अल्लाह की एकता
अध्यायों पर वापस
२२ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ९५/७२४६
मलिक (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، قَالَ أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ ‏
"‏ ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ، فَأَقِيمُوا فِيهِمْ، وَعَلِّمُوهُمْ، وَمُرُوهُمْ ـ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا ـ وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ‏"‏‏.‏
हम पैगंबर (ﷺ) के पास आए, हम लगभग एक ही उम्र के नौजवान थे और उनके साथ बीस रातें ठहरे। अल्लाह के रसूल (ﷺ) बहुत दयालु थे और जब उन्होंने हमारे परिवारों के लिए हमारी तड़प को महसूस किया, तो उन्होंने हमसे उन लोगों के बारे में पूछा जिन्हें हम पीछे छोड़ आए थे। जब हमने उन्हें बताया, तो उन्होंने कहा, "अपने परिवारों के पास लौट जाओ और उनके साथ रहो और उन्हें (धर्म) सिखाओ और उन्हें (नेक काम करने का) आदेश दो।" पैगंबर (ﷺ) ने कुछ बातें बताईं, जिनमें से कुछ मुझे याद रहीं और कुछ नहीं। फिर उन्होंने कहा, "वैसे ही नमाज़ पढ़ो जैसे तुमने मुझे पढ़ते देखा है, और जब नमाज़ का समय हो जाए, तो तुममें से कोई एक अज़ान दे और तुममें से सबसे बड़ा नमाज़ पढ़ाए।"
०२
सहीह बुख़ारी # ९५/७२४७
इब्न मसऊद (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ ـ أَوْ قَالَ يُنَادِي ـ لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ، وَيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ـ وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّيْهِ ـ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَمَدَّ يَحْيَى إِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "बिलाल की अज़ान तुममें से किसी को भी सहूर करने से नहीं रोकनी चाहिए, क्योंकि वह अज़ान इसलिए देता है ताकि तुममें से जो भी रात की नमाज़ पढ़ रहा हो, वह (सहूर करने के लिए) लौट आए और तुममें से जो भी सो रहा हो, वह उठ जाए, क्योंकि अभी भोर नहीं हुई है, (जब ऐसा होता है)।" (उप-वर्णनकर्ता याह्या ने अपनी दोनों तर्जनी उंगलियां बगल में फैलाईं)।
०३
सहीह बुख़ारी # ९५/७२४८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّ بِلاَلاً يُنَادِي بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "बिलाल रात में अज़ान देते हैं ताकि तुम इब्न उम मक्तुम के अज़ान देने तक (फज्र की नमाज़ के लिए) खा-पी सको।"
०४
सहीह बुख़ारी # ९५/७२४९
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ خَمْسًا فَقِيلَ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏
"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا‏.‏ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने हमें ज़ुहर की नमाज़ और पाँच रकअत नमाज़ पढ़ाई। किसी ने उनसे पूछा कि क्या नमाज़ बढ़ा दी गई है? उन्होंने (पैगंबर (ﷺ)) कहा, "और वह क्या है?" लोगों ने जवाब दिया, "आपने पाँच रकअत नमाज़ पढ़ी है।" फिर पैगंबर (ﷺ) ने तस्लीम के साथ नमाज़ पूरी करने के बाद दो सजदे (साहु) किए।
०५
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ ‏
"‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، ثُمَّ رَفَعَ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने केवल दो रकअत नमाज़ पढ़कर अपनी नमाज़ पूरी की। धुल-यद्दैन ने उनसे पूछा, "क्या नमाज़ कम कर दी गई थी, या आप भूल गए थे?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या धुल-यद्दैन सच कह रहा है?" लोगों ने कहा, "हाँ।" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) खड़े हुए और दो रकअत और पढ़ीं, और फिर तस्लीम के साथ नमाज़ पूरी की, और फिर तकबीर कहकर अपने सामान्य सजदों के समान या उससे लंबा सजदा किया; फिर उन्होंने अपना सिर उठाया, तकबीर कहकर सजदा किया और फिर अपना सिर उठाया (सहू सजदा)।
०६
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا‏.‏ وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ‏.‏
जब लोग कुबा में सुबह की नमाज़ अदा कर रहे थे, तभी अचानक एक व्यक्ति उनके पास आकर बोला, “आज रात अल्लाह के रसूल (ﷺ) पर वही नाज़िल हुई है और उन्हें आदेश दिया गया है कि वे काबा की ओर मुख करके नमाज़ पढ़ें: इसलिए आप लोग भी काबा की ओर मुख करें।” उनके मुख शाम की ओर थे, इसलिए उन्होंने अपने मुख काबा (मक्का) की ओर कर लिए।
०७
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५२
बारा (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ، أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا‏}‏ فَوُجِّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، وَصَلَّى مَعَهُ رَجُلٌ الْعَصْرَ، ثُمَّ خَرَجَ فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ‏.‏ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ‏.‏
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) मदीना पहुँचे, तो उन्होंने सोलह या सत्रह महीने तक येरुशलम की ओर मुँह करके नमाज़ पढ़ी। लेकिन उनकी इच्छा थी कि उन्हें काबा की ओर मुँह करने का हुक्म दिया जाए। इसलिए अल्लाह ने आयत नाज़िल की: 'निःसंदेह! हमने तुम्हारा चेहरा आसमान की ओर मुड़ा हुआ देखा है; निश्चय ही हम तुम्हें नमाज़ की दिशा (क़िबला) की ओर मोड़ देंगे जो तुम्हें पसंद आएगी।' (2.144) इस प्रकार उन्हें काबा की ओर हुक्म दिया गया। एक व्यक्ति ने पैगंबर (ﷺ) के साथ अस्र की नमाज़ पढ़ी और फिर बाहर निकल गया, और अंसार के कुछ लोगों के पास से गुज़रते हुए उसने कहा, "मैं गवाही देता हूँ कि मैंने पैगंबर (ﷺ) के साथ नमाज़ पढ़ी है और उन्होंने (पैगंबर ने) काबा की ओर मुँह करके नमाज़ पढ़ी है।" इस पर अस्र की नमाज़ में झुक रहे लोगों ने काबा की ओर मुँह कर लिया।
०८
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ الأَنْصَارِيَّ وَأَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَهْوَ تَمْرٌ فَجَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجِرَارِ فَاكْسِرْهَا، قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى انْكَسَرَتْ‏.‏
मैं खजूर से बने पेय अबू तलहा अल-अंसारी, अबू उबादा बिन अल जर्राह और उबै बिन काब को भेंट करता था। तभी एक व्यक्ति उनके पास आया और बोला, "सभी मादक पेय निषिद्ध हैं।" अबू तलहा ने कहा, "हे अनस! उठो और इन सभी घड़ों को तोड़ दो।" तो मैं उठा और हमारे पास मौजूद एक ओखली ली, और उसके निचले हिस्से से घड़ों पर तब तक प्रहार किया जब तक वे टूट नहीं गए।
०९
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५४
हुदैफा बिन अल-यमान (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَهْلِ نَجْرَانَ ‏
"‏ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ‏"‏‏.‏ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने नजरान के लोगों से कहा, "मैं तुम्हारे पास एक ईमानदार व्यक्ति को भेजूंगा जो वास्तव में भरोसेमंद है।" पैगंबर (ﷺ) के सभी सहाबी वह व्यक्ति बनना चाहते थे, लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने अबू उबैदा को भेजा।
१०
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "हर कौम के लिए एक अमीन (ईमानदार, भरोसेमंद व्यक्ति) होता है और इस कौम का अमीन अबू उबैदा है।"
११
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५६
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
अंसार में से एक व्यक्ति था (जो मेरा मित्र था)। यदि वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संगत में उपस्थित नहीं होता था, तो मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संगत में उपस्थित होता था, और मैं उसे वह सब बताता था जो मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनता था। और जब मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) से अनुपस्थित होता था, तो वह उनकी संगत में उपस्थित होता था, और वह मुझे वह सब बताता था जो वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनता था।
१२
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५७
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ ادْخُلُوهَا‏.‏ فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا ‏"‏ لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لِلآخَرِينَ ‏"‏ لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने एक सेना भेजी और एक आदमी को उनका सेनापति नियुक्त किया। उस आदमी ने आग जलाई और फिर (सैनिकों से) कहा, "इसमें प्रवेश करो।" उनमें से कुछ ने उसमें प्रवेश करने का इरादा किया, जबकि कुछ अन्य ने कहा, "हम इससे भाग गए हैं (अर्थात, हमने 'आग' से बचने के लिए इस्लाम स्वीकार कर लिया है)।" उन्होंने यह बात पैगंबर को बताई, और उन्होंने आग में प्रवेश करने का इरादा करने वाले लोगों के बारे में कहा, "यदि वे उसमें प्रवेश करते, तो वे क़यामत के दिन तक उसमें रहते।" फिर उन्होंने दूसरों से कहा, "बुरे कर्मों के लिए आज्ञापालन नहीं, आज्ञापालन केवल अच्छे कर्मों के लिए आवश्यक है।"
१३
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
अबू हुरैरा और ज़ैद बिन खालिद ने बयान किया: दो व्यक्तियों ने पैगंबर के सामने एक-दूसरे पर मुकदमा दायर किया।
१४
सहीह बुख़ारी # ९५/७२५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
दो व्यक्तियों ने पैगंबर के समक्ष एक-दूसरे पर मुकदमा दायर किया।
१५
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६०
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ لَهُ بِكِتَابِ اللَّهِ، وَأْذَنْ لِي‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا ـ وَالْعَسِيفُ الأَجِيرُ ـ فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى امْرَأَتِهِ الرَّجْمَ، وَأَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرُدُّوهَا، وَأَمَّا ابْنُكَ فَعَلَيْهِ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا‏.‏
जब हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ थे, तब एक बद्दू उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे मामले का फैसला अल्लाह की किताब (कानून) के अनुसार कीजिए।” फिर उसका विरोधी उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! उसने सच कहा है! उसके मामले का फैसला अल्लाह की किताब (कानून) के अनुसार कीजिए और मुझे बोलने दीजिए।” उसने कहा, “मेरा बेटा इस आदमी के यहाँ मज़दूर था और उसने उसकी पत्नी के साथ अवैध यौन संबंध बनाए। लोगों ने मुझे बताया कि मेरे बेटे को पत्थर मारकर मार डाला जाना चाहिए, लेकिन मैंने उसे सौ भेड़ों और एक दासी के बदले छुड़ाया। फिर मैंने धार्मिक विद्वानों से पूछा और उन्होंने मुझे बताया कि उसकी पत्नी को पत्थर मारकर मार डाला जाना चाहिए और मेरे बेटे को सौ कोड़े मारे जाने चाहिए और उसे एक साल के निर्वासन की सज़ा दी जानी चाहिए।” पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “उस अल्लाह की कसम जिसके हाथों में मेरी जान है, मैं तुम्हारे बीच अल्लाह की किताब (कानूनों) के अनुसार फैसला करूंगा: दास और भेड़ को लौटा दिया जाएगा; और तुम्हारे बेटे को सौ कोड़े मारे जाएंगे और उसे एक साल के लिए देश निकाला दिया जाएगा। ऐ उनाइस!” बनी असलम के एक आदमी को संबोधित करते हुए उन्होंने कहा, “कल सुबह इस (आदमी) की पत्नी के पास जाओ और अगर वह कबूल कर ले, तो उसे पत्थर मारकर मार डालो।” अगली सुबह उनाइस पत्नी के पास गया और उसने कबूल कर लिया, और उसने उसे पत्थर मारकर मार डाला।
१६
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६१
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَدَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ فَقَالَ ‏
"‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَحَوَارِيِّ الزُّبَيْرُ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ حَفِظْتُهُ مِنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ‏.‏ وَقَالَ لَهُ أَيُّوبُ يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْهُمْ عَنْ جَابِرٍ، فَإِنَّ الْقَوْمَ يُعْجِبُهُمْ أَنْ تُحَدِّثَهُمْ عَنْ جَابِرٍ‏.‏ فَقَالَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ سَمِعْتُ جَابِرًا فَتَابَعَ بَيْنَ أَحَادِيثَ سَمِعْتُ جِابِرًا، قُلْتُ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ الثَّوْرِيَّ يَقُولُ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَقَالَ كَذَا حَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ جَالِسٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ هُوَ يَوْمٌ وَاحِدٌ‏.‏ وَتَبَسَّمَ سُفْيَانُ‏.‏
खाई की लड़ाई के दिन, पैगंबर (ﷺ) ने लोगों को (शत्रु के बारे में खबर लाने के लिए) बुलाया। ज़ुबैर ने उनकी पुकार का जवाब दिया। उन्होंने उन्हें फिर बुलाया और ज़ुबैर ने फिर से उनकी पुकार का जवाब दिया; फिर उन्होंने उन्हें तीसरी बार बुलाया और ज़ुबैर ने फिर से उनकी पुकार का जवाब दिया, जिस पर पैगंबर ने कहा, "हर पैगंबर का एक सहायक होता है, और ज़ुबैर मेरा सहायक है।"
१७
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६२
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ حَائِطًا وَأَمَرَنِي بِحِفْظِ الْبَابِ فَجَاءَ رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) एक बाग में दाखिल हुए और मुझे उसके द्वार की रखवाली करने को कहा। तभी एक आदमी आया और अंदर आने की इजाज़त माँगी। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उसे इजाज़त दे दो और उसे खुशखबरी सुना दो कि वह जन्नत में दाखिल होगा।" देखो! वह अबू बक्र थे। फिर उमर आए और पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उसे अंदर आने दो और उसे खुशखबरी सुना दो कि वह जन्नत में दाखिल होगा।" फिर उस्मान आए और पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उसे अंदर आने दो और उसे खुशखबरी सुना दो कि वह जन्नत में दाखिल होगा।"
१८
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६३
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ قُلْ هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَذِنَ لِي‏.‏
मैं आया और देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) एक मशरोबा (अटारी) में ठहरे हुए थे और उनका एक काला दास अल्लाह के रसूल (ﷺ) की सीढ़ियों के सबसे ऊपर था। मैंने उससे कहा, "(पैगंबर को बताओ) कि यहाँ उमर बिन अल-खत्ताब (अंदर आने की अनुमति माँग रहे हैं) हैं।" फिर उन्होंने मुझे अंदर आने दिया।
१९
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، يَدْفَعُهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى مَزَّقَهُ، فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने खुसरो को एक पत्र भेजा और अपने दूत को आदेश दिया कि वह इसे पहले बहरीन के शासक को दे, और उससे कहे कि वह इसे खुसरो तक पहुँचा दे। जब खुसरो ने पत्र पढ़ा, तो उसने उसे टुकड़े-टुकड़े कर दिया। (अज़-ज़ुहरी ने कहा: मेरा मानना है कि इब्न अल-मुसय्यब ने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अल्लाह से दुआ की कि वह उन्हें (खुसरो और उसके अनुयायियों को) टुकड़े-टुकड़े कर दे।")
२०
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६५
सलामा बिन अल-अकवा' (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ ‏
"‏ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ ـ أَوْ فِي النَّاسِ ـ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अल-असलम कबीले के एक व्यक्ति से कहा, "अपने लोगों में आशूरा (मुहर्रम की दसवीं तारीख) के दिन यह ऐलान करो, 'जिसने कुछ खाया हो, वह दिन भर रोज़ा रखे; और जिसने कुछ नहीं खाया हो, वह अपना रोज़ा पूरा रखे।'
२१
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ الْوَفْدُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ وَالْقَوْمِ، غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارَ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَنُخْبِرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا فَسَأَلُوا عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ وَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ ـ وَأَظُنُّ فِيهِ ـ صِيَامُ رَمَضَانَ، وَتُؤْتُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُنَّ، وَأَبْلِغُوهُنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏.‏
जब अब्द अल-कैस का प्रतिनिधिमंडल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया, तो उन्होंने पूछा, “प्रतिनिधि कौन हैं?” उन्होंने कहा, “प्रतिनिधि रबीआ कबीले से हैं।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “स्वागत है, ऐ प्रतिनिधि, और स्वागत है! ऐ लोगों! न तो तुम्हें कोई अपमान सहना पड़ेगा और न ही तुम्हें पछतावा होगा।” उन्होंने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल! आपके और हमारे बीच मुदार कबीले के काफ़िर हैं, इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम करने का हुक्म दीजिए, ताकि उन पर अमल करके हम जन्नत में दाखिल हो सकें और हम अपने पीछे छूटे लोगों को इसकी सूचना दे सकें।” उन्होंने (पैगंबर से) पेय पदार्थों के बारे में भी पूछा। उन्होंने उन्हें चार चीजों से मना किया और चार चीजों का हुक्म दिया। उन्होंने उन्हें अल्लाह पर ईमान रखने का हुक्म दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि अल्लाह पर ईमान रखने का क्या मतलब है?” उन्होंने कहा, “अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।” उन्होंने कहा, “यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है, वह एक है, जिसका कोई साझीदार नहीं है, और यह कि मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं; और नमाज़ पूरी तरह अदा करना और ज़कात अदा करना।” (वर्णनकर्ता का मानना है कि रमज़ान में रोज़ा रखना भी इसमें शामिल है), “और युद्ध में प्राप्त माल का पाँचवाँ हिस्सा (राज्य को) देना।” फिर उन्होंने चार (पीने के बर्तनों) को मना किया: अद-दुबा', अल-हंतम, अल-मज़फ़्फ़त और अन-नाक़िर, या शायद अल-मुकैयार। और फिर नबी (ﷺ) ने कहा, “इन सभी बातों को अच्छी तरह याद कर लो और अपने पीछे छूटे लोगों को भी यही उपदेश दो।”
२२
सहीह बुख़ारी # ९५/७२६७
तौबा अल-अनबरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَاعَدْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ أَوْ سَنَةٍ وَنِصْفٍ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا قَالَ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ سَعْدٌ فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كُلُوا ـ أَوِ اطْعَمُوا ـ فَإِنَّهُ حَلاَلٌ ـ أَوْ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ شَكَّ فِيهِ ـ وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي ‏"‏‏.‏
अश-शुबी ने मुझसे पूछा, "क्या आपने गौर किया कि अल-हसन किस तरह नबियों से हदीसें बयान करते थे? मैं इब्न उमर के साथ लगभग ढाई साल रहा और मैंने उन्हें नबी (ﷺ) से कुछ भी बयान करते हुए नहीं सुना, सिवाय उनकी इस हदीस के: उन्होंने (इब्न उमर ने) कहा, "नबी (ﷺ) के कुछ सहाबी, जिनमें साद भी शामिल थे, मांस खाने जा रहे थे, लेकिन नबी (ﷺ) की एक पत्नी ने उन्हें पुकार कर कहा, 'यह एक जंगली सूअर का मांस है।' तब लोगों ने उसे खाना बंद कर दिया। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'खाते रहो, क्योंकि यह जायज़ है।' या कहा, 'इसे खाने में कोई हर्ज नहीं है, लेकिन यह मेरे भोजन में से नहीं है।'"