति घर बेचना चाहता है और किसी को उसके पूर्वक्रय अधिकार से वंचित कर देता है, तो उसके पास पूर्वक्रय को अमान्य करने के लिए एक चाल चलने का अधिकार है। और वह चाल यह है कि वह घर खरीदार को उपहार में दे दे और उसकी सीमाएँ चिह्नित करके उसे सौंप दे। फिर खरीदार विक्रेता को एक हजार दिरहम मुआवजे के रूप में देता है, जिसके परिणामस्वरूप पूर्वक्रयकर्ता अपना पूर्वक्रय अधिकार खो देता है।"
२६
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७८
अम्र बिन अल-शरीद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ سَعْدًا، سَاوَمَهُ بَيْتًا بِأَرْبَعِمِائَةِ مِثْقَالٍ فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِصَقَبِهِ ‏"‏‏.‏ لَمَا أَعْطَيْتُكَ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنِ اشْتَرَى نَصِيبَ دَارٍ، فَأَرَادَ أَنْ يُبْطِلَ الشُّفْعَةَ، وَهَبَ لاِبْنِهِ الصَّغِيرِ وَلاَ يَكُونُ عَلَيْهِ يَمِينٌ‏.‏
अबू रफ़ी ने कहा कि साद ने उन्हें एक घर के लिए चार सौ मिथकाल सोना देने की पेशकश की। अबू रफ़ी ने कहा, "अगर मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए न सुना होता, 'पड़ोसी को अपने पड़ोसी से देखभाल करवाने का ज़्यादा अधिकार है,' तो मैं वह घर आपको नहीं देता।" कुछ लोगों ने कहा, "अगर किसी ने घर का एक हिस्सा खरीद लिया है और वह अपने पूर्वक्रय अधिकार को रद्द करना चाहता है, तो वह उसे अपने छोटे बेटे को उपहार में दे सकता है और उसे शपथ लेने की ज़रूरत नहीं होगी।"
२७
सहीह बुख़ारी # ९०/६९७९
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ يُدْعَى ابْنَ اللُّتَبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ قَالَ هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَهَلاَّ جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ خَطَبَنَا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى الْعَمَلِ مِمَّا وَلاَّنِي اللَّهُ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي‏.‏ أَفَلاَ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، إِلاَّ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَلأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطِهِ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏ بَصْرَ عَيْنِي وَسَمْعَ أُذُنِي‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने इब्न अल-लुताबिया नामक एक व्यक्ति को बनी सुलेम कबीले से ज़कात वसूलने के लिए नियुक्त किया। जब वह लौटा, तो पैगंबर (ﷺ) ने उससे हिसाब लिया। उसने पैगंबर से कहा, 'यह आपका पैसा है, और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया है।' इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "तुम अपने माता-पिता के घर में क्यों नहीं रुके, यह देखने के लिए कि अगर तुम सच कह रहे हो तो तुम्हें उपहार मिलेंगे या नहीं?" फिर पैगंबर (ﷺ) ने हमें संबोधित किया, और अल्लाह की प्रशंसा और महिमा करने के बाद, उन्होंने कहा: "अम्मा बा'दू, मैंने आप में से एक व्यक्ति को अल्लाह द्वारा मेरे संरक्षण में रखी गई किसी चीज़ का प्रबंधन करने के लिए नियुक्त किया, और फिर वह मेरे पास आकर कहता है, 'यह आपका पैसा है और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया है।' वह अपने माता-पिता के घर में क्यों नहीं रुका, यह देखने के लिए कि उसे उपहार मिलेंगे या नहीं? अल्लाह की कसम, तुम में से कोई भी कोई चीज़ अवैध रूप से नहीं लेता है, लेकिन वह क़यामत के दिन अल्लाह से उसी चीज़ को लेकर मिलेगा। मैं तुम में से किसी को भी गुर्राते हुए ऊँट को ले जाते हुए नहीं देखना चाहता।" एक गाय का रंभाना या भेड़ का मिमियाना, अल्लाह से मिलने पर।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने अपने दोनों हाथ ऊपर उठाए, यहाँ तक कि उनकी बगलों की सफेदी दिखाई देने लगी, और उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! क्या मैंने (तेरा संदेश) नहीं पहुँचाया?" कथावाचक ने आगे कहा: मेरी आँखों ने देखा और मेरे कानों ने (उस हदीस को) सुना।
२८
सहीह बुख़ारी # ९०/६९८०
अबू रफी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِصَقَبِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنِ اشْتَرَى دَارًا بِعِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَحْتَالَ حَتَّى يَشْتَرِيَ الدَّارَ بِعِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، وَيَنْقُدَهُ تِسْعَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ وَتِسْعَمِائَةَ دِرْهَمٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وَيَنْقُدَهُ دِينَارًا بِمَا بَقِيَ مِنَ الْعِشْرِينَ الأَلْفَ، فَإِنْ طَلَبَ الشَّفِيعُ أَخَذَهَا بِعِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، وَإِلاَّ فَلاَ سَبِيلَ لَهُ عَلَى الدَّارِ، فَإِنِ اسْتُحِقَّتِ الدَّارُ، رَجَعَ الْمُشْتَرِي عَلَى الْبَائِعِ بِمَا دَفَعَ إِلَيْهِ، وَهْوَ تِسْعَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ وَتِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ دِرْهَمًا وَدِينَارٌ، لأَنَّ الْبَيْعَ حِينَ اسْتُحِقَّ انْتَقَضَ الصَّرْفُ فِي الدِّينَارِ، فَإِنْ وَجَدَ بِهَذِهِ الدَّارِ عَيْبًا وَلَمْ تُسْتَحَقَّ، فَإِنَّهُ يَرُدُّهَا عَلَيْهِ بِعِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ‏.‏ قَالَ فَأَجَازَ هَذَا الْخِدَاعَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ دَاءَ وَلاَ خِبْثَةَ وَلاَ غَائِلَةَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "पड़ोसी को अपने पड़ोसी से देखभाल पाने का अधिक अधिकार है (किसी और से अधिक)।" कुछ लोगों ने कहा, "अगर कोई 20,000 दिरहम में घर खरीदना चाहता है, तो इसमें कोई बुराई नहीं है कि वह किसी को पूर्वक्रय अधिकार से वंचित करने के लिए एक चाल चले। वह चाल यह हो सकती है कि घर को (केवल कागज़ पर) 20,000 दिरहम में खरीद ले, लेकिन विक्रेता को केवल 9,999 दिरहम नकद दे, और फिर विक्रेता से शेष राशि (अर्थात 10,001 दिरहम) के लिए केवल एक दीनार नकद देने का समझौता कर ले। यदि पूर्वक्रयकर्ता घर के लिए 20,000 दिरहम की पेशकश करता है, तो वह उसे खरीद सकता है, अन्यथा उसे खरीदने का कोई अधिकार नहीं है (इस चाल से वह पूर्वक्रय अधिकार से बच गया)। यदि घर विक्रेता के अलावा किसी और का साबित होता है, तो खरीदार को विक्रेता से वह राशि वापस ले लेनी चाहिए जो उसने चुकाई है, अर्थात् 9,999 दिरहम और एक दीनार, क्योंकि यदि घर किसी और का साबित होता है, तो पूरा सौदा रद्द हो जाता है।" (सौदा) गैरकानूनी है। यदि खरीदार को घर में कोई खराबी मिलती है और वह घर विक्रेता के अलावा किसी और का नहीं है, तो खरीदार उसे लौटा सकता है और 20,000 दिरहम प्राप्त कर सकता है (9999 दिरहम और एक दीनार के बजाय) जो उसने वास्तव में चुकाया था। अबू अब्दुल्ला ने कहा, "इसलिए वह व्यक्ति (कुछ लोगों को) मुसलमानों के बीच धोखाधड़ी करने की अनुमति देता है (हालांकि) पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'मुसलमानों के साथ व्यवहार करते समय उन्हें बीमार (जानवर) या खराब चीजें या चोरी की चीजें नहीं बेचनी चाहिए।'"
२९
सहीह बुख़ारी # ९०/६९८१
अम्र बिन अल-शरीद (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، أَنَّ أَبَا رَافِعٍ، سَاوَمَ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ بَيْتًا بِأَرْبَعِمِائَةِ مِثْقَالٍ وَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِصَقَبِهِ ‏"‏‏.‏ مَا أَعْطَيْتُكَ‏.‏
अबू रफी ने साद बिन मलिक को चार सौ मिथकाल सोने में एक घर बेचा और कहा, "अगर मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए न सुना होता कि 'पड़ोसी को अपने पड़ोसी से देखभाल करवाने का अधिक अधिकार है (किसी और से अधिक),' तो मैं इसे आपको नहीं बेचता।"